日记摘译
每个蓓蕾只开一次花,每朵花只有它的刹那顷的完全的美;这样,在灵魂的园里,每个情绪也只有它的芳菲的片刻,它的炫熳璀璨的刹那顷。
每颗星每夜只有一次经过我们头上的子午线,而在那儿作一瞬的闪耀;这样,在智慧的太空里,每个思想,我可以说,也只有它的霎时的最高点,在那儿它辉煌昭伟地燃照。
美术家、诗人或哲士,不要放过你的意境和情绪于那微妙而悠忽之顷,以凝定而永生之,因为那正是它们登峰造极的时候。前乎此,你只有它们的纷乱的粗形,或模糊的预感;后乎此,你也将只有它们的微弱的忆念,或无力的懊悔;那一刻才是那理想的刹那呵!
宗岱译自journal intime:henri-frédéric amiel
初刊一九二五年六月《小说月报》十六卷六号