天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 小银和我

一百十三、衰老的驴子

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

……最后,它是那么地疲乏

每走一步都失了脚……

民谣:《阿尔卡伊德·德·洛斯·贝莱斯的灰色战马》

我不知道该怎样从这里走开,小银。可怜的,是谁把它扔在这里,没人理睬,没人照顾的?

它大概是从屠宰场里走出来的。我想它既听不见也看不见我们;你看它,整整一早晨都在围墙这里。这头历尽苦难的干瘦的驴子,站在白云下面,身上像活动的岛屿一样,聚着一堆堆的苍蝇,太阳却依旧辉照着这美丽的冬日。它用全都跛了的脚在慢慢地旋转,摸不着方向,最后又回到了原来的地方,不过换了个位置,早晨是面对着西方,现在是面对着东方。

是老年的困境,小银!那是你的可怜的朋友,它是自由的,但却不能离开,哪怕春天在向着它走来。可是难道它像是贝克尔1一样,虽然继续在站着,却是死了的?一个孩子可以将它静止的轮廓画在黄昏的天空上。

看哪……我推,它不动;我喊,它也听不见……好象是凄凉地生根在地上……

小银,在那高高的围墙下面,它会冻死在今晚的北风里的……我不知道该怎样从它这里走开。我爱莫能助,小银……

————————————————

1古斯塔伏·阿多尔弗·贝克尔(1836-1870):西班牙诗人。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐