天下书楼
会员中心 我的书架

Chapter 5

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

5:1 [hgb] 以 色 列 家 阿 , 要 听 我 为 你 们 所 作 的 哀 歌 。

[kjv] hear ye this word which i take up against you, even a lamentation, o house of israel.

[bbe] give ear to this word, my song of sorrow over you, o children of israel.

5:2 [hgb] 以 色 列 民 ( 原 文 作 处 女 ) 跌 倒 , 不 得 再 起 , 躺 在 地 上 , 无 人 搀 扶 。

[kjv] the virgin of israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

[bbe] the virgin of israel has been made low, never again to be lifted up: she is stretched out by herself on her land; there is no one to put her on her feet again.

5:3 [hgb] 主 耶 和 华 如 此 说 , 以 色 列 家 的 城 , 发 出 一 千 兵 的 , 只 剩 一 百 , 发 出 一 百 的 , 只 剩 十 个 。

[kjv] for thus saith the lord god; the city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of israel.

[bbe] for these are the words of the lord god: the town which was able to send out a thousand, will have only a hundred; and that which sent out a hundred, will have only ten, in israel.

5:4 [hgb] 耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 , 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。

[kjv] for thus saith the lord unto the house of israel, seek ye me, and ye shall live:

[bbe] for these are the words of the lord to the children of israel: let your hearts be turned to me, so that you may have life:

5:5 [hgb] 不 要 往 伯 特 利 寻 求 , 不 要 进 入 吉 甲 , 不 要 过 到 别 是 巴 。 因 为 吉 甲 必 被 掳 掠 , 伯 特 利 也 必 归 于 无 有 。

[kjv] but seek not bethel, nor enter into gilgal, and pass not to beersheba: for gilgal shall surely go into captivity, and bethel shall come to nought.

[bbe] do not be looking for help to beth-el, and do not go to gilgal, or make your way to beer-sheba: for gilgal will certainly be taken prisoner, and beth-el will come to nothing.

5:6 [hgb] 要 寻 求 耶 和 华 , 就 必 存 活 。 免 得 他 在 约 瑟 家 像 火 发 出 , 在 伯 特 利 焚 烧 , 无 人 扑 灭 。

[kjv] seek the lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of joseph, and devour it, and there be none to quench it in bethel.

[bbe] go to the lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in beth-el.

5:7 [hgb] 你 们 这 使 公 平 变 为 茵 陈 , 将 公 义 丢 弃 于 地 的 ,

[kjv] ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

[bbe] you who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;

5:8 [hgb] 要 寻 求 那 造 昴 星 和 参 星 , 使 死 荫 变 为 晨 光 , 使 白 日 变 为 黑 夜 , 命 海 水 来 浇 在 地 上 的 , ( 耶 和 华 是 他 的 名 )

[kjv] seek him that maketh the seven stars and orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: the lord is his name:

[bbe] go for help to him who makes orion and the pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the lord is his name;

5:9 [hgb] 他 使 力 强 的 忽 遭 灭 亡 , 以 致 保 障 遭 遇 毁 坏 。

[kjv] that strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

[bbe] who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.

5:10 [hgb] 你 们 怨 恨 那 在 城 门 口 责 备 人 的 , 憎 恶 那 说 正 直 话 的 。

[kjv] they hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

[bbe] they have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.

5:11 [hgb] 你 们 践 踏 贫 民 , 向 他 们 勒 索 麦 子 。 你 们 用 凿 过 的 石 头 建 造 房 屋 , 却 不 得 住 在 其 内 , 栽 种 美 好 的 葡 萄 园 , 却 不 得 喝 所 出 的 酒 。

[kjv] forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

[bbe] so because the poor man is crushed under your feet, and you take taxes from him of grain: you have made for yourselves houses of cut stone, but you will not take your rest in them; the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine.

5:12 [hgb] 我 知 道 你 们 的 罪 过 何 等 多 , 你 们 的 罪 恶 何 等 大 。 你 们 苦 待 义 人 , 收 受 贿 赂 , 在 城 门 口 屈 枉 穷 乏 人 。

[kjv] for i know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

[bbe] for i have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins, you troublers of the upright, who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place.

5:13 [hgb] 所 以 通 达 人 见 这 样 的 时 势 , 必 静 默 不 言 。 因 为 时 势 真 恶 。

[kjv] therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

[bbe] so the wise will say nothing in that time; for it is an evil time.

5:14 [hgb] 你 们 要 求 善 , 不 要 求 恶 , 就 必 存 活 。 这 样 , 耶 和 华 万 军 之 神 , 必 照 你 们 所 说 的 , 与 你 们 同 在 。

[kjv] seek good, and not evil, that ye may live: and so the lord, the god of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

[bbe] go after good and not evil, so that life may be yours: and so the lord, the god of armies, will be with you, as you say.

5:15 [hgb] 要 恶 恶 好 善 , 在 城 门 口 秉 公 行 义 。 或 者 耶 和 华 万 军 之 神 , 向 约 瑟 的 余 民 施 恩 。

[kjv] hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the lord god of hosts will be gracious unto the remnant of joseph.

[bbe] be haters of evil and lovers of good, and let right be done in the public place: it may be that the lord, the god of armies, will have mercy on the rest of joseph.

5:16 [hgb] 主 耶 和 华 万 军 之 神 如 此 说 , 在 一 切 宽 阔 处 必 有 哀 号 的 声 音 。 在 各 街 市 上 必 有 人 说 , 哀 哉 , 哀 哉 。 又 必 叫 农 夫 来 哭 号 , 叫 善 唱 哀 歌 的 来 举 哀 。

[kjv] therefore the lord, the god of hosts, the lord, saith thus; wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

[bbe] so these are the words of the lord, the god of armies, the lord: there will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.

5:17 [hgb] 在 各 葡 萄 园 , 必 有 哀 号 的 声 音 。 因 为 我 必 从 你 中 间 经 过 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

[kjv] and in all vineyards shall be wailing: for i will pass through thee, saith the lord.

[bbe] in all the vine-gardens there will be cries of grief: for i will go through among you, says the lord.

5:18 [hgb] 想 望 耶 和 华 日 子 来 到 的 有 祸 了 。 你 们 为 何 想 望 耶 和 华 的 日 子 呢 ? 那 日 黑 暗 没 有 光 明 ,

[kjv] woe unto you that desire the day of the lord! to what end is it for you? the day of the lord is darkness, and not light.

[bbe] sorrow to you who are looking for the day of the lord! what is the day of the lord to you? it is dark and not light.

5:19 [hgb] 景 况 好 像 人 躲 避 狮 子 又 遇 见 熊 。 或 是 进 房 屋 以 手 靠 墙 , 就 被 蛇 咬 。

[kjv] as if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

[bbe] as if a man, running away from a lion, came face to face with a bear; or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake.

5:20 [hgb] 耶 和 华 的 日 子 , 不 是 黑 暗 没 有 光 明 吗 ? 不 是 幽 暗 毫 无 光 辉 吗 ?

[kjv] shall not the day of the lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

[bbe] will not the day of the lord be dark and not light? even very dark, with no light shining in it?

5:21 [hgb] 我 厌 恶 你 们 的 节 期 , 也 不 喜 悦 你 们 的 严 肃 会 。

[kjv] i hate, i despise your feast days, and i will not smell in your solemn assemblies.

[bbe] your feasts are disgusting to me, i will have nothing to do with them; i will take no delight in your holy meetings.

5:22 [hgb] 你 们 虽 然 向 我 献 燔 祭 , 和 素 祭 , 我 却 不 悦 纳 。 也 不 顾 你 们 用 肥 畜 献 的 平 安 祭 。

[kjv] though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, i will not accept them: neither will i regard the peace offerings of your fat beasts.

[bbe] even if you give me your burned offerings and your meal offerings, i will not take pleasure in them: i will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts.

5:23 [hgb] 要 使 你 们 歌 唱 的 声 音 远 离 我 。 因 为 我 不 听 你 们 弹 琴 的 响 声 。

[kjv] take thou away from me the noise of thy songs; for i will not hear the melody of thy viols.

[bbe] take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.

5:24 [hgb] 惟 愿 公 平 如 大 水 滚 滚 , 使 公 义 如 江 河 滔 滔 。

[kjv] but let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

[bbe] but let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

5:25 [hgb] 以 色 列 家 阿 , 你 们 在 旷 野 四 十 年 , 岂 是 将 祭 物 和 供 物 献 给 我 呢 ?

[kjv] have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, o house of israel?

[bbe] did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, o israel?

5:26 [hgb] 你 们 抬 着 为 自 己 所 造 之 摩 洛 的 帐 幕 , 和 偶 像 的 龛 , 并 你 们 的 神 星 。

[kjv] but ye have borne the tabernacle of your moloch and chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

[bbe] truly, you will take up saccuth your king and kaiwan your images, the star of your god, which you made for yourselves.

5:27 [hgb] 所 以 我 要 把 你 们 掳 到 大 马 色 以 外 。 这 是 耶 和 华 , 名 为 万 军 之 神 说 的 。

[kjv] therefore will i cause you to go into captivity beyond damascus, saith the lord, whose name is the god of hosts.

[bbe] and i will send you away as prisoners farther than damascus, says the lord, whose name is the god of armies.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部