天下书楼
会员中心 我的书架

“我要你”(译诗)

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

阿瑟·西蒙斯原作,此诗是《爱的牺牲者》第6首。

我不能没有你:你是我的,这多久,

是我惟一的奴隶,我惟一的女后。

我不能没有你:你早经变成了

我自身的血肉,比我的更切要。

我要你!随你开口闭口,笑或是嗔,

只要你来伴着我一个小小的时辰,

让我亲吻你,你的手,你的发,你的口,

让我在我的手腕上感觉你的指头。

我不能没有你,世上多的是男子们,

他们爱,说一声再会,转身又是昏沉:

我只是知道我要你,我要的就只你,

就为的是我要你.只要你能知道些微

我怎样的要你!假如你一天知道

我心头要你的饿慌,要你的火烧!

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐