10:1 [hgb] 当 春 雨 的 时 候 , 你 们 要 向 发 闪 电 的 耶 和 华 求 雨 。 他 必 为 众 人 降 下 甘 霖 , 使 田 园 生 长 菜 蔬 。
[kjv] ask ye of the lord rain in the time of the latter rain; so the lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
[bbe] make your request to the lord for rain in the time of the spring rains, even to the lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to every man grass in the field.
10:2 [hgb] 因 为 , 家 神 所 言 的 是 虚 空 , 卜 士 所 见 的 是 虚 假 , 做 梦 者 所 说 的 是 假 梦 。 他 们 白 白 地 安 慰 人 。 所 以 众 人 如 羊 流 离 , 因 无 牧 人 就 受 苦 。
[kjv] for the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
[bbe] for the images have said what is not true, and the readers of signs have seen deceit; they have given accounts of false dreams, they give comfort to no purpose: so they go out of the way like sheep, they are troubled because they have no keeper.
10:3 [hgb] 我 的 怒 气 向 牧 人 发 作 , 我 必 惩 罚 公 山 羊 。 因 我 万 军 之 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 羊 群 , 就 是 犹 大 家 , 必 使 他 们 如 骏 马 在 阵 上 。
[kjv] mine anger was kindled against the shepherds, and i punished the goats: for the lord of hosts hath visited his flock the house of judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
[bbe] my wrath is burning against the keepers of the flock, and i will send punishment on the he-goats: for the lord of armies takes care of his flock, the people of judah, and will make them like the horse of his pride in the fight.
10:4 [hgb] 房 角 石 , 钉 子 , 争 战 的 弓 , 和 一 切 掌 权 的 都 从 他 而 出 。
[kjv] out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
[bbe] from him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from him will come every ruler;
10:5 [hgb] 他 们 必 如 勇 士 , 在 阵 上 将 仇 敌 践 踏 在 街 上 的 泥 土 中 。 他 们 必 争 战 , 因 为 耶 和 华 与 他 们 同 在 。 骑 马 的 也 必 羞 愧 。
[kjv] and they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
[bbe] together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth of the streets in the fight; they will make war because the lord is with them: and the horsemen will be shamed.
10:6 [hgb] 我 要 坚 固 犹 大 家 , 拯 救 约 瑟 家 , 要 领 他 们 归 回 。 我 要 怜 恤 他 们 , 他 们 必 像 未 曾 弃 绝 的 一 样 。 都 因 我 是 耶 和 华 他 们 的 神 , 我 必 应 允 他 们 的 祷 告 。
[kjv] and i will strengthen the house of judah, and i will save the house of joseph, and i will bring them again to place them; for i have mercy upon them: and they shall be as though i had not cast them off: for i am the lord their god, and will hear them.
[bbe] and i will make the children of judah strong, and i will be the saviour of the children of joseph, and i will make them come back again, for i have had mercy on them: they will be as if i had not given them up: for i am the lord their god and i will give them an answer.
10:7 [hgb] 以 法 莲 人 必 如 勇 士 , 他 们 心 中 畅 快 如 同 喝 酒 。 他 们 的 儿 女 必 看 见 而 快 活 。 他 们 的 心 必 因 耶 和 华 喜 乐 。
[kjv] and they of ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the lord.
[bbe] and ephraim will be like a man of war, and their hearts will be glad as with wine; and their children will see it with joy; their hearts will be glad in the lord.
10:8 [hgb] 我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 。 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。
[kjv] i will hiss for them, and gather them; for i have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
[bbe] with the sound of the pipe i will get them together; for i have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased.
10:9 [hgb] 我 虽 然 ( 或 作 必 ) 播 散 他 们 在 列 国 中 , 他 们 必 在 远 方 记 念 我 。 他 们 与 儿 女 都 必 存 活 , 且 得 归 回 。
[kjv] and i will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
[bbe] though i had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.
10:10 [hgb] 我 必 再 领 他 们 出 埃 及 地 , 招 聚 他 们 出 亚 述 , 领 他 们 到 基 列 和 利 巴 嫩 , 这 地 尚 且 不 够 他 们 居 住 。
[kjv] i will bring them again also out of the land of egypt, and gather them out of assyria; and i will bring them into the land of gilead and lebanon; and place shall not be found for them.
[bbe] and i will make them come back out of the land of egypt, and will get them together out of assyria; and i will take them into the land of gilead, and it will not be wide enough for them.
10:11 [hgb] 耶 和 华 必 经 过 苦 海 , 击 打 海 浪 , 使 尼 罗 河 的 深 处 都 枯 干 。 亚 述 的 骄 傲 必 至 卑 微 。 埃 及 的 权 柄 必 然 灭 没 。
[kjv] and he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of assyria shall be brought down, and the sceptre of egypt shall depart away.
[bbe] and they will go through the sea of egypt, and all the deep waters of the nile will become dry: and the pride of assyria will be made low, and the power of egypt will be taken away.
10:12 [hgb] 我 必 使 他 们 倚 靠 我 , 得 以 坚 固 。 一 举 一 动 必 奉 我 的 名 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] and i will strengthen them in the lord; and they shall walk up and down in his name, saith the lord.
[bbe] and their strength will be in the lord; and their pride will be in his name, says the lord.