i'd never given much thought to how i would die — though i'd had reasonenough in the last few months — but even if i had, i would not haveimagined it like this.
i stared without breathing across the long room, into the dark eyes ofthe hunter, and he looked pleasantly back at me.
surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone iloved. noble, even. that ought to count for something.
i knew that if i'd never gone to forks, i wouldn't be facing death now.
but, terrified as i was, i couldn't bring myself to regret the decision.
when life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it'snot reasonable to grieve when it comes to an end.
the hunter smiled in a friendly way as he sauntered forward to kill me.
我从未仔细思考过,我将如何死去——尽管在最近的几个月里我有足够的理由去考虑这个问题——但即使我想过,我也想象不到它将会像这样发生。
我屏住呼吸,盯着长长的房间对面,捕猎者黑色的双眼。他愉快地回视我。
显然,这是一种令人愉快的死亡方式:在别人的地方,我所爱的人的地方死去。甚至是,高尚的。这应该是值得的。
我知道如果我不回福克斯,我现在就不会面临着死亡。但是,尽管我十分恐惧,我依然无法让自己后悔这个决定。如果命运赐予你的美梦,远远超出了你所期待的那样美好,那么当它结束时你没有任何理由感到悲伤。
捕猎者温柔地微笑着,漫步过来给我最后的死亡。