天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 墨子译注

备蛾傅

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【题解】

《备蛾傅》是墨子讲解城市防御战的专题之一,也是城市防御战的重点。“蛾傅”即《备城门》篇所说的“蚁傅”,指敌人凭借人多势众强行攻城,采取如蚂蚁爬墙般的人海战术。这种方法是城市攻坚战中最常用的战术,也是最野蛮最血腥的战术,很难有投机取巧的余地。而墨子则一针见血地指出:“蛾傅”之法实质上是敌将无计可施之下的愤怒焦躁行为,不足畏惧。接着,墨子为禽滑釐详细讲解了悬陴、纍荅、镵杙、沙石、悬火等各种军事防御设施的设置及相互间的配合关系。整个讲解过程既有“战略上蔑视敌人”的英雄气概,也有“战术上重视敌人”的铁血风采。

49.1 禽子再拜再拜曰:“敢问适人强弱[1],遂以傅城,后上先断[2],以为程[3];斩城为基[4],掘下为室;前上不止,后射既疾,为之奈何?”子墨子曰:子问蛾傅之守邪[5]?蛾傅者,将之忿者也。守为行,临射之,校机藉之,擢之[6],太氾迫之[7],烧荅覆之,沙石雨之,然则蛾傅之攻败矣。

【注释】

[1] 适:同“敌”。弱:当作“梁”。

[2] 断:斩,砍头。

[3] :当为“法”(王引之说)。

[4] 斩:通“堑”,挖掘。

[5] 蛾傅:即《备城门》篇所说的“蚁傅”。

[6] 擢:即“拔”,这里指拔去敌军的爬城器具。

[7] 太氾:当为“火汤”(孙诒让说),指开水、热油之类。

【译文】

禽滑釐两番再拜后说:“请问,如果敌军自恃强大,强行攀登城墙,后上者斩首,以此为军法;同时在城下挖壕沟,筑土山,开掘隧道。前面的士兵攀爬不止,后面弓箭急射不停,怎样应付这种情况呢?”墨子回答说:你是问怎样防守像蚂蚁爬城的攻城方法吗?这种蚂蚁爬城的进攻方式,是敌将在焦虑无奈下的疯狂举动罢了。守城者只要加筑行城,居高临下射敌,用机械抛掷重物砸他们,抽走他们的爬城器械,用滚水、热油浇泼他们,朝他们头上扔掷燃烧的物体,将沙石像雨点般倾倒下去。如此蚂蚁爬城的攻法就能被挫败。

49.2 备蛾傅,为县脾[1],以木板厚二寸,前后三尺,旁广五尺,高五尺,而折为下磨车[2],转径尺六寸[3],令一人操二丈四方[4],刃其两端,居县脾中,以铁璅敷县二脾上衡[5],为之机,令有力四人下上之,弗离。施县脾,大数二十步一,攻队所在六步一。

【注释】

[1] 县脾:即“悬陴”(毕沅说),陴本义指女墙,悬陴指用铁索悬挂的形如城垛的木箱。

[2] 磨车:即滑车。

[3] 转:当为“轮”。

[4] 方:当为“茅”。

[5] 铁璅:即“铁链”。璅,同“锁”。

【译文】

防备敌人像蚂蚁爬城般的强攻,制作悬挂的大木箱,用两寸厚的木板做成,前后各三尺宽,两旁宽五尺,高五尺,下面是滑车,轮子直径一尺六寸,派一个士兵拿一支二丈四尺的长矛,矛头两边有锋刃,立于木箱之中。用两条铁链悬挂木箱上部的横木,装上辘轳,派四个强壮有力的士兵操纵滑车升降,不要离开。架设悬箱,大约二十步放置一架,敌军进攻队伍所在方向每六步一架。

49.3 为纍荅[1],广从丈各二尺[2],以木为上衡,以麻索大遍之[3],染其索涂中,为铁鏁,钩其两端之县。客则蛾傅城,烧荅以覆之。连䈕、抄大皆救之[4]。以车两走[5],轴间广大,以圉犯之[6],鹶其两端以束轮[7],徧徧涂其上[8],室中以榆若蒸[9],以棘为旁,命曰火捽,一曰传汤,以当队。客则乘队,烧传汤,斩维而下之,令勇士随而击之,以为勇士前行,城上辄塞坏城。

【注释】

[1] 纍荅:一种御敌器械,类似渠荅而以燃烧攻击敌人,参见《备城门》篇。

[2] 从:同“纵”,长度。丈各:当为“各丈”。

[3] 以麻索大遍之:当调整字序,为“以大麻索遍之”(孙诒让说)。遍,同“编”。

[4] 连䈕:用以打击爬城之敌的器械。抄大:当为“沙火”(孙诒让说)。

[5] 走:同“輳”,这里指车轮。

[6] 圉:从外圈箍加固器物的铁环。犯:同“范”,钳箍。

[7] 鹶:同“融”,即“熔”,指加热使膨胀。

[8] 徧徧:密密地(岑仲勉说)。

[9] 室:这里指荅的内部。蒸:即“薪”。

【译文】

制作纍荅,长和宽各一丈二尺,上部横梁为木质,用麻绳捆编,麻绳要在泥水中浸过。装上铁链,钩住两头的挂环。如果敌人蚂蚁般爬城攻城,燃荅以压顶之势投向敌人。用连䈕、沙、火等物拒阻敌人。准备两轮车,轮轴间距离要长,用圉加固,将两端的钳箍加热膨胀后套住冷却后紧束轮轴,密密地涂上泥,内部塞满榆木的薪柴,外部用荆棘包裹,称之为“火捽”,也叫“传汤”,布置在敌人进攻队伍的正面。敌人结队登城,就点燃“传汤”,砍断吊绳滚落下去,命令勇士随后反击敌人,将“火捽”作为开路的工具。城上守卫要随时修补毁坏的城墙部分。

49.4 城下足为下说镵杙[1],长五尺,大圉半以上,皆剡其末,为五行,行间广三尺,貍三尺,大耳树之[2]。为连殳[3],长五尺,大十尺[4]。梃长二尺[5],大六寸,索长二尺。椎,柄长六尺,首长尺五寸。斧,柄长六尺,刃必利。皆其一后[6]。荅广丈二尺,□□丈六尺,垂前衡四寸[7],两端接尺相覆,勿令鱼鳞三,著其后行中央木绳一[8],长二丈六尺。荅楼不会者以牒塞[9],数暴干。荅为格,令风上下。堞恶疑坏者,先貍木十尺[10],一枚一[11],节坏[12],植[13],以押虑卢薄于木[14],卢薄表八尺[15],广七寸,经尺一[16],数施一击而下之,为上下釫而之[17]。

【注释】

[1] 说:当作“锐”。镵杙:削尖的木桩。

[2] 大耳:当作“犬牙”。

[3] 殳:古代一种尖头有棱无刃的竹木制武器。

[4] 尺:当作“寸”(孙诒让说)。“十”为衍文。

[5] 梃:即“连梃”,参见《备城门》篇。

[6] 皆其一后:当作“皆著其后衡”(岑仲勉说)。

[7] 四寸:当为“四尺”(岑仲勉说)。

[8] 木:当为“大”。

[9] 荅楼:“荅”字展开,形状如楼。

[10] 十尺:上当有“长”字(孙诒让说)。

[11] 枚:当作“步”(岑仲勉说)。

[12] 节:同“即”。

[13] :即“钉”,向下敲击(岑仲勉说)。

[14] 押:压于上方。虑:衍文。卢薄:柱上横木。

[15] 表:当作“长”。

[16] 经:同“径”。

[17] 釫:钉。

【译文】

在城外墙根处埋植锐利的尖头木桩,长五尺,粗一围半以上,末端都要削尖,共埋五行,行距三尺,埋入土中三尺,犬牙交错地埋植。造连殳,五尺长,直径一寸。连梃长二尺,宽六寸,系连梃的绳子长二尺。椎,柄长六尺,头部长一尺五寸。斧,柄长六尺,刃口一定要锋利。这些都放置在后边横木上。荅,宽一丈二尺,长一丈六尺,搭在前面横梁上,垂下四尺。两头衔接处要有一尺左右的结合部,不能像鱼鳞那样交错。在后横梁中间系一根大绳,长二丈六尺。荅体有不密合的地方,用木片填塞,反复暴晒使其干燥。制作安放荅的格子,令上下通风。城堞破败,有坍塌危险的地方,预先埋植十尺长的木桩,隔一步埋一枚。一旦城堞坍塌,就钉紧木桩,上面压上横木,横木长八尺,宽七寸,直径一尺,反复击打将木桩打下去,上下端用钉钉牢。

49.5 经一[1]。钧、禾楼、罗石[2]。县荅植内,毋植外。杜格[3],貍四尺,高者十尺,木长短相杂,兑其上[4],而外内厚涂之。为前行行栈,县荅。隅为楼,楼必曲里[5]。土五步一,毋其二十畾[6]。爵穴十尺一,下堞三尺,广其外。转城上[7],楼及散与池[8],革盆。若转攻,卒击其后,煖、失[9],治。车革火[10]。

【注释】

[1] 经一:为衍文,当删。

[2] 钧:当为“钩”。禾:当作“木”。罗石:即“纍石”,参见《备城门》篇。

[3] 杜格:当为“柞格”,用于阻碍敌军前进的军事设施。

[4] 兑:同“锐”。

[5] 曲里:当为“再重”(孙诒让说),参见《备城门》篇。

[6] 畾:同“蘲”,筐笼。

[7] 转城上:不详,译从略。

[8] 散:当为“杀”(孙诒让说)。

[9] 煖:同“缓”。

[10] 革火:当作“熏火”。

【译文】

准备好铁钩、木楼、纍石等物。荅要悬挂在柱子内侧,不要悬挂在柱子外侧。柞格埋入地下四尺,露出地面部分最高十尺,木头长短相杂,削尖顶端,内外侧都涂上厚厚的泥。制作军士前进用的行栈,悬挂荅。在城角建楼,楼一定要建多层。积土每五步一堆,每堆不少于二十筐。城头每十尺凿一个爵穴,在城堞下三尺处,外面口要宽。修建行楼、杀、水池,准备好盛水的皮盆。假如敌兵转移攻击方向,我方士兵出击,行动迟缓或错失战机,以军法惩治。用车辆装载熏火。

49.6 凡杀蛾傅而攻者之法,置薄城外[1],去城十尺,薄厚十尺。伐操之法[2],大小尽木断之[3],以十尺为断,离而深貍坚筑之,毋使可拔。二十步一杀,有鬲,厚十尺。杀有两门,门广五步。薄门板梯貍之[4],勿筑,令易拔。

【注释】

[1] 薄:木桩做成的障碍物。

[2] 操:当为“薄”。

[3] 木:当为“本”。尽本,连根。

[4] 梯:当为“浅”。

【译文】

一般阻止敌人蛾傅攻城之法,在城外树立木桩做屏障,距离城墙十尺,厚达十尺。采伐木桩的方法,树木不分大小连根挖起,砍作十尺长的树段,间隔一段距离而深埋夯实,不让敌人能够拔出。每二十步设一座杀,杀中有鬲,厚十尺。杀上装有两门,门宽五步。木桩墙门板的地方要浅埋,不要夯实,使它易于拔出。

49.7 城上希薄门而置捣[1]。县火,四尺一椅[2],五步一灶,灶门有炉炭。传令敌人尽入,车火烧门[3],县火次之,出载而立,其广终队,两载之间一火,皆立而待鼓音而然[4],即俱发之。敌人辟火而复攻,县火复下,敌人甚病。敌引哭而榆[5],则令吾死士左右出穴门击遗师[6]。令贲士、主将皆听城鼓之音而出,又听城鼓之音而入。因素出兵将施伏,夜半而城上四面鼓噪,敌人必或[7],破军杀将。以白衣为服,以号相得。

【注释】

[1] 希:望,正对着。捣:当作“楬”(王引之说),同“杙”,小木桩。

[2] 椅:当为“樴”(孙诒让说),挂悬火用的钩子。

[3] 车:当为“熏”,熏烤。

[4] 然:通“燃”。

[5] 哭:当为“师”(俞樾说)。榆:别本作“去”。

[6] 遗:当为“溃”。

[7] 或:同“惑”。

【译文】

城上正对着木桩屏障门口处相应位置立楬。悬挂火具。每隔四尺装一个悬挂火把的钩樴,每五步设一灶,灶门前堆放炉炭。等敌人全部进入后下令熏火烧门,随即抛掷悬火。拿出作战器具站好,宽度与敌人队列宽度相等。每两个作战器具之间设一悬火,站立等待鼓声响起就全部点燃,一齐投射。敌人避开熏火继续进攻,就再次投放悬火,敌人痛苦不堪。敌人引兵而退,就命令我方死士从左右穴门冲出,追击溃败之敌。命令勇士和将官不论出击或回城都应遵从城上的鼓声。趁出击的机会设下伏兵,半夜时分城上四面击鼓呐喊,敌兵必定惊疑不定,伏兵便可乘机攻破敌营、擒杀敌将。要穿白色战衣,用暗号互相联络。

【评析】

蛾傅在古代攻城战中是一种比较常见的战法,一般都是攻城方在占据绝对优势而守城方又恃险固守的情况下,凭借兵力优势强行攀爬城墙以夺取城池。本篇就是墨子专门为禽滑釐讲解如何应对这种战术的。墨子应对策略其实分两个层次,即心理层面的防御和军事层面的防御。在心理层面上,墨子首先从战略高度否定了蛾傅之法的威胁性,指出蛾傅之法在本质上是敌将愤怒焦躁心理反应,也是敌军外强中干的表现。事实上,蛾傅之法何尝不是从心理层面到军事层面对守城之敌施加的双重重压呢。按照孙武的军事斗争经验,“十则围之,五则攻之,倍则分之。”(《孙子兵法·谋攻》)强者就是要充分发挥自身的优势,从各方面压倒对手。但是,战争对参战的双方都是一把双刃剑,所谓“狭路相逢勇者胜”,关键还是看谁的气势更足,谁的心理承受能力更强。墨子显然深谙此道,首先给守城者吃一颗定心丸,先从心理层面立于不败之地,这是夺取守城胜利的基础。

在军事层面,墨子更是充分发挥了他理论家和发明家的优势,把各种防御武器的优势发挥到极致,并结合各种防御武器的特点进行合理搭配,形成一个多层次、全方位的立体防御体系,给予来犯之敌以迎头痛击。例如悬陴的原型是滚木,滚木的威力是很大,但使用起来过于简单粗放,在激烈的战斗中无法重复使用。悬陴就是在滚木的原理基础之上,两端装上利刃,再与辘轳结合在一起,不但提高了滚木的杀伤力和攻击范围,还能够反复使用,较之滚木已经不可同日而语。在各种军事器械的配合上,纍荅、火捽等火器可以与悬陴结合使用,城下再埋设镵杙以配合上述器械有效杀伤敌人,外围埋设薄等障碍物以牵制敌人。所有这一切构成了一个立体的防御网,只要指挥得当,完全可以有效阻击敌人,争取最后的胜利。

墨子是一个指挥若定的军事家,也是一个善于发明创造的科学家,但更是一个悲天悯人的哲人,他所有的努力和取得的成就最终目标只有一个,那就是如何保护弱者、如何消弭战争、如何实现人类社会的和平有序发展。换句话说,墨子在处理科学技术与伦理道德的关系上给我们带来的启发和教育是值得我们深入思考的。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐