and simon and matryona understood who it was that had lived with them, and whom they had clothed and fed. and they wept with awe and with joy. and the angel said: “i was alone in the field, naked. i had never known human needs, cold and hunger, till i became a man. i was famished, frozen, and did not know what to do. i saw, near the field i was in, a shrine built for god, and i went to it hoping to find shelter. but the shrine was locked, and i could not enter. so i sat down behind the shrine to shelter myself at least from the wind. evening drew on. i was hungry, frozen, and in pain. suddenly i heard a man coming along the road. he carried a pair of boots, and was talking to himself. for the first time since i became a man i saw the mortal face of a man, and his face seemed terrible to me and i turned from it. and i heard the man talking to himself of how to cover his body from the cold in winter, and how to feed wife and children. and i thought: ‘i am perishing of cold and hunger, and here is a man thinking only of how to clothe himself and his wife, and how to get bread for themselves. he cannot help me.’ when the man saw me he frowned and became still more terrible, and passed me by on the other side. i despaired; but suddenly i heard him coming back. i looked up, and did not recognize the same man; before, i had seen death in his face; but now he was alive, and i recognized in him the presence of god. he came up to me, clothed me, took me with him, and brought me to his home. i entered the house; a woman came to meet us and began to speak. the woman was still more terrible than the man had been; the spirit of death came from her mouth; i could not breathe for the stench of death that spread around her. she wished to drive me out into the cold, and i knew that if she did so she would die. suddenly her husband spoke to her of god, and the woman changed at once. and when she brought me food and looked at me, i glanced at her and saw that death no longer dwelt in her; she had become alive, and in her, too, i saw god.
“then i remembered the first lesson god had set me: ‘learn what dwells in man.’ and i understood that in man dwells love! i was glad that god had already begun to show me what he had promised, and i smiled for the first time. but i had not yet learnt all. i did not yet know what is not given to man, and what men live by.
“i lived with you, and a year passed. a man came to order boots that should wear for a year without losing shape or cracking. i looked at him, and suddenly, behind his shoulder, i saw my comrade—the angel of death. none but me saw that angel; but i knew him, and knew that before the sun set he would take that rich man’s soul. and i thought to myself, ‘the man is making preparations for a year, and does not know that he will die before evening.’ and i remembered god’s second saying, ‘learn what is not given to man.’
“what dwells in man i already knew. now i learnt what is not given him. it is not given to man to know his own needs. and i smiled for the second time. i was glad to have seen my comrade angel—glad also that god had revealed to me the second saying.
“but i still did not know all. i did not know what men live by. and i lived on, waiting till god should reveal to me the last lesson. in the sixth year came the girl-twins with the woman; and i recognized the girls, and heard how they had been kept alive. having heard the story, i thought, ‘their mother besought me for the children’s sake, and i believed her when she said that children cannot live without father or mother; but a stranger has nursed them, and has brought them up.’ and when the woman showed her love for the children that were not her own, and wept over them, i saw in her the living god and understood what men live by. and i knew that god had revealed to me the last lesson, and had forgiven my sin. and then i smiled for the third time.”