达蒲莱蒙城堡的一个房间。
息娃,伊萨伯。
伊萨伯 让我吻抱您的双膝吧!
息娃 我求您站起来。
伊萨伯 不,让我这样待着。您使我成了一个最不幸的女人;您一定得给我一个恩典,不然,您就把我杀了吧。
息娃 您说吧,小姐;但我求您还是坐下来。
伊萨伯 如果您有一些骑士风度,头领大人,您可怜可怜一个苦命的贵族女子,您是能洗掉她的耻辱的。如果您是基督教徒,息娃大人,您在一位神父面前,把手伸给我,请您答应娶我做您的妻子!
息娃 (惊异)娶您做我的妻子!
伊萨伯 为了答谢这份厚情,所有我在阿多亚的财产,凡属于我父亲的产业,以后较安静和平的日子到来时,所有能集聚起来的我父亲的产业,所有一切,大人,我都拿来奉献,如果您肯接受,那我就认为是幸福了。
息娃 小姐!
伊萨伯 看我们救世主的面,请不要拒绝我的请求。
息娃 拒绝您!(独自一边)意外喜事!哪能这么傻!(高声)蒙您厚爱,十分荣幸。
伊萨伯 您答应我的要求吗?
息娃 衷心愿意,以骑士的信誓担保。您晓得我一向就有这个愿望。
伊萨伯 另一个恩典。请您允许我进修道院去,到我的亲戚圣但尼修道院的女院长那里去。我觉得我不能在凶手身边过日子……我对您只是一个负担……您那流浪的生活……
息娃 小姐,离开您,对我实在不是一件容易的事情……
伊萨伯 啊!大人……
息娃 如果您要这样……我可以答应……不过还要等些时候。
伊萨伯 我对您最后一个请求……息娃大人……如果……我有了……一个儿子,请您允许我抚养他,许他姓达蒲莱蒙;我作为妆奁带给您的采地,在您死后便可以让他继承,因此他有权利姓达蒲莱蒙。
息娃 息娃的姓比别人的一点也不含糊。不过,要他叫达蒲莱蒙,我也并不反对。至于抚养他,让他学习您的学问,那再好不过;但是到十六岁,一定把他送给我,我要教他拿枪,使他将来成为一名战士。
伊萨伯 我马上去写我财产的赠予文契。
息娃 我们大谈将来怎样抚养我们的儿子,可是我们还不能准保一定有……啊!您要进修道院,很好……不过等到今年冬天不再打仗的时候再去吧……难道我该注定永远没有女人吗?……您明白我的话吗?谁肯轻易舍去这块美味的肉呢……(他拉她的手)
伊萨伯 息娃!您的剑上还带有血呢……(她大哭起来)
息娃 得啦!……您安静一会儿……我求您原谅我跟您说这些事。(旁白)让她哭去,我们将来再说吧。
伊萨伯 叫人请一位神父来……要他赶快点……我很难受。
息娃 我也很难受;但这没有什么。您好好休息一会儿,您要我请若望师傅来,祝福我们的婚姻吗?
伊萨伯 不……不要这个神父,他使我害怕。
息娃 好吧!您要我部队中那位黑衣教士兼忏悔师吗?他是一个很好的爱尔兰人。
伊萨伯 如果他有这种资格……就叫人请他来吧。
息娃 (对一马前卫士)喂!路易,你找那个教士去,要他好好打扮一下,穿上他好看的僧袍,带着他的祈祷经书到教堂来。我呢,我就去找我的好朋友欧斯达治·德兰昔纳和贝杜嘉·达久那——他们可以领我们到神坛去行礼。您面色很苍白,我亲爱的伊萨伯……您要喝点什么吗?
伊萨伯 我还能够勉强走到祈祷室去。
息娃 德里克,去倒一杯药酒给小姐。再拿一张羊皮纸和一支笔来。我去找我的朋友,一会儿就回到您身边来。(下)