天下书楼
会员中心 我的书架

第一章

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

我爱你像爱一首诗一样

朱生豪和宋清如两人因诗结缘,因诗定情。

在之江大学求学期间,朱生豪有幸得到一代词宗夏承焘先生的精心指点,写下很多优秀的诗作,被誉为“之江才子”。大学毕业前后,他在报刊上发表过很多诗歌、散文和小品集。他具备深厚的中国古典文学修养和古典诗词的创作才能,从四言、五言到六言、七言等,都能理解透彻并且有意识地运用到莎剧当中。同时他还钟情于英国诗歌。因此,朱生豪翻译的莎剧,保持了诗情和神韵,做到达与雅,使人感受到平仄、押韵、节奏等和谐悦耳的效果。

宋清如的诗才颇引人注目。曾在《现代》等文学刊物上发表过不少有影响力的诗作。

当时著名的《现代》杂志主编施蛰存先生在读了她的诗稿后,竟给这位女学生回了一封长信,称她“一文一诗,真如琼枝照眼……真不敢相信你是一位才从中学毕业的大学初年级学生……我以为你有不下于冰心之才能……”

两个有着共同爱好的年轻人,就这样以诗为媒,走到了一起。朱生豪自己这样写道:“不须耳鬓常厮伴,一笑低头意已倾。”后人称他们为“南湖诗侣”“诗侣莎魂”。

多年后,两人的诗作合集《秋风和萧萧叶的歌》出版面世。这本合集收录了朱生豪诗作58首,宋清如诗作51首。

我把我的灵魂封在这封信里

好姐姐:

今天中午回来,妹妹带着随随便便的神气对我说,“你房间里有一封信”,一跳跳到楼上,信并没有。虽然知道受了骗,可是也许被风吹在地上,也许被放在书底下、枕头底下、抽屉里,仍然作万一之想地空寻了一番,好像你并不是昨天才有信给我的。

说不出来的闷,空虚,灵魂饿得厉害。鬼知道这种罪几时才能受满。

我们廿九、三十两天不工作,廿九是星期例假,三十补革命纪念日假(或者说廿九是革命纪念日,三十补星期例假均可),虽承公司方面的好意,实在也并不十分欢迎,一切事情天晓得!

我把我的灵魂封在这封信里,你去旅行的时候,请把它随身带在口袋里,挈带它同去玩玩,但不许把它失落在路上。

幸亏世上还有一个你。我弱得厉害,你不要鄙夷我。

所有的祝福!

饿鬼 写于没有东西吃的夜间 廿六

我爱你像爱一首诗一样

澄:

带着一半绝望的心,回来吃饭,谢谢天,我拾回了我的欢喜。别说冬天容易过,渴望着信来的时候,每一分钟是一个世纪,每一点钟是一个无穷。然而想着你是幸福地在家里,伫念的心,也总算有了安慰。

你不会责备我说过的那些无聊话?

我实在欢喜你那一身的诗劲儿,我爱你像爱一首诗一样。

问你寒假里有没有计划的人,我不知是谁,大概是一位蠢货,一定。理想的人生,应当充满着神来之笔,那才酣畅有劲。计划,即使实现了也没趣。祝福你。

告诉我几时开学,我将数着日子消遣儿,我一定一天撕两张日历。

朱 廿三下午

来信与诗,都使我快活

宋:

才板着脸孔带着冲动写给你一封信,读了轻松的来书,又使我的心弛放了下来。叫他们拿给你看的那信已经看到?有些可笑吧,还是生气?实在是,近来心里很受到些气闷,比如说人以为我不应该爱你之类;而两个多月来离群索居的生活,使我脱离了一向沉迷着的感伤的情绪的氛围,有着静味一切的机会,也确使我渐对过去的梦发生厌弃,而有努力做人的意思。

我真希望你是个男孩子,就这一年匆匆的相聚,彼此也真太拘束得苦。其实别说你是那么干净那么真纯,就是一些人的冷眼,也会把我更有力地拉近了你的。我没有和平常人那样只闹一回恋情的把戏,过后便撒手了的意思。我只希望把你当作自己弟弟一样亲爱。论年岁我不比你大甚么,忧患比你经过多,人生的经验则不见比你丰富甚么,但就自己所有的学问,几年来冷静的观察与思索,以及早入世诸点上,也许确能做一个对你有一点益处的朋友,不只是一个温柔的好男子而已。

对于你,我希望你能锻炼自己,成为一个坚强的人,不要甘心做一个女人(你不会甘心于平凡,这是我相信的),总得从重重的桎梏里把自己的心灵解放出来,时时有毁灭破旧的一切的勇气(如其有一天你觉得我对于你已太无用处,尽可以一脚踢开我,我不会怨你半分),耐得了苦,受得住人家的讥笑与轻蔑,不要有甚么小姐式的感伤,只时时向未来睁开你的慧眼,也不用担心甚么恐惧甚么,只努力使自己身体感情各方面都坚强起来,我将永远是你的可以信托的好朋友,信得过我吗?

也许真会有那么海阔天空的一天,我们大家都梦想着的一天!我们不都是自由的渴慕者吗?

现在的你,确实是太使我欢喜的,你是我心里顶溺爱的人。但如其有那么一天我看见你,脸孔那么黑黑的,头发那么短短的,臂膀不像现在那么瘦小得不盈一握,而是坚实而有力的,走起路来,胸膛挺挺的,眼睛明明地发光,说话也沉着了,一个纯粹自由国土里的国民(你相信我不会爱一个“古典美人”?虽然我从前曾把林黛玉作为我的理想过),那时我真要抱着你快活得流泪了。也许那时我到底是一个弱者,那时我一定不敢见你,但我会躲在路旁看着你,而心里想,从前我曾爱过这个人……这安慰也尽可以带着我到坟墓里去而安心了。这样的梦想,也许是太美丽了,但你能接受我的意思吗?

为了你,我也有走向光明的热望,世界不会于我太寂寞。

来信与诗,都使我快活。每回你信来,往往怀着感激的心情,不只是欢喜而已。诗以较高的标准批评起来,当然不算顶好,以你的旧诗的学力而言,是很可以满意的了。第一首“嫣嫣”二字平仄略不顺,不大要紧,第二句固是好句子,但蹈袭我的句子太甚,把“犹袭”二字改为“空扑”吧。三四句平顺无疵。总观四句,略欠呼应,天上人间句略嫩,听之。此诗改为:

霞落遥山黯淡烟,残香空扑采莲船。

晚凉新月人归去,天上人间未许圆。

(两人字重复,因此读上去觉不顺口。倘把“人归去”的“人”改为“郎”字,却是一首轻佻的民歌。也许你会嫌太佻,但末句本不庄,故前面的“人”字不能改“君”字。)

新月映带未许圆,使“天上”二字不落空。

第二首全体妥。“糜”字用得新,也许你用时是无意的?

第三首第二句“微波漪涟”重复,“漪”字平仄不对;第四句“万般往事”俗,改为“年年心事”即佳。全首改为:

无端明月又重圆,波面流晶漾细涟;

如此溪山浑若梦,年年心事逐轻烟。

三首情调轻灵得很,虽然还少新意,不愧是我的高足,我该自傲不是?

前次绝句二十首之后,又做了十一首,没有给你看。前面几首较好:

春水桥头细柳魂,绿芜园内鹧鸪痕。

蜀葵花落黄蜂静,燕子楼深白日昏。

倚剑朗吟卍字栏,晚禽红树女萝残。

何当跃马横戈去,易水萧萧芦荻寒。

半臂晕红侧笑嫣,绿漪时掀采莲船。

莲魂侬魂花侬色,蛙唱满湖莲叶圆。

迟雪冲寒鹤羽毵,偶尔解渴落茅庵。

红梅白梅相对冷,小尼洗砚蹲寒潭。

略有宋诗调子,第三、四两首,都故作拗句。又第九首:

秋花销瘦春花肥,一样风烟雨露霏。

萧郎吟断数根须,懊恼花前白袷衣。

第十一首:

燕子轻狂蝴蝶憨,满园花舞一天蓝。

仙人年幼翅如玉,笑澈银铃酡脸酣。

则是我诗里特有的童话似的情调。

天凉气静,愿安心读书,好好保重。

朱朱 廿三夜

秋兴杂诗七首,本没有给你看的意思,但张荃既有信给我,也不妨抄下来并给伊一读,我没有另外给伊写信的心向。

我待你好,你也不要不待我好

好人:

你不懂写信的艺术,像“请你莫怪我,我不肯嫁你”这种句子,怎么可以放在信的开头地方呢?你试想一想,要是我这信偶尔被别人在旁边偷看见了,开头第一句便是这样的话,我要不要难为情?理该是放在中段才是。否则把下面“今天天气真好,春花又将悄悄地红起来”二句搬在头上做帽子,也很好。“今天天气真好,春花又将悄悄地红起来,我没有甚么意见”这样的句法,一点意味都没有;但如果说,“今天天气真好,春花又将悄悄地红起来,请你莫怪我,我不肯嫁你”,那就是绝妙好辞了。如果你缺少这种poetical instinct[1],至少也得把称呼上的“朱先生”三字改做“好友”,或者肉麻一点就用“孩子”;你瞧“朱先生,请你莫怪我,我不肯嫁你”这样的话多么刺耳;“好友,请你莫怪我,我不肯嫁你”,就给人一个好像含有不得不苦衷的印象了,虽然本身的意义实无二致;问题并不在“朱先生”或“好友”的称呼上,而是“请你莫怪我……”十个字,根本可以表示无情的拒绝和委婉的推辞两种意味。你该多读读《左传》。

我没有要你介绍女朋友的意思,别把我的话太当真。你的朋友(指我)是怎样一宗宝货你也知道,介绍给人家人家不会感激你的,至于我则当然不会感激你。

我待你好,你也不要不待我好。

说不完的我爱你

亲爱的朋友:

热得很,你有没有被蒸酥了?

怪倦的,可是我想必须要写了这封信。

tempest已完工,明天叫他们替钉一钉,便可以寄给你看,但不知你能不能对我的译笔满意。

郑天然给我的两本抄本,我因为自己没用处,昨夜没有事,便把你所有寄给我看的新诗(除了我认为太不好的少数之外)都抄了上去,计得:

1932年(十月起) 9首

1933年 38首

1934年 32首

1935年 8首

1936年(迄七月) 2首

竭着一个黄昏一个上午半个下午的时间把它们抄完,好似从头到尾温习了一遍甘美的旧梦。我觉得你确实有诗人的素质,你的头脑跟你的心都是那么美丽可爱。因为不讲究细琢细磨的缘故,你的诗有时显得生硬,显得意象的调炼未臻融和之境,而给人一种不很成熟的感觉,但这无害于你的抒情的优美。不经意而来的好句子,尽可以使低能的苦吟者瞠然失色;你的顶好的几首小诗可以列于我平生读过的最好的诗篇之中。我对于你真只有无限的爱慕,希望你真不要从此萧索下去才好。我曾在抄后又用红墨水把你的各篇诗加以评点,好的诗一圈,很好的诗两圈,非常好的诗三圈;句子有毛病或用得不适当的加竖,佳句加细点,特别出色的佳句加密圈,你要不要看看?

说不完的我爱你。愿你好。

永远是你的 星期日夜

寄予你一切的思慕

好人:

你简直是残忍,一天难挨过似一天,今天我卜过仍不会有你的信来。我渴想拥抱你,对你说一千句温柔的蠢话,然这样的话只能在纸上我才能好意思写写,即使在想象中我见了你也将羞愧而低头,你是如此可爱而残忍。

我决定这封信以情书开头,因此就有如上的话,但这写法于我不大合适。虽则我是真的爱你,如同我应该爱你一样。

如果到三十岁我还是这样没出息,我真非自杀不可。所谓有出息不是指赚三百块钱一月,有地位有名声这些,常常听到人赞叹地,或感慨地说,“甚么人甚么人现在很得法了”,我就不肚热那种得法,我只要能自己觉得自己并不无聊就够了。像现在这样子,真令人丧气,读书时代自己还有点自信和骄矜,而今这些都没有了,自己讨厌自己的平凡卑俗,正和讨厌别人的平凡卑俗一样,趣味也变低级了,感觉也变滞钝了。从前可以凭着半生不熟的英文读最艰涩的browning[2]的长诗,而得到无限的感奋,现在见了诗便头痛,反之有时看到了那些又傻又蠢气的电影,倒要流流眼泪,那时我便要骂我自己,“你看看你这个无聊的家伙,有甚么好使你感动的呢,那些无灵魂的机械式的表演?”真的,我并不曾感动,然而我却感动了。一个人可以和妻子离婚,但永远不能和自己脱离关系,我是多么讨厌和这个无聊的东西天天住在一个躯壳里!如果我想逃到你的身边,他仍然紧跟着我,因此我甚至不敢来看你,因为不愿带着他来看你。我多么想回到我们在一处作诗(不管是多么幼稚)的“古时候”,我一生中只有那一年是真的快乐、真的满足,满足自己也满足世界,除了太过渺茫了的我的童年,那还是太古以前的事,几乎是不复能记忆的了。

你知道火炉会使人脸孔变惨白,但你不知道人即使在火炉旁也会冻死的,如果有人不理他。杭州已下雪了,这里只有雨,那种把人灵魂沾满了泥泞的雨。冬天惟一的好处是没有臭虫,夜里可以做梦,虽然我的梦也生了锈了。

寄予你一切的思慕。

朱儿

让每一个梦里有一个你

宋:

风雨如晦,天地失色,我心寂寞,盖欲哭焉。今天虽然盼得你的信,可是读了等于不读,反而更觉肚子饿,连信封才七十字耳,吝啬哉!

不知你玩得算不算畅快?鲰生无福,未能追随芳躅,惟有望墨水壶而长叹而已。

本来我也可以今天乘天凉回家去一次,但一则因为提不起兴致,二则因为钱已差不多用完,薪水要下星期一才有,因此不去,下星期已说定要去,大概不得不去,并非真想去。狗窝一样的亭子间,虽然我对它毫无爱情,只有憎恶,但在这世上似乎是我惟一不感到陌生的地方。

如果你要为我祝福,祝我每夜做一个好梦吧,让每一个梦里有一个你。如果现实的缺憾可以藉做梦来弥补一下,也许我可以不致厌世。

愿你好。

x 四日

一、二、三,快写吧

爱人:

写一封信在你不过是绞去十分之一点的脑汁,用去两滴眼泪那么多的墨水,一张白白的信纸,一个和你走起路来的姿势一样方方正正的信封,费了五分钟那么宝贵的时间,贴上五分大洋吾党总理的邮票,可是却免得我食不甘味,寝不安席,无心工作,厌世悲观,一会儿恨你,一会儿体谅你,一会儿发誓不再爱你,一会儿发誓无论你怎样待我不好,我总死心眼儿爱你,一会儿在想象里把你打了一顿,一会儿在想象里让你把我打了一顿,十足地神经错乱,肉麻而且可笑。你瞧,你何必一定要我发傻劲呢?就是你要证明你自己的不好,也有别的方法,何必不写信?因此,一、二、三,快写吧。

为甚么不给叔叔写信?[3]

my little baby child:

i am angry with you,very angry.why not write to your uncle,seeing him so lonely lying in hospital?my health is rapidly recovering.this morning:pulse-72,temperature-98.4°f.shall get up jan.l.leave hospital jan.13.will write you no more until i come out.god bless you.

unclechu

我的小宝宝:

我在生你的气,非常生气。看着你的叔叔孤零零地躺在医院里,为甚么不给他写信?我的健康恢复得很快。今天早晨,脉搏:72,体温:98.4°f。我将在1月1日下床,1月13日出院。在出院之前我不再给你写信了。上帝保佑你。

朱大叔

纸上洒水作眼泪

弟怨不欲生,阿姐是否被大狼衔去了乎?

纸上洒了几滴水,当作眼泪。

廿九五点钟

所以我要常常写信给你[4]

小姐:

样样事情都不如意,这蹩脚钢笔尖又那么不好写,一个月不知要用多少笔尖。一跑进门,孩子又把我的胶水瓶弄过了,桌子上满是胶水,狠狠地把那已被弄空了的胶水瓶掼碎了。我从来不曾欢喜过孩子,这两个孩子尤其讨厌。总之,我像一头受伤的狗,今天的薪水失了望,把剩余的三十几个铜板寄出了这封信,连买糖也买不成了。因此,你想你这人好不好,昨天还要寄一封欠资信来,剥削去我财产的一半!如果其中说的是我爱你一类的肉麻话,那么或者明天我还可以整天躺在床上做些粉红色的梦,好像真有了一个爱人的样子;毕竟现实是残酷的,你寄给我的只是一些鬼脸!这象征了人间无爱情,只有一些鬼脸,因此我终将看着鬼脸过此一生了。

把这信寄出之后,预备就做工,明天要做整天的工,晚上想早点睡,使精力充足一些,后天钱到手,便到外头去吃夜饭看影戏,自己请客,到十点钟回家。想想看多惨,一星期做了六十点钟工,把整个的人都做昏了!

可是顶惨的是连半个安慰安慰心灵的爱人都没有,因此要写信也不得不仍旧写给你,虽你是那么不好。

你会不会为我的不幸而落泪呢?愿撒旦保佑你!一个吻。

堂·吉诃德 星期六

宋儿:

胡铭仁现在有没有事体?他的英文程度怎样?不是问他的写作能力,只问他了解能力是否还过得去?譬如译《莎氏乐府本事》《天方夜谭》一类程度的书,是否能准确无误(须要字对字、句对句的)。如果你以为他可以的话,请把他的通信处告知我。

我不知道人应不应该穿衣服,我想人那么丑都是因为穿了衣服的缘故,然而也许因为是那样丑,所以才要穿衣服。照现在的情形看,还是穿了衣服好。女人穿了聪明的衣服,可以有很美的肉感,脱去衣服,也许甚么肉感都没有。维持风化最好的办法,是不论男女裸体往大街上跑,不到一个月,谁都要倒了胃口。单想想我们那些岸然绅士或讲道学的老先生们的肉体,就够令人毛发悚然,还有那些发育过分的胖太太们,谢谢上帝!保佑不要做怕梦。

明天礼拜hurrah[5]!

你说我今天要不要买栗子吃?我今年已用了七十八个钢笔尖,十三瓶墨水。我爱你。

鸭子 廿八

今天日历上的格言说:“忠国家,孝父母,尊师长,和夫妇,友兄弟,信朋友,笃亲族,睦乡党。”除了没有父母,可以不用孝,没有夫妇(一个人永远不能同时有夫又有妇的),也无须和之外,其余我懒得理会。惟所谓信朋友大概是写信给朋友的意思,所以我要常常写信给你。

我知道我所凝望着的只是你

挚爱的朋友:

我已写坏了好几张纸了,越是想写,越是不知写甚么话好。让我们不要胡思乱想,好好地活着吧。在我的心目中,你永远是那样可爱的,这已然是一个牢不可拔的成见了。无论怎样远隔着,我的心永远跟你在一起,如果没有你,生命对于我将是不堪的。

我知道寂寞是深植在我们的根性里,然而如果我的生命已因你而蒙到了祝福的话,我希望你也不要想象你是寂寞的,因为我热望在你的心中占到一个最宝贵的位置。我不愿意有一天我们彼此都只化成了一个记忆,因为记忆无论如何美妙,总是已经过去、已经疏远了的。你也许会不相信,我常常想象你是多么美好、多么可爱,但实际见了你面的时候,你更比我的想象美好得多、可爱得多。你不能说我这是说谎,因为如果不然的话,我满可以仅仅想忆你自足,而不必那样渴望着要看见你了。

我很欢喜,“不记得凝望些甚么,一天继续着一天”两句话,说得太寂寞了。但我知道我所凝望着的只是你。

祝好。

朱 十日夜

明天我答应你不再写信

因为心里好像很高兴,所以就有点安定不下,所以就有点烦躁,所以觉得很气闷,所以心里不高兴。听见别人“唧唧唧”的谈话声,怪心烦的,没法子,写信。你不应该怪我老找你麻烦,因为是没法子,虽说是不久荒唐了两天回来,但星期日不准出去,总有点怨。特此声明,请你不要……

其实我很快活,我很快活,la la la。

我觉得我如作得出诗,一定会胖起来。从前多有趣,自命谪仙人的那种神气,现在只好自命为猪猡了,而且是瘦得不中吃的猪猡。呒啥话头,也无怪你不爱我。

你不要待朱朱好,他不好。

十九下午

明天我答应你不再写信。

这封信不要给宋清如看

好友:

今天宋清如仍旧不给信我,我很怨,但是不想骂她,因为没有骂她的理由,而且我也不是女人。宋清如好像是女人,你是不是女人我有些莫名其妙。

今天中饭气得吃了三碗,肚子胀得很,放了工还要去狠狠吃东西,谁教宋清如不给信我?

我告诉你我爱宋清如,随你说我肉麻,说我无聊,说我臭,说我是猪猡驴子猢狲夜叉小鬼都不相干。

这两天有一张非看不可的电影,因此虽然有种种不方便,昨天终于偷偷地去看了,london films[6]出品,rene claire,法国的宗匠,导演,剧旨是“没落的旧浪漫主义对于新兴的俗恶的现实主义的嘲笑”,这句话抽象不抽象?片名是《鬼往西方》。故事是一个美国商人买了一座鬼祟的苏格兰古堡,整个儿拆卸下来载回美国重新盖造,把那古堡里的鬼也带了去了。纽约的好奇群众热烈地欢迎这个鬼,新闻记者争着摄影,而商人因此得到publicity[7]。搬来的古堡落成以后,里面装置着摩登的设备,一切的不三不四使这鬼头痛……我没有讲完这故事,后半部鬼出现的最精彩的部分,也是嘲笑最犀利的部分,完全给检查会剪去了,以致看下去很有支离之感。可笑的是片中的鬼本来是真的鬼,说明书中说那是剧中主人公的假扮,原是避免不通的检查诸公的注意,因为要是说那是真的鬼,就变做“宣传迷信”,不能开映了,于是大家都上了当以为那个鬼是假扮的,报上的影评也是这样说,这种人真没有资格上电影院。

高尔基死,鄙人大有独霸世界文坛的希望。

这封信不要给宋清如看。

十九

世上最无聊的事便是写情书

爱人:

用了两天功夫[8]给或友[9]写了一封英文的情书,计长五六大页。告诉你,这是一件登天的工作。要是有人问起我来,“你善于踢足球呢,还是善于写情书”?我一定说,“比较说起来,我还是善于踢足球”。

世上最无聊的事便是写情书,如果有写之必要的话,最好像圣诞卡片一样,由出版家请人设计一些现成的情书,或者由诗人们写上一些丁香玫瑰夜莺的诗句,附上些花啊月啊,邱匹德之类的图案,印好之后发卖,寄信者只要填上姓名就好了。因为就是信的开端的称呼,如亲爱的、挚爱的、热爱的、疼爱的、宠爱的、眷爱的……小麻雀、小松鼠、小天使、小猪猡……以及末尾的自称,你的忠实的、你的惟一的、你的永远的,等等都已印好,这样就非常方便,横竖如果对方是聪明的话,早知道这些不过是玩意儿罢了。

可怜的就是那些天真的男女们,总以为人家写给他的信所说的是真话,或者自以为自己所写的是真话。一个人没有理由相信他自己,正如他没有理由相信人家一样。

(以下七十五字检查抽去)[10]

祝你发福。你不要我来看你是不是?我待你好。

抄几节俏皮话你看

宋先生:

窗外下着雨,四点钟了,近来我变得到夜来很会倦,今天因为提起了精神,却很兴奋,晚上译了六千字,今天一共译一万字。我的工作的速度都是起先像蜗牛那样慢,后来像飞机那样快,一件十天功夫做完的工作,大概第一天只能做2.5/100,最后一天可以做25/100。《无事烦恼》草稿业已完成,待还有几点问题解决之后,便可以再用几个深夜誊完。起初我觉得这本戏比前几本更难译,可是后来也不觉得甚么,事情只要把开头一克服,便没有甚么问题。这本戏,情调比《梵尼斯商人》[11]轻逸,幽默比《温莎的风流娘儿们》蕴藉,全然又是一个滋味。先抄几节俏皮话你看:

裴:现在请你告诉我,你为了我身上的那一点坏处而开始爱上了我呢?

琵:为着你所有一切的坏处,它们结起了联合防线,不让一点点好处混进了队伍里。但是你最初为了我的那一点好处而被爱情所苦呢?

裴:“被爱情所苦”,好一句警句!我真是被爱情所苦,因为我的爱,你完全是违背本心的。

琵:我想你对于你的本心太轻视了。唉,可怜的心!要是你为了我的缘故而把它轻视,那么我也要为了你的缘故而把它轻视了;因为我的朋友所不欢喜的,我也一定不爱。

裴:我们俩人太聪明了,总不能好好儿地讲些情话。

琵:照你这句话看起来,有点不见得吧;二十个聪明人中间,也没有一个会恭维他自己的。

裴:琵菊丽丝,这是一句从前太古有道盛世,人人相敬的时代的老生常谈。当今时世,要是一个人不自己预先给自己立下了墓碑,等葬钟敲过,老婆哭了一场之后,便再不会给人记得了。

琵:那你想会有多久呢?

裴:问题就在这里。钟鸣一小时,泪流一刻钟。因此只要于心无愧,聪明人把他自己的美德宣扬,就像我现在一样,是最得策的事。我自己可以作证,我这人的确了不得。

******

琵:主啊!我怎么忍受得住一个脸上出胡子的丈夫呢?

利:你可以找到一个没有胡子的丈夫呀。

琵:我把他怎样办呢?叫他穿起我的衣裳来,做我的侍女吗?有胡子的人便不是个少年,没有胡子的人算不得成人;不是少年的人我不要,没有成人的孩子我不能嫁他。因此我愿意付六辨士[12]的保证金给耍熊的,让我把他的猴儿牵到地狱里去。(古谓女子不肯出嫁者,死后罚在阴司牵猴子。)

利:那么你要到地狱里去吗?

琵:不,只到了地狱门口,魔鬼就像一个老王八似的,头上出着角,出来见我,说,“您到天上去吧,琵菊丽丝,您到天上去吧;这儿不是给你们姑娘们住的地方”。因此我把猴子交付给他,到天上去见圣彼得了。

******

陶:听我吩咐你们的职务:瞧见流氓便要捉;你们可以用亲王的名义喝住无论哪一个人。

巡丁乙:要是他不肯站住呢?

陶:那么干脆不要理他,让他去吧;马上叫齐了其他的巡丁,一同感谢上帝,这坏蛋不再来麻烦你们。

佛:要是喝住他的时候,他不肯站住,那么他便不是亲王的子民。

陶:对了,不是亲王的子民,就不用管。而且你们不要在街上大声嚷;因为巡夜的要是高谈阔论起来,那是最叫人受不了的事。

巡丁甲:我们宁可睡觉,不要讲话,我们知道巡丁的本分。

陶:好啊,你说得真像一个老练而静默的巡丁,我想睡觉总不会得罪人的。你只要留心你们的戟儿不给人偷去就得了。要是你碰见一个贼子,凭着你的职务,你可以疑心他不是个正直良民;这种东西你越是少去理睬他们,就越显得你是个本分的人。

甲:要是我们知道他是个贼,我们要不要抓住他呢?

陶:是的,凭着你们的职务,本来是可以的;但是我想伸手到染缸里去,难免沾污了手,因此最妥当的办法,当你碰见一个贼的时候,就让他显出他的看家本事来,从你们手里偷偷地溜了去吧。

佛:要是你们听见小儿在夜里啼哭,就应当去喊奶娘给他止哭。

甲:要是奶娘已经睡熟了,听不见我们喊呢?

陶:噢,那么悄悄儿走开吧,让那孩子把她哭醒了就得了。因为要是一头母羊听不见她羔羊的“咩”,自然也绝不会答应一头牛儿的“咩”啦。

******

安:好,侄女,我相信你会听从你父亲做主的。

琵:是的,我的姐姐的本分,便是行个屈膝礼,说,“爸爸,随您的意思吧”。但是虽然如此,姐姐,他一定要是个漂亮的家伙才行,否则你还是再行个屈膝礼,说,“爸爸,随我的意思吧”。

利:好吧,侄女,我希望有一天见你嫁定了丈夫。

琵:除非等到男人们不再是被上帝用泥土捏成的时候。你想一个女人给一团尘埃作了主儿去,这不怄人吗?把她的一生和一块顽泥消磨在一起!不,伯父,我不要。亚当的儿子们都是我的弟兄;真的,我以为血族结婚是一件罪恶。

利:女儿,记住我告诉你的话,要是亲王对你如此如此,你便这般这般。

琵:姐姐,要是他不周旋中节地向你求爱,那多分是音乐的错处。要是那亲王太性急了,你就告诉他万事都有个节拍,你便不睬他跳舞下去。因为,希罗,你听我说,求婚、结婚和悔恨,就像是跳苏格兰捷格舞,慢步舞和五步舞一样:开始的求婚就像捷格舞那样的热烈而急促,充满了狂想;结婚就像慢步舞那样端庄镇静,一片的繁文缛节和陈腐的仪式;于是悔恨就跟着来了,那蹒跚无力的腿一步步沉滞下去,变成了五步舞,直至倒卧在坟墓里。

******

希:我从来不曾见过一个人逃得过她的挑剔,无论他是怎样聪明高贵、年轻漂亮。如果生得俊,她便会说那位先生应当做她的妹妹;要是生得黑,她便会说上帝正在画一张小花脸的时候,偶然用墨笔涂污了;要是个儿高,便说是管歪头的长枪;要是个儿矮,便说是块刻坏了的玛瑙坠子;欢喜讲话的,便说是随风转的风信标;欢喜沉默的,那么便是块没有知觉的木石。

******

披:有谁见过他上理发店吗?

克:不,可是有人瞧见理发师跟他在过一起呢,他脸庞上的原来那些毛毛儿早已拿去塞了网球了。

利:的确,他去了胡须以后,瞧上去比以前年轻了。

披:哼,他还用麝香擦身体呢,你们嗅不出来吗?

克:那就是说,这个可爱的孩子在恋爱了。

披:最重要的证据是他的忧郁。

克:他以前几时洗脸洗得这样勤呢?

披:是啊,而且我听人家说他还涂脂抹粉呢。

克:只要瞧他的开玩笑的脾气好了,现在他已经不再到处拉他的胡琴了。

披:对了,这是一个有力的证据。总之,他是在恋爱了。

裴:可是你们这种话不能医好我的牙齿痛呀。

******

裴:可是除了你之外,的的确确谁个姑娘都欢喜我的,我也很希望我不要那样心硬,因为我一个都不爱哩。

琵:那真是女人们的好运气,否则她们要给一个恶毒的情郎纠缠个不清了。多谢上帝和我的冷酷的心。我的脾气倒和你一样,让一个男人向我发誓说爱我,还不如听我的狗朝着乌鸦叫。

裴:上帝保佑你小姐永远这样想法吧,因为那位先生可以免去了一张命中注定给抓碎的脸孔了。

琵:倘使像尊驾那样的脸孔,就是给抓碎了,也不会变得再难看些的。

裴:你是一头少有的多嘴鹦哥。

琵:像我那样多嘴的鸟儿,比之你这种出言无礼的畜生,还好得多哩。

******

克:在我的眼中,她是我生平所见的最可爱的女郎。

裴:我现在眼睛还不曾花到要戴眼镜,可是我瞧不见你所说的那种情形。她的族妹琵菊丽丝虽然火性那样大,可是比起她来要美得多,就像阳春远过于残冬。但是我希望你没有想做新郎的意思吧?

克:我虽然宣誓过独身,可是如果希罗愿意嫁我,我一定作不来自己的主。

裴:已经到了那地步吗?真的,世上就没有一个人可以不靠着吃他妻子的醋而生活的吗?难道我永远见不到一个六十岁的童男了吗?算了吧,算了吧,真的你愿意把你的头套在枷里,让它扣住你的头颈,把每一个星期日在叹息中消度过去?瞧,唐披特洛找你来了。

披:你们不跟着利奥那托去,在这里有甚么秘密?

裴:我希望殿下强迫我说出来。

披:我用臣子尽忠的名分命令你说出来。

裴:你听,克劳底奥伯爵,我本来可以像哑巴一样守秘密的,我希望你能相信我这样,可是我要向殿下尽忠呢,听着,我要向殿下尽忠呢。——他在恋爱了。跟谁?那要请殿下亲自动问了。听吧,他的回答是多么短,跟希罗,利奥那托的短短的女儿。

克:倘使这是真的,那么就算真的。

裴:正像老古话所说,“并不是如此,也并不不是如此,但是,真的,上帝保佑不是如此”。

******

裴:哼,她把我侮辱得连木石都忍受不住呢!枯树听了她那种话都忍不住要还口,连我戴在脸上的假脸具都要活了起来跟她相骂。她不知道我就是我自己,对我说我是亲王的弄人,说我比〇〇还蠢,用那样不可思议的敏捷,把一句句讥讽的话掷到我身上,我简直像是一个被人当作箭垛的人,整队的大军向我发射。

******

但是人们的口味不也要换换新鲜的吗?年轻时欢喜吃肉的,也许老来一见肉便要恶心。难道一些讽刺讥嘲,不伤皮肤的舌剑唇枪,便会把一个人吓怕而不敢照他的心思行事了吗?不,人类总要繁殖下去的。当我说“我要作独身汉而死的”这句话时,我没有想到我会活得到结婚的年龄。琵菊丽丝来了。天在头上!她是个美人儿。我有点儿看出她的几分爱情来了。

琵:人家差我来叫你进去吃饭,我心里可是老大不愿意。

裴:美丽的琵菊丽丝,谢谢你,多多有劳了。

琵:多多有劳你谢我,我可是理都不要理你的感谢。要是我怕烦劳,我一定不会来的。

裴:那么,你是很乐意来的吗?

琵:是的,因为我要看你竖起刀尖来戳一块老鸦肉吃。你的胃口怪好呢,大人。再见了。

裴:哈哈!“人家差我来叫你进去吃饭,我心里可是老大不愿意”,这句话里头有点双关的意思呢。“多多有劳你谢我,我可是理都不要理你的感谢”;那简直是说,“我无论怎样为你效劳,都是不算怎么一回事的”。要是我不可怜她,那么我是个混蛋;要是我不爱她,那么我是个犹太鬼子。我要向她讨小照去。

******

歌一首

不要叹息,不要叹息,姑娘,

男人全都是骗子,

一脚在岸上,一脚在海洋,

从不会至诚倒底[13]。

不要叹息,让他们去,姑娘,

你何妨寻芳作乐?

收拾起哀音,再不用情伤,

唱一阕甜歌欢曲。

莫唱哀歌,莫唱哀歌,姑娘,

停止你忧郁悲吟;

哪一个夏天不茂叶苍苍?

哪一个男子忠心?

不要叹息,让他们去,姑娘,

你何妨寻芳作乐?

收拾起哀音,再不用情伤,

唱一阙甜歌欢曲。

赠你《古梦集》[14]

哥儿:

不动笔则已,一动笔总是sentimental[15],我很讨厌我自己。

几天暖得像大好的春天,今天突冷,飘雪。

真想着你啊,还有好多天呢。

有人说我:“说着想念你啊想念你啊的一类人,都是顶容易忘记人的。”我不知道自己究竟是不是那种人,容不容易忘记人现在也没有事实为自己证明。但如是那样能热热烈烈地恋,也能干干净净地忘却,或比不痛不痒的葛藤式的交情好些吧?作文章,写诗,我都是信笔挥洒,不耐烦细琢细磨的人;勾心斗角的游戏,也总是拜人下风的。

该有信给我了,你允许我的。

一本《古梦集》,抄得你梦想不到的漂亮,快完功[16]了,作礼物送给你,至少也值得一个kiss。

真愿听一听你的声音啊。埋在这样的监狱里,也真连半个探监的人都没有,太伤心了。这次倘不能看见你,准活不了。

哥儿是用不到我祝福的,因哥儿的本身即是祝福,是我的欢乐与哀愁的光明。

朱 2/2下午

宋:

不知怎么心里怪不如意,总觉得世界欺骗了我,不得劲,弱得希望死。能够把自己的生命弄得悲剧一些总是有意思,无可奈何的是怎么也不过是一个悲喜剧里连叫人发笑或怜悯都不配的小丑,受着运命和性格中弱点的支配,一点也做不了主宰,生活得像蚂蚁一般微末,那真太可怜了。

《古梦集》一本,已装钉[17]好,不久寄给你,捧着自己的心血,有点发抖,过去的终是再不回来了。

想着你。

祝福。

朱 五日

注解

[1] 诗的直觉。

[2] 19世纪英国诗人勃朗宁。

[3] 本篇译文大意由朱尚刚先生提供。

[4] 含信两封。

[5] 英语象声词,欢呼。

[6] 伦敦影片公司。

[7] 名声、知名度。

[8] 工夫。后同。

[9] 或友,即某一位朋友。

[10] 原稿中此部分被裁剪。

[11] 威尼斯商人。后同。

[12] 六便士。

[13] 到底。后同。

[14] 含信两封。朱生豪曾选编抄录他写的旧体诗词,并装订成册,取名《古梦集》。后毁于战争。

[15] 感伤的。

[16] 完工。

[17] 装订。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐