《京华碧血录》二十五章,时政小说。
原名《庚辛剑腥录》,后更今名,民国二年(1913年)北京平报社印行。署冷红生著,此乃林纾别号也。林纾(1852年-1924年),为近代最著名翻译家之一,与魏源齐名。他原名群玉,字琴南,号畏庐,别号冷红生,晚岁又号卓翁,福建闽侯人。初为光绪举人,后入京为京师大学堂教师。专治古文,以正宗桐城传人自居。他早期的诗文表现关心国事、抨击时政、反对帝国主义侵略的倾向,持改良主义立场,这突出表现在他为自己翻译的外国小说所写的序跋之中。早年是我国近代文学较早开拓者之一。晚年思想趋于保守,反对五四新文化运动。其主要成就在翻译,因其不懂外文,全凭别人口译,他用笔整理成文。据《读书》1982年第六期连燕堂《林译小说有多少种》一文的统计,林纾译的小说共有一百八十三种,包括英、美、法、俄、希腊、挪威、西班牙、日本等国的作品。其译文生动传神,深受当时读者的欢迎,产生了很大影响。早期的译文尤有神韵,晚年译笔反而枯涩无神。其译作由商务印书馆汇编成《林译小说丛书》。《京华碧血录》一书,在近代反映庚子事变的小说中,思想内容是比较进步的。作品在写作技巧上,完全摆脱了章回小说传统,而学习外国小说的表达技巧,只分章,而无回目。在叙述、结构上均具现代色彩,惟语言仍具古文风范。
京华碧血录(庚辛剑腥录)转载自网络,转载至本站只是为了让更多读者阅读欣赏,本站愿与您一起共建良好的阅读环境!
天下书楼内容均来自互联网,如不慎侵害您的权益,请联系网页底部邮箱,我们将尽快删除。