天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 清静经

太上老君清静经 译文

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [没有了](快捷键→)

1、原文:老君曰。大道无形。生育天地。大道无情。运行日月。大道无名,长养万物。吾不知其名。强名之曰道。

译文:老子说:大道本来无有形象,但是能够生养天地。本来无有情感,可是能够运转日月的周流。本来没有名称可以标记,但是能够燮理阴阳,生发消长养成天地间的万物。如此玄妙,我不知道他的名字是什么,又怕后人无所适从,就依据天理的推测,起了一个定而不可移的名字,就叫作“道”。

2、原文:夫道者。有清有浊。有动有静。天清地浊。天动地静。男清女浊。男动女静。降本流末。而生万物。

译文:这包罗万象的“道”,无微不至,无所不合。也有纯洁,也有浑浊;也有动机,也有静意。不过在它没有发现出来的时候,凭俗人的眼光,是察不到的。到了生育天地,才知道天能周行不息,地能载物不辞。到了生人的时候,才知道男秉乾道而成,所以为清为动。女秉坤道而成,所以为静为浊。一切动静清浊的真理,都是由根本上分赋下来。阴阳相感,真理寓于其中,自然会生出天地间的万物来。

3、原文:清者浊之源。动者静之基。人能常清静。天地悉皆归。

译文:这玄妙无边的大道理,蕴含着静浊动静。可是细究清轻的天,却是重浊之地的起源。因为九重天,本是一气流动而属于动,却是地静之根基。人若是能够至诚无息的常清常静,自然连天地都要归纳在你的本性之中。

4、原文:夫人神好清。而心扰之。人心好静。而欲牵之。

译文:上帝所赐给人的元神,本来是纯洁无染的,虚空无碍的。因为受到人心的扰乱,便将灵明的元神给蒙蔽着了。人降生后的初心,无嗜无欲,也是很安静的。因为渐渐的长大起来,知识渐开,薰陶渐染,有了私欲之念,受到俗情物欲的牵动引诱,便将人心驱使的如失疆的劣马了。

5、原文:常能遣其欲。而心自静。澄其心,而神自清。自然六欲不生。三毒消灭。

译文:如果能够永久的将一切私欲杂念格除了去,人心自能平静不妄动了。心不妄动,再加上澄清的功夫,元神自能洒洒脱脱,虚空寂静,一点挂碍也没有了,不用再去造作勉强。色、声、香、味、触、法,决不会再发生出来。贪、嗔、痴,也就消灭无踪了。

6、原文:所以不能者,为心未澄。欲未遣也。

译文:之所以不能做到这样的原因,是因为心中的杂念没有澄清,私欲没有除尽的缘故。

7、原文:能遣之者。内观其心。心无其心。外观其形。形无其形。远观其物,物无其物。三者既无,唯见于空。

译文:能够遣除物欲的人,回光返照。内观自心连心也没有了,哪还有什么欲呢?外观其形连形也没有了。远观其天下的物连物也没有了。心、形、物,其没有的原因,是因为自己一性圆明,超然物外。不为浮俗所缠,明了身心幻境,万物无常。不被声色所迷,朗然天真,妙意得存。这样玄之又玄的性理,真是不能一言而尽其意的。

8、原文:观空亦空。空无所空。所空既无。无无亦无。无无既无。湛然常寂。寂无所寂。欲岂能生。欲既不生。即是真静。

译文:如果能空到极点,无所再空了,所余者是一个“无”字。然而这个“无”字亦应用功夫把它没有了,到此地步,这个“无”字功夫都不应存在。因为有所住,即不为真空,如何能生妙有呢?既然“无”的名字,“无”的功夫都没有了,这时方入于清幽常久的安静境地。但是寂静到了极点,亦不知其所寂了。此时的心性,已然离开尘俗的境界。私欲杂念,怎能够再生起来呢?私欲杂念之心,既然不能再生,这才是真实的清静。

9、原文:真常应物。真常得住。常应常静。常清静矣。

译文:用那真常不变的理,来应付万事万物,能够真实不虚的去作,便能得万物的性理。不但是平时如此,即便应于万事,亦是有事则应,事去则静。果能这样平静,自强不息作去,便能永常虚空无碍寂然安止不动了。

10、原文:如此清静。渐入真道。既入真道。名为得道。虽名得道。实无所得。为化众生。名为得道。能悟之者。可传圣道。

译文:既然能达到如此的清静,就可以渐次的步入真道了。既然得入真道的门径,便可以说是得道了真道。虽如此说,确乎毫无所得,还必须普化有情,同登彼岸,方可称为得道。能悟透了这个道理的人,才可以传布圣人的心法。

11、原文:太上老君曰。上士无争。下士好争。上德不德。下德执德。执着之者,不明道德。

译文:老子说:上等的贤人,因他深明大义,故没有什么争贪。下等的愚人,因执着己见,不察情理,总是好起争贪。上等有德的人,行了有功于世有恩于人的事还不以为是德。下等无德的人,有心种德,作一点有德的事,便要自持有德了。因他不明道德的真义。

12、原文:众生所以不能得真道者。为有妄心。

译文:众生总是认假不认真,皆因妄心所致。因妄心一动,道心难现,离道愈远,所以不能得着真道。

13、原文:既有妄心,即惊其神。既惊其神。即着万物。既着万物。即生贪求。既生贪求。即是烦恼。

译文:有了贪妄心,就要惊动那喜动而不喜静的“识神”。识神被惊,心意外驰,便要着于万物了。既然接触了万物,就要生出不想离开,而要索取的心。但是天下的事,哪能尽如所愿呢?如果求之不得,立刻就是无穷的烦恼。

14、原文:烦恼妄想。忧苦身心。便遭浊辱。流浪生死。常沉苦海。永失真道。

译文:对于万事万物,如果有求不得的时候,便会生出烦闷恼怒的情绪来。由烦闷恼怒中,便要想入非非,妄念一动给身心添无穷的苦恼。便要遭到许多的污浊耻辱,惹得漂泊下流,转变生死永久沉沦在无边的苦恼境遇中。永远的迷失了真常不朽的“道”。

15、原文:真常之道。悟者自得。得悟道者。常清静矣。

译文:真实不虚,常久不变的圣道,能够有悟性的人,自然会得着真意。得能悟透道理的人,便能永久皈依清静,不生不死了。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐