天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 奉命谋杀

第十章

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

“我相信,马歇尔,你能领会我把你叫来商量这件事的原因所在。”

“是,那当然。”马歇尔先生说,“事实上假如你没有提出来的话,阿盖尔先生,我自己也会提议过来一趟的。今天早上,所有早报上都刊登了那则启事,毫无疑问,这会导致报社和记者们对这个案子的兴趣重燃。”

“我们已经接到一些记者打来的请求采访的电话了。”玛丽·达兰特说。

“确实如此,我觉得这也都在意料之中。我会建议你们采取无可奉告的态度。你们很高兴也很欣慰,这是很自然的,不过你们不想讨论这件事情。”

“休伊什警司,也就是当时负责这件案子的人,提出明天早上要过来跟我们面谈一下。”利奥说道。

“是啊,没错,我也担心警方会对这个案子采取重启调查之类的举措,不过我真的不觉得他们能有多大希望查出什么实际的结果。毕竟已经过去两年了,当时人们可能还记得的一些事情——我是指村里的人们——到现在恐怕也都忘了。从某些方面来说,这当然挺可惜的,不过这也是没办法的事情。”

“整件事情看起来很清楚。”玛丽·达兰特说,“为了防贼,房门锁得很结实,但如果有谁因为什么特殊情况来求我母亲,或者假装成她的朋友的话,那我丝毫都不怀疑,那个人会被放进来的。我想肯定是这么回事儿。我父亲就觉得,七点刚过的时候他听见了门铃响。”

马歇尔转过头去,用询问的眼光看着利奥。

“没错,我想我的确这么说过。”利奥说道,“当然啦,我现在记得不那么清楚了,但当时我听见了门铃响。我都准备好要下去了,接着我听见了门打开又关上的声音。没有说话的声音,也没有什么人要强行闯入或者动粗。要是有的话,我应该能听见。”

“就是、就是,”马歇尔先生说,“没错,毫无疑问,当时的情况肯定就是这样的。哎,这种事我们可太了解了,有那么多坏人能进屋,就是靠着能说会道,讲个有鼻子有眼的悲惨故事让人相信,进屋之后就用棍子把主人打晕,然后卷上他们能找到的钱财逃之夭夭。对,我想我们现在必须假定,事情就是这样的。”

他用很有说服力的声音说着话,一边说一边环顾周围这一小撮人,仔细地观察他们,在心里小心谨慎地给他们分别安上标签。玛丽·达兰特,相貌标致,缺乏想象力,与世无争,甚至有点自命清高,看上去非常自信。在她身后、坐在轮椅里的是她丈夫。马歇尔心中暗想,菲利普·达兰特,这是个聪明人。要不是因为对于所有生意上的事情总是判断有误,他现在或许已经飞黄腾达了。对待眼前的这一切,马歇尔想,他并不像他太太那样镇定自若。他的眼神警觉,显得若有所思。他比谁都清楚地意识到了这整件事情会带来的影响。不过当然了,玛丽·达兰特或许也不像她所表现出来的这样从容不迫。从小到大,她一向善于掩饰自己的感情。

菲利普·达兰特在轮椅里稍稍挪动了一下,聪慧明亮的眼睛看着律师,目光中带着一丝讥讽。玛丽猛然转过头来,她望向丈夫的眼神中满是爱慕,这几乎使律师大吃一惊。当然,他已经知道玛丽·达兰特是个忠实的妻子,不过很长时间以来,他一直把她当作一个心如止水、缺少激情、不会表现出强烈好恶的人,突然之间的这一意外发现着实让他感到惊讶。这么说,这就是她对那家伙的感情,对吗?而菲利普·达兰特呢,他看上去有些惴惴不安。马歇尔想,他对于未来感到忧虑、惶惑。他完全有可能这么想!

坐在律师对面的是米基。年纪轻轻,外表俊朗,一副愤世嫉俗的样子。马歇尔顺带着想道,他为什么非得这么愤世嫉俗啊?一直以来所有事情不都替他安排得好好的了吗?他凭什么摆出这么一副总是与世界为敌的样子来呢?坐在他旁边的是蒂娜,她看起来就像是一只漂亮的小黑猫。肤色很深,嗓音柔和,一双眼睛又大又黑,举手投足间尽显优雅。她一言不发,但或许在这份平静背后也蕴藏着强烈的感情?关于蒂娜,马歇尔的确了解得太少了。她从事的就是阿盖尔太太建议她做的工作,在县图书馆做图书管理员。她在雷德敏有一间公寓,周末的时候回家来。看起来她是这个家里最温顺听话的一员,似乎心满意足。可谁知道呢?不管怎么说,她跟这起案子没什么关系,或者说应该没什么关系,那天晚上她不在这里。但话又说回来了,雷德敏距离这里只有二十五英里。不过暂时可以把蒂娜和米基排除在外。

马歇尔飞快地瞥了柯尔斯顿·林德斯特伦一眼,对方也正带着一丝挑衅的意味看着他。他想,假如就是她在一怒之下袭击了她的雇主呢?那他也不会真的感到惊讶。跟法律打了这么多年交道,已经没有什么事情能真正让他大吃一惊了。在如今的行话里,他们有一个词来描述这种人:压抑的老处女。猜疑,嫉妒,牢骚满腹,无论是确有其事还是凭空臆想。是啊,他们都用专门的词来代指了。而且要真是她的话,那得多方便啊,马歇尔先生开始想入非非。对,太方便了。一个外国人,并非家里的一员。但是柯尔斯顿·林德斯特伦会在听到争吵之后借机行事,存心陷害杰奎吗?这一点太令人难以相信了。因为柯尔斯顿·林德斯特伦很喜欢杰奎,她一直对所有的孩子都尽心尽力。不,他没法相信会是她。很遗憾,因为——不过他真的不能再任由自己的思绪在这条路上驰骋下去了。

他的目光继续扫向了利奥·阿盖尔和格温达·沃恩。他们订婚的消息还没有宣布,幸好,这是个很明智的决定。不过他既书面承认也暗示过,当然,这在当地或许已经是个公开的秘密了,毫无疑问,警方也已有所耳闻。站在警方的立场上来看,这个很像是正确答案。先例不计其数啊。丈夫,妻子,还有另一个女人。只是不知怎么回事儿,马歇尔就是没法相信利奥·阿盖尔袭击了他太太。不,他真的无法相信。毕竟,他已经认识利奥·阿盖尔很多年了,一直都对他有极高的评价。一个凭理智做事的人。他富有同情心,潜心于书海之中,有着超然的人生哲学观,不是那种会用拨火棍谋害妻子的男人。当然了,在某一个年龄阶段,当一个男人坠入爱河的时候——但这不可能!那都是报纸上写的东西,显然是供整个不列颠群岛的人周末阅读消遣用的!你不可能想象利奥会……

那个女人又如何呢?他对格温达·沃恩并不太了解。他看着她丰满的嘴唇和成熟的身形。她确实是爱上利奥了。哦,没错,说不定已经爱上他很长时间了呢。他想知道,如果离婚了会怎么样呢?阿盖尔太太对于离婚又会有什么样的想法呢?对此他的确一无所知,不过他认为利奥·阿盖尔的脑子里不会产生这种念头,因为他是个老派守旧的人。他不认为格温达·沃恩是利奥·阿盖尔的情妇,否则格温达·沃恩一旦发现在不引火上身的情况下除掉阿盖尔太太的机会,实施的可能性就很大了——他停下了思考,让自己别再继续想下去。她会毫无顾忌、心安理得地把杰奎当成牺牲品吗?他真不觉得她曾经喜欢过杰奎。杰奎的魅力吸引不了她。而女人呢——马歇尔先生实在是太了解了——她们是冷酷无情的,所以还不能把格温达·沃恩排除在外。经过了这么长时间之后,警方还能否找到证据,这是个非常大的疑问。他看不出来现有的证据有哪些会对她不利。那天她就在这幢房子里,和利奥待在书房,她与他道过晚安以后就独自下了楼。没人能证明她有没有转而进了阿盖尔太太的起居室,抄起拨火棍,走到那个正伏案埋首于文件之中且毫无戒备的女人身后。随后,阿盖尔太太都没来得及哼一声就被打倒在地,接着格温达·沃恩所需要做的全部事情就是扔下拨火棍,像往常一样,走出前门回家去就好了。他看不出警方或者任何其他人有办法搞清楚她是否就是这么干的。

他把目光转向了赫斯特。一个好看的孩子。不,不能说好看,是真的很漂亮。漂亮得有点儿奇怪,让人觉得不那么自在。他挺想知道她的父母究竟是谁。她身上带着一种无法无天的野性。是的,你几乎可以把她和铤而走险这样的词联系在一起。有什么事情是非要她去铤而走险的呢?她傻乎乎地离家出走去当演员,傻乎乎地和一个讨厌的男人搞出了一段恋情;随后她醒悟过来了,和阿盖尔太太一起回了家,重新安顿下来。尽管如此,你还是不能把赫斯特排除在外,因为你并不知道她心里是怎么想的。你不知道某一个绝望的时刻会对她产生怎样的影响。不过警察也不会知道的。

事实上,马歇尔先生想,就算警方已经认定了是谁干的,他们也不太可能会有什么举措。这样总的来说还是皆大欢喜。皆大欢喜?想到这个词让他一激灵,果真如此吗?对于整件事情来说,陷入僵局真的是皆大欢喜的结果吗?阿盖尔家的人自己知不知道真相,他并不确定。他决定投否定票,他们不知道。当然,他们之中有一个人很可能对真相了如指掌,需要被排除在外……不,他们不知道,但是他们有所怀疑吗?嗯,就算他们现在还不怀疑,很快也会的,因为如果你不知道,你就会忍不住想弄明白,想要试着回忆起一些事情来……令人不安。是的、是的,一种非常令人不安的状况。

这一通思考并没有占用很长时间。马歇尔先生从他小小的冥想中回过神来,发现米基正用一种嘲讽的眼神盯着他看。

“那么,这就是你的意见,对吗,马歇尔先生?”米基说,“是某个外来者,某个素不相识的闯入者。那个坏蛋杀了人、抢了钱,还逃之夭夭了?”

“看起来,”马歇尔先生说,“好像这是我们不得不接受的事实。”

米基猛地靠回到椅子里,哈哈大笑。

“这就是我们的说法,而且打算不再改口了,是吗?”

“呃,没错,迈克尔,这正是我要建议的。”马歇尔先生的声音里带着显而易见的警告意味。

米基点点头。

“我明白了,”他说,“这是你的建议。是的,没错,我敢担保你说的话相当正确。不过你自己也不相信,对吗?”

马歇尔先生冷冷地看了他一眼。这正是那些不具备谨言慎行这种法律意识的人的问题所在,他们总是执意要把一些不挑明了更好的话说出口来。

“不管怎样,”他说,“这是我的意见。”他斩钉截铁的口气饱含责备意味。

米基环视了一下桌边的众人。

“大家都有什么想法啊?”他泛泛地问道,“蒂娜,亲爱的,你一言不发地低头看着下面,没有什么想法吗?还是说你有什么上不了台面的想法?还有你呢,玛丽?你也没说几句。”

“我当然同意马歇尔先生的话,”玛丽有些严厉地说道,“还能有什么其他的解答吗?”

“菲利普就不同意你的看法。”米基说道。

玛丽猛然转过头去看着她的丈夫。菲利普·达兰特平静地说道:“你最好管住你的嘴,米基。当你身处困境的时候,说得太多可没什么好处。而我们此时此刻就身处困境。”

“这么说,没有人打算发表什么意见了,对吗?”米基说,“好啊,那就这样吧。但我们大家今晚上床睡觉的时候都稍微想一想吧,要知道,这样可能是很明智的。归根结底,可以这么说吧,人都想知道自己的处境。难道你什么都不知道吗,柯尔斯顿?你通常都知道点儿,在我的记忆里,你总是知道正在发生着什么的,但你永远不会说出来——我可是想替你说句好话啊。”

柯尔斯顿·林德斯特伦不卑不亢地说道:“米基,我想你该管好你自己的嘴。马歇尔先生说得没错,言多必失。”

“我们可以投票表决啊,”米基说,“或者找张纸写上名字,然后扔到帽子里。那样会很有意思的,不是吗?来看看谁得的票数最多?”

这一次,柯尔斯顿·林德斯特伦的嗓门大起来了。

“闭嘴吧,”她说,“别再跟你以前一样,像个又愚蠢又鲁莽的小男孩儿,如今你已经长大成人了。”

“我只是说让我们大家都想一想。”米基吃惊地说道。

“我们会想的。”柯尔斯顿·林德斯特伦说。

她的声音里带着愤懑。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐