白云塔(《新红楼》)/上海时报馆记者译/四十九回
《白云塔》 又名《新红楼》。章回小说。题上海报馆记者译述。49回。叙香港青年石公子与日本富商之女枫子的恋爱故事。英国的伯爵绿姬往在亚西湾一座红楼上。她和当地的日本小姐一样美貌,性情却有天壤之别。石公子结识了枫子,两人情深意笃。可不久又为绿姬所惑。枫子失望中离家出走。返回时,家产已被叔父吞没。枫子登上白云塔顶,欲跳塔自尽。被“半仙”老人救下。绿姬水性杨花,终被石公子识破。此为写情小说。卷首有冷译“约言”,谓“此稿参酌东西译本,而加以自构者,非纯然译文,亦非纯然自作。”该书名为《新红楼》,实与名世之作《红楼梦》风马牛不相及。光绪三十一年(1905)上海时报馆刊。《瓜分惨祸预言记》 章回小说。题“日本女士江笃济藏本。中国男儿轩辕正裔译述”。10回。小说写一群爱国志士为救国难,奔走呼号,不屈不挠的斗争事迹。商州士子曾群誉从美国留洋回来,建立了一个自立学校。他大开演说之场,并率民造反,夺了知县的大权。发州少年英雄华永年、女士夏震欧与曾群誉志同道合,呼吁众人,策划抵御外敌,建立一个排除满清政府的地方自治。他们的爱国行动感动了漩潭乡颇有资产的老人甄得福。这日,华永年帅兵把洋兵打得大败。此时,夏震欧已在华兴府建立了自治实行会,赶制独立国旗,定国号为新立兴华邦共和国。宣言公布后,美国首先遣使致贺,法、德、意只得相继承认。而满清政府大惊失色,忙派兵剿之。作者介绍此书原由说:这部小说为中国一高隐之士所作,预言中国瓜分之惨祸,以醒国魂。“凡二十余卷,皆于数十年前著之,而其后无不名句句应验。此书乃其数十部中一部也。数年前有一中国童子,由日本女士处得来此书。”作者编译成章回体,使“普中国同胞”,“知所警惧,先事预防。”光绪二十九年(1903)上海独社铅印本,标“政治小说”。
白云塔(新红楼)转载自网络,转载至本站只是为了让更多读者阅读欣赏,本站愿与您一起共建良好的阅读环境!
天下书楼内容均来自互联网,如不慎侵害您的权益,请联系网页底部邮箱,我们将尽快删除。