东粤士人郭某[1],暮自友人归,入山迷路,窜榛莽中。更许,闻山头笑语,急趋之。见十余人,藉地饮[2].望见郭,哄然曰:“坐中正欠一客,大佳,大佳!”郭既坐,见诸客半儒巾[3],便请指迷[4].一人笑曰:“君真酸腐[5]!舍此明月不赏,何求道路?”即飞一觥来。郭饮之,芳香射鼻,一引遂尽[6].又一人持壶倾注。郭故善饮,又复奔驰吻燥[7],一举十觞。众人大赞曰:“豪哉!真吾友也!”
郭放达喜谑,能学禽语,无不酷肖。离坐起溲,窃作燕子鸣。众疑曰:“半夜何得此耶?”又效杜鹃,众益疑。郭坐,但笑不言。方纷议间,郭回酋为鹦鹉鸣曰:“郭秀才醉矣,送他归也!”众惊听,寂不复闻。少顷,又作之。既而悟其为郭,始大笑。皆撮口从学,无一能者。一人曰:“可惜青娘子未至。”又一人曰:“中秋还集于此,郭先生不可不来。”郭敬诺。一人起曰:“客有绝技;我等亦献踏肩之戏,若何?”于是哗然并起。前一人挺身矗立;即有一人飞登肩上,亦矗立;累至四人,高不可登;继至者,攀肩踏臂,如缘梯状:十余人,顷刻都尽,望之可接霄汉。方惊顾间,挺然倒地,化为修道一线[8].郭骇立良久,遵道得归[9].翼日,腹大痛;溺绿色,似铜青,着物能染,亦无溺气,三日乃已。往验故处,则肴骨狼籍,四围丛莽,并无道路。至中秋,郭欲赴约,朋友谏止之,设斗胆再往一会青娘子,必更有异,惜乎其见之摇也[10]!
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
“注释”
[1]东粤:地区名,指令广东省,古粤族居浙、闽及两广,故两厂称两粤;今广东简称粤。
[2]藉地饮:坐在地上饮酒。
[3]客半儒巾:谓客中半是秀才。儒巾,古时儒生所戴的一种头巾。明代通称方巾,为生员即秀才的巾饰。
[4]指迷:指点使不迷途。即请其指明前行的方向、道路。
[5]酸腐:犹言迂腐的儒生,是对迂腐而不通世故的儒生的戏称。
[6]一引遂尽,端起酒杯就喝干了。引,持,举杯。
[7]吻燥:口渴。
[8]修道:长长的道路。
[9]遵道:沿着这条道路。遵,循,沿。
[10]见:识见、胆识。摇,动摇,不坚定。