天下书楼
会员中心 我的书架

请国内谙西文之佛学家速纠正西译佛书之谬

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

迳启者:顷接赵子仪君自广东来函谓:过沪时,购英国李提摩太翻译之“大乘起信论”,与“致世界释家书”读之,荒谬之处,不可胜言。其书内有一段捏称:“多马遇一印度教徒名马鸣者,学问渊博,道行高深,多马即与畅论救世与至上上帝,谓其已攻破死户,大开永生与生命之门,自救之道已不适用。马鸣受新教之感化,遂著起信论,其道不独自救,而且救人”云云。所言多马,似指耶教徒,而其意则谓马鸣菩萨受多马之耶教感化,乃改变思想以著大乘起信论也。此类谬说,与六朝间道士造“老子化胡经”无异。虽明眼人皆知为基督徒之李提摩太因欲将该教高攀援附于佛教而伪造之辞,然大多数无深识之士,则必受其欺蒙也。是诚佛法传布西洋之大害,而凡基督徒所翻佛经及论佛教之西文书,望吾国中善西文而兼精佛学者,一一为之深切纠正,使可怜在昏暗中之西人,得豁除基督教之欺伪蒙蔽,不胜厚望之至!佛二九四九年五月十二日,释太虚和南。(见海刊三卷五期)

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部