【原文】
真草1书迹,微须留意。江南谚云:“尺牍书疏,千里面目2也。”承晋、宋余俗,相与3事之,故无顿4狼狈5者。吾幼承门业6,加性爱重,所见法书7亦多,而玩习功夫颇至,遂不能佳者,良8由无分故也。然而此艺不须过精。夫巧者劳而智者忧,常为人所役使,更觉为累;韦仲将遗戒,深有以也。
【注释】
1真草:书体名,真书和草书。真书,即带有隶书痕迹的楷书。
2千里面目:千里之外可以看到的面目。
3相与:共同、一道。
4顿:顿时。
5狼狈:为难窘迫。
6门业:家门素业。
7法书:作为法则以供学习的字。
8良:实在。
【译文】
楷书、草书的书法,需要稍加用心。江南的谚语说:“一尺长短的信函,就是你在千里之外给人看到的面貌。”那里的人上承晋、宋流传下来的风气,大家都信奉这句话,所以没有把字写得很马虎的。我从小继承家传的学业,加上生性对书法喜爱偏重,所看到的书法范本也多,玩味研习的功夫下得颇深,但书法水平最终不高,确实是因为我没有天分的缘故吧。但是这门技艺也不需要过于精湛。巧者多劳,智者多忧,因为字写得好就经常被人使唤,反而感觉是一种负担。韦仲将给子孙留下不要学习书法的诫言,是很有道理的。
【原文】
王逸少1风流2才士,萧散3名人,举世惟知其书,翻4以能自蔽也。萧子云每叹曰:“吾著《齐书》,勒5成一典,文章弘义,自谓可观;唯以笔迹得名,亦异事也。”王褒地胄清华6,才学优敏,后虽入关,亦被礼遇。犹以书工,崎岖7碑碣之间,辛苦笔砚之役,尝悔恨曰:“假使吾不知书,可不至今日邪?”以此观之,慎勿以书自命。虽然,厮猥8之人,以能书拔擢9者多矣。故道不同不相为谋也。
【注释】
1王逸少:东晋王羲之,字逸少,著名书法家。
2风流:杰出的。
3萧散:潇洒,不受拘束。
4翻:反而。
5勒:编写。
6地胄(zhòu)清华:门第清高显贵。地胄:地位、门第。
7崎岖:跋涉,奔波。
8厮猥:地位低下。
9拔擢(zhuó):选拔提升。
【译文】
王羲之是个风流才士,潇洒闲散的名人,举世的人都知道他的书法,反而因此而掩盖了他的其他才能。萧子云常常感叹说:“我撰著《齐书》,编纂成为一部史籍典策,这中间的文采大义,自以为是可观的,却只是以书法得名,也是一件怪事啊。”王褒门第高贵,学识渊博,才思敏捷,后来虽然被迫入关,也仍然受到礼遇。但他还是因为工于书法,只能奔波于碑碣之间,辛辛苦苦地挥毫写字,他曾经悔恨地说:“假如我不懂得书法,大概不会弄到今天这个样子吧?”由此看来,千万不要以书法自命。虽是这样,那些地位低下的人,因为会书法而得到提拔的也很多。所以说目标不同的人是讲不到一块的。
【原文】
梁氏秘阁1散逸以来,吾见二王2真草多矣,家中尝得十卷;方知陶隐居、阮交州、萧祭酒诸书3,莫不得羲之之体,故是书之渊源。萧晚节所变,乃右军4年少时法也。
【注释】
1秘阁:即内府,古代宫中珍藏图书之处。
2二王:指王羲之、王献之父子。
3陶隐居:即陶弘景。阮交州:即阮研,字文几,官至交州刺史。
4右军:即王羲之,官至右军将军。
【译文】
梁朝秘阁的图书散逸以来,我所看到的二王的楷书、草书墨迹还很多,家里就曾经收藏有十卷。由此我才知道陶弘景、阮研、萧子云三人的各种书法,没有不受王羲之书法影响的,所以王羲之的书体是书法的渊源。萧子云晚年书体有所变化,却是变成了王羲之少年时期的笔法。
【原文】
江南闾里间有《画书赋》,乃陶隐居1弟子杜道士所为;其人未甚识字,轻为轨则2,托名贵师,世俗传信,后生颇为所误也。
【注释】
1陶隐居:即陶弘景。善书法。下文“贵师”亦指陶隐居。
2轨则:准则。
【译文】
江南地区民间有《画书赋》流传,是陶隐居弟子杜道士所作。这个人认不得多少字,却轻率地为绘画书法制定准则,还假托名师,世人也就轻易传布相信,后生晚辈很有被它所贻误的。
【原文】
画绘之工,亦为妙矣;自古名士,多或能之。吾家尝有梁元帝手画蝉雀白团扇及马图,亦难及也。武烈太子1偏能写真,坐上宾客,随宜2点染,即成数人,以问童孺,皆知姓名矣。萧贲3、刘孝先、刘灵,并文学已外,复佳此法。玩阅古今,特可宝爱。若官未通显,每被公私使令,亦为猥役4。吴县顾士端出身湘东王国侍郎,后为镇南府刑狱参军,有子曰庭,西朝中书舍人5,父子并有琴书之艺,尤妙丹青6,常被元帝所使,每怀羞恨。彭城刘岳,橐之子也,仕为骠骑府管记7、平氏县8令,才学快士9,而画绝伦。后随武陵王10入蜀,下牢之败,遂为陆护军画支江寺壁,与诸工巧杂处。向使三贤都不晓画,直运素业,岂见此耻乎?
【注释】
1武烈太子:梁元帝长子,名方等,字实相。年二十二战死,谥武烈。
2随宜:随意的意思。
3萧贲:南齐竟陵王萧子良之孙,字文涣,有文才,能书善画。
4猥役:杂役。
5西朝:指江陵。梁元帝建都于此。中书舍人:中书省属官。
6丹青:丹砂和青雘,为中国画中常用颜色。此泛指绘画艺术。
7管记:指记室,掌章表书记文檄。
8平氏县:属南阳。故城在今河南桐柏县西。
9快士:豪爽之士。
10武陵王:即萧纪,字世询。梁武帝第八子,天监十三年封武陵王。
下牢:梁朝宜州旧治,在今湖北宜昌市西北。下牢之败:指梁元帝承圣二年武陵王萧纪的叛军被陆法和击败之事。
陆护军:即陆法和。
素业:清素之业,指儒业。
【译文】
绘画技艺的工巧,也是十分奇妙的。自古以来的名士,很多都很擅长此道。我们家里曾经有梁元帝亲手画的蝉雀白团扇和马图,也是一般人难以赶上的。武烈太子特别擅长人物写生,座上的宾客,他随手勾画,就成了几个人像,拿去问小孩,小孩都能知道这几个人像画的是谁。萧贲、刘孝先、刘灵都是除文学之外,又擅长绘画的人物。他们平时鉴别赏玩的古今名画,特别当成宝贝珍爱。但习画的人如果官职没有通达显赫,就经常被公家或私人叫去为他们画画,这也是一项苦差事。吴县的顾士端做过湘东王国侍郎,后来担任镇南府刑狱参军,他有个儿子叫顾庭,在梁朝任中书舍人。他们父子俩都会弹琴和书法,尤其绘画技艺很高,所以也经常被梁元帝叫去画画,父子俩常常感到羞愧和愤恨。彭城的刘岳,是刘橐的儿子,任骠骑府管记、平氏县令,是位有才学的豪爽之士,绘画的水平无人可及。后来他随同武陵王萧纪进入蜀地,武陵王的军队在下牢失败以后,他被陆护军遣去画支江寺的壁画,与工匠们混杂在一起。以上三位贤人假如都不懂得绘画,而是专攻儒学,难道会蒙受这种耻辱吗?
【原文】
弧矢1之利,以威天下,先王所以观德择贤,亦济身之急务也。江南谓世之常射,以为兵射,冠冕儒生,多不习此;别有博射2,弱弓长箭,施于准的3,揖让升降4,以行礼焉。防御寇难,了无所益。乱离之后,此术遂亡。河北文士,率晓兵射,非直5葛洪一箭,已解追兵,三九6宴集,常縻7荣赐。虽然,要轻禽,截狡兽,不愿汝辈为之。
【注释】
1弧矢:弓箭。
2博射:我国古代一种游戏性的习射方式。
3准的:剑靶。
4揖让升降:指“博射”的礼节。
5直:只。
6三九:三公九卿。
7縻(mí):得到。
【译文】
弓箭的锋利,可以威服天下,前代帝王以此观察人的德行,选择贤才,同时也是保全自身的紧要事情。江南地区称社会上的一般习射叫做兵射,仕宦人家的读书人大多不操习它;另有一种博射,用软弓长箭,射在剑靶上,讲究揖让进退,以此表达礼节。对于防御敌寇,却毫无用处。战乱之后,这种射法也不再出现了。河北的文人,大都懂得兵射,不但能像葛洪那样,用它来防身,而且在三公九卿出席的宴会上,常靠它分到赏赐。虽然如此,遇到那些拦轻捷的飞禽、截狡猾的野兽的围猎,我还是不愿你们去参加。
【原文】
卜筮1者,圣人之业也;但近世无复佳师,多不能中。古者,卜以决疑,今人生疑于卜;何者?守道信谋,欲行一事,卜得恶卦,反令恜恜2,此之谓乎!且十中六七,以为上手3,粗知大意,又不委曲4。凡射奇偶,自然半收,何足赖也。世传云:“解阴阳者,为鬼所嫉,坎忧贫穷,多不称泰。”吾观近古以来,尤精妙者,唯京房5、管辂6、郭璞7耳,皆无官位,多或罹灾,此言令人益信。倘值世网8严密,强负此名,便有诖误,亦祸源也。及星文风气,率不劳为之。吾尝学《六壬式》9,亦值世间好匠,聚得《龙首》、《金匮》、《玉軨变》、《玉历》十许种书,讨求无验,寻亦悔罢。凡阴阳之术,与天地俱生,亦吉凶德刑10,不可不信;但去圣既远,世传术书,皆出流俗,言辞鄙浅,验少妄多。至如反支不行,竟以遇害;归忌寄宿,不免凶终:拘而多忌,亦无益也。
【注释】
1卜筮:古时预测吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。
2恜恜:忧惧不安的样子。
3上手:上等手艺。
4委曲:这里是详尽的意思。
5京房:西汉人,字君明。善占卜。后被处死。
6管辂:三国时魏人,字公明。善占卜。
7郭璞:晋朝人。字景纯。好经术,通阴阳历算、卜筮之术。后被王敦所杀。
8世网:比喻社会上法律礼教、伦理道德对人的束缚。
9《六壬式》:《隋书·经籍志》著录《六壬式经杂占》九卷,《六壬释兆》六卷。
10德刑:恩泽与处罚。
反支:古代术数星名之说,以反支日为禁忌之日。
归忌:不宜回家的忌日。
【译文】
卜筮,是圣人从事的职业,但近代还没有好的巫师,所以卜筮的结果大多不能应验。古时候,用占卜来解决疑惑,现在的人却因为占卜而产生疑惑,这是什么原因呢?一个人恪守道义,相信自己的谋划,打算去干一件事,却卜得一个恶卦,反而使他忧惧不安,这就是所说的因占卜而产生疑惑的情况吧!况且今人十次占卜有六七次应验,就被看成占卜高手,那些对占卜术只是粗知大意,对情况又不详尽了解的人,对是或否两种结果进行占卜,自然也就只能有一半应验了。这种占卜术有什么值得信赖的呢?社会上流传说:“懂得阴阳之术的人,会被鬼所妒嫉,其命运坎坷,穷困潦倒,大多不得平安。”我看近古以来特别精通占卜术的人,只有京房、管辂、郭璞,他们都没有得到官位,多遭受了灾祸,这句话就使人更加相信了。如果碰到世网严密,勉强地背上善于占卜的名声,就会产生失误,这也是招来祸患的根源。至于观察天文气象以预测吉凶之事,你们一概不要去做。我曾经学习过《六壬式》,也遇到过社会上的好术士,搜集到《龙首》《金匮》《玉軨变》《玉历》等十来种书,对它们进行研究探讨却没有效验,随即就为此感到后悔。阴阳之术,与天地一齐产生,这也是上天对人间昭示吉凶、施加思泽和惩罚的手段,不可不相信;但我们距离圣人的时代已经很远,社会上流传的有关阴阳术数的书,都出自平庸者之手,语言粗鄙肤浅,应验的少,虚妄的多。至于像反支日不宜出行,可有人照样遇害;归忌日需寄宿在外,可有人还是不免惨死。说明这类说法死板而多禁忌,也是没有什么好处的。
【原文】
算术亦是六艺1要事;自古儒士论天道,定律历者,皆学通之。然可以兼明,不可以专业。江南此学殊少,唯范阳祖暅2精之,位至南康3太守。河北多晓此术。
【注释】
1六艺:古代教育学生的六种科目,谓指礼、乐、射、御、书、数。
2祖暅(xuān):南朝梁人,字景烁。古代著名数学家祖冲之之子。
3南康:郡名,治所赣县(即今江西赣州)。
【译文】
算术也是六艺中很重要的一项,自古以来,学者们谈论天文,制定律历,都要懂得它,但是这门学问可以附带地掌握,不可以把它作为专业。江南地区懂得这门学问的人很少,只有范阳的祖暅精通它,祖暅这人官至南康太守。河北地区的人大多通晓这门学问。
【原文】
医方之事,取妙极难,不劝汝曹以自命也。微解药性,小小和合1,居家得以救急,亦为胜事,皇甫谧、殷仲堪则其人也。
【注释】
1小小:稍稍。和合:调合,这里是配药方的意思。
【译文】
看病开药方的事,要想达到精妙的地步是很困难的,我不想劝你们以此作为追求目标。只要稍微懂一点药性,能配一点药方,家中能够以此救急,也就是一桩好事了,皇甫谧、殷仲堪就是这样的人。
【原文】
《家语》曰:“君子不博1,为其兼行恶道故也。”《论语》云:“不有博弈2者乎?为之,犹贤乎已。”然则圣人不用博弈为教;但以学者不可常精,有时疲倦,则傥为之,犹胜饱食昏睡,兀然端坐耳。至如吴太子以为无益,命韦昭论之;王肃、葛洪、陶侃之徒,不许目观手执3,此并勤笃之志也。能尔为佳。古为大博则六箸,小博则二焭4,今无晓者。比世所行,一焭十二棋,数术浅短,不足可玩。围棋有手谈、坐隐之目5,颇为雅戏;但令人耽愦,废丧实多,不可常也。
【注释】
1博:博戏,又叫局戏,为古代一种游戏,六箸十二棋。
2弈:围棋。
3王肃:三国时魏人。字子雍。著名经学家。葛洪:东晋道教理论家。陶侃:西晋人。陶在任荆州刺史时,见佐吏玩博戏、围棋,就将上述器具投之于江。
4箸:博戏时所用竹棍。焭:博戏时所用骰子。
5手谈、坐隐:均为下围棋的别称。
【译文】
《孔子家语》说:“君子不玩博戏,是因为博戏也会使人走入邪道。”《论语》说:“不是有玩博戏下围棋的游戏吗?玩玩这些,也比什么都不干好。”那么圣人是不用博戏、围棋作为施教手段的。只要读书人不时时专于此道,有时疲倦,偶尔玩玩,比吃饱了饭整天昏睡,或呆呆地坐着要好。至于像吴太子认为下围棋无益,叫韦昭写文章论述它的害处;王肃、葛洪、陶侃不许眼观棋盘、手执棋子,这些都是对本职工作勤奋专心的表现。能够这样当然好。古时候玩大博用六根竹棍,小博用两个骰子,现在已经没有懂得这种玩法的人了。现在流行的玩法,是用一个骰子十二个棋子,术数浅短,不值得一玩。围棋有手谈、坐隐等名目,是一种颇为高雅的游戏;但使人沉溺其中,旷废丧失的事确实太多,不可经常下。
【评析】
《杂艺》篇的主要内容是说经、史、文章以外的棋琴书画、骑射、算术、医学等都是一门技艺,适当地掌握一些对自己会很有好处,除了扩大知识面以外,还可以增强自身技能,提高生存能力。但是,有一些是封建迷信,对于这些内容最好是不信、不学、不用。