关於项带的问题
1、
此有野花味,并无百合香;
妇人言实情,少女说谎妄。
关於驴子的问题
2、
父必强於子,於理不相合;
骡本驴所生,驴岂强於骡?
关於变色龙的问题
3、
亭上变色龙,今日不一般;
不知因何故,显得甚傲慢。
4、
今日变色龙,幸得半元赏;
自觉已高过,维德赫国王。
关於无情无义人的问题
5、
丈夫不爱妻,妻贤且丽质;
请问大智者,岂有此等事?
6、
丈夫无福份,贤妻命途舛;
自然难和睦,悲剧必出现。
关於羊的问题
维德赫国王:
7、
同在动物界,却非同类属;
二者结为友,相亲同居住。
此事未曾有,原因请讲述。
8、
回答此问题,限於今上午;
愚痴不能答,必被我驱逐。
塞那克:
9、
众人喧闹处,思绪易散乱;
回答此问题,自然很困难。
(自叙:)
10、
独在闲静处,专心去思考;
智者一审察,答案可知晓。
塞那克:
11、
相子喜羊肉,不喜食狗肉;
二者可相处,羊狗可为友。
布古萨:
12、
马背垫羊皮,却不垫狗皮;
羊狗不同属,共处甚惬意。
卡文德:
13、
羊有弯犄角,狗却无有角;
狗喜食肉类,羊却爱吃草;
虽然异如是,二者甚友好。
达温得:
14、
羊吃叶和草,狗吃兔和猫;
羊狗非同类,共处甚友好。
灵药智者:
15、
羊蹄分八瓣,偷肉给狗吃;
狗亦精此道,盗草为羊食。
16、
维德赫大王,上楼向下观;
羊狗之友情,亲眼可睹见。
维德赫国王:
17、
我臣有大智,审述甚精深;
国有此大臣,王感甚幸运。
(叙:)
18、
臣等以美语,回答王问题;
国王甚高兴,赠车封村邑。
关於财富的问题
维德赫国王:
19、
有智无财富,有财无智慧;
二者相比较,何为最高贵?
塞那克:
20、
有无智与技,出身高或低;
有钱人门下,皆可为仆役。
有财者高贵,有智者微低。
维德赫国王:
21、
有财者无智,无财者智高;
二者相比较,何者为更高。
现朕请教你,智者大灵药。
灵药智者:
22、
愚人看重财,犯罪招痛苦
当世和来生,败於智慧无。
有智者高贵,无智者庸俗。
塞那克:
23、
智技非财富,亦难造美容;
高里曼达者,可为鉴与镜;
丑陋淌口水,美女共侍奉;
有财才高贵,智慧无大用。
灵药智者:
24、
富人贪享乐,无智甚愚昧;
如同岸上鱼,痛苦延轮回。
由此我坚信,智高财低微。
塞那克:
25、
树上有果实,群鸟来飞临;
有财有势者,人们才靠近。
高贵在财富,低微因贫困。
灵药智者:
26、
有权有势者,仗势可积财;
地狱受痛苦,悲号多苦哀。
智慧则高贵,受苦缘钱财。
塞那克:
27、
溪流入江河,舍弃原有名;
江河归大海,改为海之名。
世人亦如是,总向财富倾。
因此应该说,财重而智轻。
灵药智者:
28~29、
诸河流入海,大海波浪翻;
海水虽洪大,无以过海岸。
财富如海水,智慧似海岸。
塞那克:
30、
有财有势人,形骸虽放荡;
能定是与非,权威大而广。
智慧在其下,财势在其上。
因此我坚持,智低财高尚。
灵药智者:
31、
缺德为己利,公开说谎虚;
常遭人谴责,下世入地狱。
因此我认为,智高财势低。
塞那克:
32、
有智贫穷汉,无有下锅米;
高谈有义话,亲友亦不理。
美女和佳人,不向智者趋;
因此我认为,财高智慧低。
灵药智者:
33、
智者为己利,从不谎言欺;
大庭广众中,舍身顾大义。
因此我认为,智高财势低。
塞那克:
34、
象马和牛羊,美女和仆从;
珠宝和饰物,专供富人用。
因此我认为,财高智无能。
灵药智者:
35、
愚人常阴诈,往往耍计诡;
圣者远斯人,如同蛇脱蜕。
因此我认为,智高财低微。
塞那克:
36、
我等五大臣,皆堪智者称;
但在大王下,礼敬必谦恭。
王如帝释天,管制我臣等,
因此我认为,财势胜智能。
灵药智者:
37、
一旦有危难,须由智者解;
此时权势者,如仆甚服贴。
智者通运筹,愚人无见解。
智者实高大,财势总低劣。
38、
愚人仗财富,圣贤赞智慧;
美女恋财富,多不爱智慧;
智慧高无比,财富甚低微。
维德赫国王:
39、
灵药大智者,正义知大法;
解答朕所问,问题妙回答。
赐你牛千头,千辆华车马;
一头大象王,十六座村庄。
所说悦朕意,以此为奖赏。
关於小路的问题
阿玛拉:
40、
遇到米粉店,便可直向前;
看见巴里树,绕过一粥摊;
见树向右拐,可至我家园。
关於母子的问题
41、
有打有挨打,拳捶手又抓;
挨者吻打者,心中乐开花;
大王我问你,这是为什麽?
关於萤火虫的问题
42、
有人需要火,四处苦寻行;
见火不去取,却找萤火虫。
43、
弄得乾柴来,盖在此虫上;
猛力吹使燃,结果徒劳忙。
44、
愚人欲得奶,猛力挤牛角;
无知胡劳作,奶却得不到。
女神:
45、
朋友当优待,敌人要羞辱;
巧计善治理,强盛而富足。
46、
取信於将帅,优待诸朋友;
善於用巧计,可以得全球。
官吏:
47、
塞那克所说,可谓有道理;
你本有智慧,如今吃糙米。
在你背兴时,智慧未帮你。
灵药智者:
48、
我本有深谋,审时而度势;
苦乐何时来,一切我自知。
福门重开前,糙米可为食。
灵药智者:
49、
我将重称雄,犹如一雄狮;
富贵而荣耀,今正当其时。
维德赫国王:
50、
人有清福享,不作罪恶事;
有人不作恶,因怕人训斥。
你有大智慧,知识计谋广;
为何臣服我,不使我神伤?
灵药智者:
51、
智者为己利,不做罪恶事;
逆境或困境,正义能保持。
不为爱和恨,改变其刚直。
维德赫国王:
52、
圣哲陷困境,可怜在低谷;
复位得势後,正法持如故。
灵药智者:
53、
某人於树下,乘凉或小歇;
应记树之恩,不当伤枝叶。
54、
若从某人处,学得法与理;
疑难被消除,得佑受利益;
永志不当忘,是人之情谊。
55、
不当贪情慾,懒散非善举;
出家受戒人,更当守戒律。
国王不审慎,智者动怒气;
皆为不当事,应该多警惕。
56、
多思慎行事,方为刹帝利;
鲁莽而冒行,於君实不利。
有道之明君,明察而慎举。
女神:
57、
有打有挨打,拳捶手又抓;
挨者吻打者,心中乐开花;
大王我问你,这是为什麽?
58、
咒骂驱出门,心中何愤恨;
又盼速归来,一见即亲吻;
大王我问你,彼为何等人?
59、
互骂何其狠,无情亦似真;
彼此本相爱,表里甚矛盾。
大王我问你,彼为何等人?
60、
饮食衣卧具,尽皆送与人;
己物他人用,施者甚欢心;
大王我问你,彼为何等人?
关於秘密的问题
维德赫国王:
61、
叫声诸大臣,朕有一事问,
心中有秘密,应当告何人。
秘密之利害,善恶切不论。
塞那克:
62、
王乃我之主,我等之靠山;
我等五谋臣,愿听王高见。
维德赫国王:
63、
妻子若贤淑,忠於其夫主;
丈夫有秘密,当告如是妇。
无论此秘密,有关妻荣辱。
塞那克:
64、
朋友若忠信,病时来照顾;
如此之朋友,秘密当告诉。
无论此秘密,有关友荣辱。
布古萨:
65、
如有兄或弟,诚实懂事理;
心中之秘密,应告是兄弟,
无论此秘密,事关害与利。
卡文德:
66、
如有子孝顺,有智继父志;
心中之秘密,应告如是子。
无论此秘密,置子非与是。
达温得:
67、
母亲若慈善,对子甚爱护;
心中之秘密,当告如是母。
无论此秘密,有关母荣辱。
灵药智者:
68、
秘密隐於心,不当外泄露;
事情未公开,秘密当保守。
适时向外讲,成为事实後。
吴东巴拉王后:
69、
大王心忐忑,忧愁而沉默,
莫非因妾我,犯有大过错?
维德赫国王:
70、
我已降御旨,要处灵药死;
想此心不安,不干王后事。
71、
昨天和今天,频频来朝见;
是否有传闻,使你心不安?
爱卿灵药智,真话对朕言。
灵药智者:
72、
王与塞那克,谋划处死我;
王将此秘密,昨夜对后说。
秘密既泄露,必被我听得。
73、
大臣塞那克,曾有罪行犯;
犯罪之地点,就在娑罗园。
他将此秘密,已对朋友言。
74、
大臣布古萨,疥疮染在身;
大王之御体,不当他接近。
秘密告兄弟,辗转我得闻。
75、
大臣卡文德,幽灵附其身;
因此卡文德,不当受重任。
秘密告其子,传来我得闻。
76、
当年拘奢王,八曲宝石赠;
王之高祖父,得之以战功。
此宝今已在,达温得手中。
秘密告其母,传到我耳中。
77、
秘密须保守,不可外泄露;
事情未办成,不当从口出。
已成事实後,适机可公布。
78、
秘密须保守,如将宝藏护;
聪慧明智者,机密不外露。
79、
女人和奸友,不当机密露;
聪慧明智者,不被物质诱。
80、
秘密泄某人,泄者必担心;
害怕传出去,屈从於是人。
如同一奴隶,一切得容忍。
81、
同谋一件事,秘密共保守;
任何一个人,不当自泄露。
82、
事当白天议,夜议当低语;
以防附近处,有人偷听去。
一旦人听到,事败必无疑。
维德赫国王:
83、
今有梵授王,治国扳加拉,
率领倾国兵,来到我城下。
84、
敌军皆骁勇,善战能砍杀;
步兵在其中,鼓角声响大。
外有木工队,随军伴其驾。
85、
将士着甲胄,浑身皆披挂;
旗旛迎风展,嘶叫象与马。
86、
中有十军师,足智善谋划,
国王之母后,名叫妲拉妲;
堪称第十一,参谋定战法。
87~88、
跟随梵授者,尚有王百人;
百国既降服,王皆为儿臣。
诸王亦威武,冲杀在前阵。
百王为助力,梵授为一尊。
语必梵授意,行唯王后跟。
89、
密约卢王都,陷入三重围;
王都之四周,挖掘使城危。
90、
灯照城外亮,如同星月辉;
智者大灵药,如何突重围?
灵药智者:
91、
欢乐和平日,大王放宽心;
敌军可驱散,梵授必逃遁。
(婚约)
盖瓦扎:
92、
我国梵授王,愿同君修好;
臣来请大王,礼品为珍宝。
93、
愿我两邦国,联合为一体;
双方团结紧,善言谈友谊。
维德赫:
94、
宰相盖瓦扎,当与灵药和;
互相应谅解,双方共欢乐。
盖瓦扎:
95、
灵药甚无礼,不谈友好话;
傲慢少雅风,无言似聋哑。
维德赫国王:
96、
灵药本英明,或许知实情;
谁愿离故乡,流落别国去?
看来事有诈,不由身战栗。
97、
朕及五大臣,智慧最高超;
六人之所见,一致为最好。
当去不当去,请问我灵药。
灵药智者:
98、
大王您当知,彼国大而毒;
彼欲杀大王,巧把陷阱布;
梵授如猎人,大王似弱鹿。
99、
鱼儿不知晓,饵内有弯钩;
贪吃吞饵时,不知死临头。
100、
大王贪美色,如同吞饵鱼;
不知死临头,只见梵授女。
101、
王若去彼国,必损己性命;
如同一只鹿,落入村户中。
维德赫国王:
102、
与他谈喜庆,他却全不懂;
仅会扶犁把,岂知智者行?
103、
我将得幸福,他却说危害;
当拧其脖胫,赶出宫门外。
104、
灵药审其势,自行离王所;
找到鹦鹉鸟,事情对它说:
105、
「叫声金翅友,听我对你说;
去到扳加拉,会见一八哥;
八哥在宫中,守护御床侧。
106、
八哥甚聪明,才能大而强;
宫中之秘密,它皆知其详。
请你到彼处,向它细察访。」
107~108、
鹦鹉道声「是」,飞向八哥去;
八哥口音美,住在金笼里。
鹦鹉:
109、
身在金笼居,贵体可安好?
一切皆顺利,吠舍之根苗。
米花拌蜂蜜,是否常得到?
八哥:
110、
无病亦无灾,身体尚安好;
米花拌蜂蜜,也可常得到。
111、
你从何处来,谁人所派遣?
这位新朋友,以前未曾见。
鹦鹉:
112、
我住西威国,守护王御床;
国王行仁政,宫鸟全释放。
113、
我曾有爱妻,亦是八哥鸟;
在我眼皮下,妻被老鹰叼。
114、
我到你处来,只为寻情侣;
你若无异意,咱俩可同居。
八哥:
115、
鹦鹉与鹦鹉,八哥与八哥;
异种而同居,未曾听说过。
鹦鹉:
116、
性爱情慾中,众生皆平等;
只要真相爱,不论其种姓。
117、
西威王之母,出身於贱民;
嫁与刹帝利,瓦苏德威君。
118、
曾有紧那罗,恋爱一道人;
人畜结夫妇,爱无人畜分。
119、
八哥若不应,我即告辞去;
你既不爱我,我自当远离。
八哥:
120、
鹦鹉贤达士,今晚我有请;
请睹我王威,可听鼓乐鸣。
欲得美妙女,不可太急性。
鹦鹉:
121、
梵授王之女,高贵如日月;
最近有传闻,欲嫁维德赫。
有无此等事,请你告诉我。
八哥:
122、
本来为敌对,现要结亲缘;
这桩婚姻事,不成方为善。
123、
维德赫国王,似欲被诱骗。
来此被斩杀,决无友谊谈。
鹦鹉:
124、
我当告辞去,回国复王命;
新妻已得到,当对我王禀。
你暂等七日,我定来迎请。
八哥:
125、
夫君七日後,若是不来此;
来时君所见,必然是我屍。
126、
鹦鹉回祖国,即到灵药所;
八哥所言事,从头对主说。
127、
受人之恩惠,食人之薪奉;
高尚正直士,愿为主效命。
灵药:
128、
维德赫大王,强大有威名。
我当先至彼,为王造行宫。
129、
行宫一建成,来信向王禀;
於时王可往,北板加拉城。
130、
灵药大智者,北板加拉行;
以为其国王,建造一行宫。
131、
行宫建成後,来信发邀请:
「大王请来此,行宫已竣工。」
132、
维德赫大王,率领四军众;
登程直奔向,冈比拉都城。
133、
国王维德赫,致书梵授王:
「我已到贵国,拜上多拜上。
134、
公主多美貌,金银为饰装;
请带众奴仆,来此王后当。」
135、
梵授复回信:「维德赫大王,
现在君来此,是为大吉祥。
选择一吉日,女儿当送上。
奴仆为使役,金银为饰装。」
136、
国王维德赫,忙把吉日定,
通知梵授王,派人书信送:
137、
「公主多美貌,金银为饰装;
带领众奴仆,来此王后当。」
138、
梵授回信道:「准备已停当;
公主甚美貌,金银为饰装;
带领众奴仆,即去奉大王。」
维德赫国王:
139、
象马车步队,已将行宫围;
灯盏皆点燃,明亮而光辉。
请问诸智者,彼等欲何为?
140、
象马车步队,已将行宫围;
灯盏甚明亮,兵士着甲铠。
请问诸智者,彼等欲何为?
灵药智者:
141、
彼国梵授王,将你围困此;
怒杀大王您,就在黎明时。
维德赫国王:
142、
我心直颤抖,口燥舌唇乾;
如陷火炉中,无救甚危险。
143、
铁匠之火炉,外凉内燃烧;
我身亦如是,外宁内焦燥。
灵药智者:
144、
不听我劝告,遭此大灾难;
王之诸智者,应助王脱险。
145、
不听好人劝,不纳忠良谏;
如鹿蹈陷阱,只因谬寻欢。
146、
馋食饵上肉,不见肉中钩;
自招死亡祸,只因多贪求。
147、
梵授王女美,好色王贪求;
如同吞饵鱼,不知死临头。
148、
王入板加拉,必即遭杀害;
如同一只鹿,误入闹市中。
149、
有人玩毒蛇,被咬遭祸殃;
智者远奸诈,亲近忠善良。
150、
持戒修慧者,智者引为友;
亲近善知识,必可增福寿。
151、
大王前不久,与我谈喜庆;
说我甚愚钝,什麽也不懂。
人所言喜庆,竟是何内容?
152、
「我将得幸福,他却说有害;
当拧其脖胫,赶出宫门外!」
维德赫国王:
153、
往事如尖刺,莫来刺痛我;
灵药大智者,莫把我折磨。
154、
快献脱险计,以解此危难;
不必论过去,对我多抱怨。
灵药智者:
155、
陷此危难中,人皆难逃脱;
我已无计施,王当自想着。
156、
神像神通广,行空於天上;
王可乘象去,哪得此神像?
157、
天马可行空,天马神通大;
王可乘马去,哪得此天马?
158、
神鸟可行空,神鸟神通高;
王可乘鸟去,哪得此神鸟?
159、
夜叉可行空,夜叉神通大;
王可随其去,哪得此夜叉?
160、
解王此危难,人力所不能;
昇空携王飞,臣无此神通。
塞那克:
161、
我等陷大海,四面无岸边;
无人无陆地,何处可求援。
162、
灵药大智者,只能依靠你;
大王及我等,靠你献妙计。
灵药智者:
163、
排除此危难,人力所不及;
事已到如今,我也无能力。
维德赫国王:
164、
大家听朕讲,形势甚危急;
大臣塞那克,你快拿主意。
塞那克:
165、
梵授处我死,必先施酷刑;
与其受苦害,不如我自行。
门口点起火,利刃互砍割;
大家共赴死,此为最上策。
维德赫国王:
166、
大家听朕讲,形势甚危急;
大臣布古萨,你快拿主意。
布古萨:
167、
梵授处我死,必先施刑酷;
与其受苦害,不如自服毒。
维德赫国王:
168、
大家听朕讲,形势甚危急;
大臣卡文德,你快拿主意。
卡文德:
169、
梵授处我死,必先施刑具;
与其受苦害,不如各自缢。
或者跳悬崖,摔死在低地。
维德赫国王:
170、
大家听朕讲,形势甚危急;
大臣达温得,你快拿主意。
171、
宫门放起火,我等互杀砍;
只可如此死,无法脱此险。
维德赫国王哭:
172、
有人求木料,去把香蕉剥;
结果无所得,白费而徒劳。
我求脱身计,结果亦徒劳。
173、
有人求木料,去把木棉剥;
结果无所得,白费而徒劳。
我求脱身计,结果亦徒劳。
174、
林中无有水,像不宜居住;
无德无智人,不当与共处。
175、
口乾舌亦燥,心惊而抖动;
似人身着火,又抛烈日中。
176、
铁匠之火炉,外凉内燃烧;
我身亦如是,外宁内焦燥。
177、
灵药大智者,见王苦困极;
以其大智慧,予王以安慰。
灵药智者:
178、
「大王莫恐慌,大王莫忧愁;
我解王之危,为月驱罗睺。
179、
大王莫恐慌,大王莫忧愁;
我解王之危,为日驱罗睺。
180、
大王莫恐慌,大王莫为难;
我解王之危,如同救象般。
象陷泥水中,将其拉上岸。
181、
大王莫恐慌,大王莫为难;
我解王之危,如救龙蛇般。
龙蛇困箱中,我把箱砸烂。
182、
大王莫恐慌,大王莫焦躁;
我解王之危,如救笼中鸟。
183、
大王莫恐慌,大王莫焦急;
我解王之危,如救网中鱼。
184、
大王莫担心,大王莫慌恐;
我解王之危,连同众随从。
185、
大王莫恐慌,大王莫担心;
我可以巧计,挫败梵授军。
如同以石块,驱散乌鸦群。
186、
王遭危难时,臣相不能救;
为臣无智慧,以何为王谋?」
187、
灵药召人来,打开隧道门;
王即入隧道,众臣随後跟。
188、
灵药一声令,侍从即执行;
钥匙开诸门,隧道即畅通。
189、
塞那克在前,灵药在最後;
维德赫国王,率臣而中走。
190、
维德赫国王,通过大隧道;
登上大木船,灵药来介绍:
191、
「维德赫大王,此为您岳母;
请王多尊重,岳母如生母。
192、
此为梵授子,是你姜达弟;
王当多爱护,视为亲兄弟。
193、
此乃美公主,名字叫姜蒂;
爱慕已甚久,现为王之妻。」
维德赫国王:
194、
「灵药大智者,快快登上船;
火速逃回去,大难终已免。」
灵药智者:
195、
「我为全军帅,当念众官兵;
自顾自己者,不堪称贤圣。
196、
我之大部队,仍在敌城中;
我须挫梵授,带回众弟兄。」
维德赫国王:
197、
「灵药大智者,我方军马寡;
何以寡敌众,为你担惊怕。」
灵药智者:
198、
「智军胜愚军,以寡能胜众;
智君胜昏君,暗消太阳昇。」
维德赫国王:
199、
「曾为笼中鸟,又似网中鱼;
落入敌人手,今方得逃离。
因有智者在,才得此幸遇。」
塞那克:
200、
「曾为笼中鸟,又似网中鱼;
落入敌人手,今方得逃离。
因有智者在,才得此幸遇。
大王言极是,微臣甚同意。」
201、
梵授在宫庭,一夜甚警惕;
黎明下御床,速到军营地。
202、
大帝梵授王,骑在战象上;
象已六十岁,威武而雄壮。
大王戴盔甲,皆有宝珠镶;
梵授发号令,指挥众军将。
203、
首先接令者,一队传令兵;
兵皆善骑射,个个皆骁勇。
204、
象马车步者,四军排严阵;
远有弓弩手,箭术皆称神。
205、
御象率先上,群像齐跟随;
维德赫行宫,包围并摧毁。
206、
箭支锐而利,出弦密如雨;
能穿人筋骨,上阵要杀敌。
207、
青年突击队,也已集合齐;
浑身披甲胄,手持带齿器。
敢向敌方冲,不知何为惧。
208、
有持长矛者,矛头闪亮光;
如同星辰灿,耀耀何辉煌。
209、
大军密如云,行宫来围困;
维德赫国王,如何能逃遁。
210、
先锋三万九,个个皆勇猛;
世界各国军,决无此兵精。
211、
还有诸王子,也已骑象上;
象年过六十,浑身皆武装。
212、
勇士更威武,亦在战象上;
盔甲佩戴齐,熠熠闪金光。
213、
刀剑皆锋利,名匠所制成;
刃白如鱼肚,耀眼亮晶晶。
214、
日光照耀下,刀剑闪银光;
质本好钢材,持者皆勇将。
215、
剑柄镀黄金,颜色亮而鲜;
似在白云中,道道之闪电。
216、
宝剑一挥动,像可劈两半;
将士勇如是,跃跃欲向前。
梵授王:
217、
「我军猛如潮,汝等陷重围。
王威已灭尽,休想再逃回。」
灵药智者:
218、
「快快驾御象,过来把话讲;
态度要谦和,诸事好商量。
219、
快把弓弩收,箭支好保藏;
摘下琉璃宝,卸下盔甲装。」
梵授王:
220、
「说话应带笑,用语应谦和;
以便临死时,有个好结果。」
灵药智者:
221、
「刹帝利国王,休要太猖狂;
阴谋已破产,未能擒我王。
犹如一蠢驴,难把骏马降。
222、
我王维德赫,昨天已渡河;
带领众臣属,平安回本国。
你若去追赶,必是徒奔波;
犹如一乌鸦,追逐一天鹅。
223~224、
一群野狐狸,觅食夜间游;
见一束红花,以为是鲜肉。
天亮太阳出,才知花非肉。
225、
大王围行宫,欲擒维德赫;
亦如野狐狸,失望无所得。」
梵授王:
226、
「仇敌维德赫,已在我掌握;
灵药救出他,又送他回国。
灵药太可恨,手脚耳当割。
227、
仇敌维德赫,已在我掌握;
灵药救出他,又送他回国。
灵药太可恨,其肉应切割;
切片铁棍穿,烧烤以烈火。
228~229、
仇敌维德赫,已在我掌握;
灵药救出他,又送他回国。
灵药太可恨,剥下他的皮;
铺在地板踩,如牛狮虎皮。
其肉堆地上,剁成一滩泥。」
灵药智者:
230、
「割我手脚耳,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激;
王之姜达子,已在我国地;
王子手脚耳,亦必被割去。
231、
割我手脚耳,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激;
王之姜蒂女,已在我国地;
公主手脚耳,亦必被割去。
232、
割我手脚耳,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王后美婻达,已在我国地;
她之手脚耳,也必被割去。
233、
割我手脚耳,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
大王之子女,已在我国地;
彼等手脚耳,亦必被割去。
234、
割烤我之肉,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王之姜达子,已在我国地;
王子身上肉,亦必被割取。
235、
割烤我之肉,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王之姜蒂女,已在我国地;
公主身上肉,亦必被割取。
236、
割烤我之肉,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王后美婻达,已在我国地;
王后身上肉,亦必被割取。
237、
割烤我之肉,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
大王之子女,已在我国地;
彼等身上肉,亦必被割取。
238、
刺刀扎我身,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王之姜达子,已在我国地;
王子必遭受,刺刀扎身体。
239、
刺刀扎我身,大王可任意;
王之姜蒂女,已在我国地。
公主必遭受,刺刀扎身体。
240、
刺刀扎我身,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
王后美婻达,已在我国地;
王后必遭受,刺刀扎身体。
241、
刺刀扎我身,大王可任意;
我王对汝等,报复必更激。
大王之子女,已在我国地;
彼等亦必遭,刺刀扎身体。
我与我国王,曾经秘商议;
事到必要时,采取如是举。
242~243、
我王维德赫,身披护身革;
革有百层厚,巧匠所制造。
能防刀剑箭,护王无伤祸;
我护我国王,如此护身革。
以我大智慧,使王免受挫。
244、
大王与王后,王子和太后;
通过大隧道,护送到我国。
大王若不信,可去内宫看;
内宫已空虚,亲人皆不见。」
梵授王:
245、
「快到内宫去,各处细观察;
以断灵药说,是真还是假。」
官员:
246、
「大王请容禀,我等去察过;
内宫已空虚,正如灵药说。
荒寂如海滩,只有乌鸦落。」
灵药智者:
247、
「婻达王后美,身躯甚妖艳;
臀部甚肥大,肤色金光闪。
语音亦清脆,犹如天鹅般。
已从隧道走,内宫已不见。
248、
身穿迦尸衣,金带系腰间;
皮肤闪金光,美丽在五官。
婻达入隧道,去之已甚远。
249、
双脚呈金色,嘴唇红果般;
腰部甚纤细,腰带宝石嵌。
250、
身段殊优美,灵活枝条般;
卷发紫黑色,垂落於两肩。
251、
性情如幼鹿,热情如火焰;
各地冷於冰,自然趋温暖。
身上茸汗毛,适量不纷乱。
252、
一双美胳臂,宛如象牙白;
两乳高突起,着实惹人爱。
身材恰适中,不高亦不矮。
253、
王若欲後死,我愿奉陪行;
我俩可携手,共往阎罗城。」
梵授王:
254、
「维德赫国王,已在我制辖;
助他逃离者,莫非懂魔法;
奇事竟发生,在我眼皮下。」
灵药智者:
255、
「当世大智者,智高善谋划;
自能脱危难,一切皆不怕。
实乃人所为,似是耍魔法。
256、
善於挖隧道,我有大力夫;
我王入此道,已回王之都。
257、
隧道有照明,通亮而宽敞;
象马车步像,画在两壁上。
大王有兴趣,入道可观光。」
梵授王:
258、
「家中有智者,全家必安详;
国中有智者,国家必兴旺。
灵药大智者,难得之栋梁。
259、
高官厚禄赐,村庄多封赏;
留此共谋事,荣华可尽享。
请莫回国去,此比彼国强。」
灵药智者:
260、
「我王在世日,必为王下人;
决不贪富贵,弃旧而趋新。
如此行事者,不齿於世人。
261、
我王在世日,我为王属臣;
决不贪富贵,弃旧而趋新。
如此行事者,不齿於世人。」
梵授王:
262、
「赏你一千金,迦尸八十村;
奴仆四百个,妻妾一百人。
263、
象马所需物,亦皆赏赐足;
车步军所需,饮料和食物。
264、
灵药大智者,回国面汝王;
象马车步军,随汝还故乡。」
维德赫国王:
265、
「诸臣请来看,威武大军来;
象马车步队,令人费疑猜。」
众臣:
266、
「威武大部队,灵药智者率;
大王之爱卿,回到祖国来。」
维德赫国王:
267、
「我等回故国,撇下卿一人;
如同将亲友,抛之於新坟。
268、
如何施巧计,怎样讲道理;
敌人放卿归,请卿说仔细。」
灵药智者:
269、
「我愿胜敌愿,我计克敌计;
彼王已制服,我意彼已依。
彼王势力广,百王共拥戴;
如同赡部洲,周围有四海。
270、
赏我一千金,迦尸八十村;
奴仆四百个,妻妾一百人。
领受此一切,归国来面君。」
维德赫国王:
271、
「共处同智者,幸运而欣慰;
我等陷敌国,笼鸟而网鱼;
多亏有智者,救我以巧计。」
群臣:
272、
「大王言极是,所说甚在理;
与智者共处,幸运而欣慰。
我等陷敌国,笼鸟而网鱼;
灵药大智者,救我以巧计。」
273、
弹起维那琴,敲起巴那鼓;
摩揭陀号角,吹奏大庆祝。
274、
王子和宫女,婆罗门吠舍;
带上诸食品,前来献智者。
275、
象马车步军,将士人众多;
也以诸食品,献给大智者。
276、
农夫和市民,悉皆聚拢来;
纷纷供饮食,以表其感戴。
277、
智者平安归,满城皆欢腾;
大家得宽慰,街巷聚群众。
关於水妖的问题
尼师:
278、
王等七个人,航行深海中;
水妖要食物,王将如何送?
梵授王:
279、
我先送母后,然後送婻达;
然後是弟友,以及盖瓦扎。
然後我自取,充为水妖食;
决不将智者,送给水妖吃。
尼师:
280、
「太后养育你,慈爱并护佑;
贾巴欲害时,巧计把你救。
281、
有此救命恩,又是生身母;
怀胎十个月,恩情言难述。
为何献水妖,如此一慈母?」
梵授王:
282、
「母后已老迈,打扮如年青;
高声而朗笑,轻浮不自重。
嬉戏与士卫,乃士守护兵。
283、
时常背着我,通信邻国王;
将母献水妖,并无使冤枉。」
尼师:
284~285、
「王后美婻达,贤淑守妇道;
如影而随形,自幼感情好。
聪明而和蔼,明义见识高。
不知因何故,王后献水妖?」
梵授王:
286~287、
「王后贪於色,慾念所缠裹;
有些财与物,向我讨而得。
财本属子女,她讨不适合。
财物大或小,本为我所好;
已经赐王后,心中常悔懊。
因有这些过,王后献水妖。」
尼师:
288~289、
「迪克什那者,大王之胞弟;
王本在番邦,请回王位继;
并且从番邦,掠得财宝器,
助王强邦国,国强民富裕。
又是神箭手,一身好武艺。
为何献水妖,这位好兄弟?」
梵授王:
290~292、
「治国有功劳,因此甚骄傲;
因其善弓弩,自恃武艺高;
聪明而能干,助其性骄躁;
对我不尊重,常不来上朝。
将弟献水妖,因为这几条。」
尼师:
293~294、
「达努塞卡拉,为王之好友;
与王同日生,侍奉於左右;
日夜多操劳,与王分忧愁。
此友献水妖,不知以何由?」
梵授王:
295~297、
「自从儿时起,对我甚随便;
狂笑失礼仪,至今仍依然;
闯入我後宫,无人敢阻拦;
我与后商谈,常被他打断。
此友不自量,现已到极端。
将其献水妖,处死合我愿。」
尼师:
298~299、
「宰相盖瓦扎,具有大神通;
预知吉凶事,懂得鸟兽鸣。
测算日月蚀,居处吉与凶;
天地之功过,此人可讲评。
生辰八字谙,人情事理通。
婆罗门名相,为何妖口送?」
梵授王:
300、
「此人相貌丑,眉眼似狰狞;
大厅广众下,瞧我大眼睁。
因为这些事,应往妖口送。」
尼师:
301~305、
「王威镇四海,国大富而强;
群臣来围绕,征服诸番邦;
天下第一君,威名传八方;
嫔妃一万六,美如天仙样;
来自各辖区,珠宝为饰装。
荣华而富贵,大王可尽享。
长生寿命高,人人皆向往。
舍身保灵药,不知为那桩?」
梵授王:
306~308、
「灵药有大智,为我之良师;
自从来我朝,未曾做错事;
一旦我死後,他必护我子;
以及我之孙,永继我之志。
现在和未来,一切悉皆知。
如此一智者,舍命当护持。」
尼师:
309~311、
「朱拉尼梵授,郑重宣如上;
扳加拉国民,必已听端详。
王欲舍生命,保护灵药相。
太后和王后,朋友和兄弟;
大臣婆罗门,乃至王自己;
为护大智者,六人可捐躯。
灵药大智者,般若广且细;
只要智者在,众生必受益;
今生和来世,皆同此正理。」
呼应
佛说:
312~313、
「上述尼师者,今之莲花色;
智者之父者,今之净饭王;
智者之母者,今之大摩耶;
耶输陀罗者,昔之阿摩拉;
能言鹦鹉者,今之阿难陀;
朱拉尼梵授,今之舍利弗;
灵药大智者,今日之佛陀。」
大隧道本生终