11:1 [hgb] 以 色 列 年 幼 的 时 候 , 我 爱 他 , 就 从 埃 及 召 出 我 的 儿 子 来 。
[kjv] when israel was a child, then i loved him, and called my son out of egypt.
[bbe] when israel was a child he was dear to me; and i took my son out of egypt.
11:2 [hgb] 先 知 越 发 招 呼 他 们 , 他 们 越 发 走 开 , 向 诸 巴 力 献 祭 , 给 雕 刻 的 偶 像 烧 香 。
[kjv] as they called them, so they went from them: they sacrificed unto baalim, and burned incense to graven images.
[bbe] when i sent for them, then they went away from me; they made offerings to the baals, burning perfumes to images.
11:3 [hgb] 我 原 教 导 以 法 莲 行 走 , 用 膀 臂 抱 着 他 们 , 他 们 却 不 知 道 是 我 医 治 他 们 。
[kjv] i taught ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that i healed them.
[bbe] but i was guiding ephraim's footsteps; i took them up in my arms, but they were not conscious that i was ready to make them well.
11:4 [hgb] 我 用 慈 绳 ( 慈 原 文 是 人 的 ) 爱 索 牵 引 他 们 , 我 待 他 们 如 人 放 松 牛 的 两 腮 夹 板 , 把 粮 食 放 在 他 们 面 前 。
[kjv] i drew them with cords of a man, with bands of love: and i was to them as they that take off the yoke on their jaws, and i laid meat unto them.
[bbe] i made them come after me with the cords of a man, with the bands of love; i was to them as one who took the yoke from off their mouths, putting meat before them.
11:5 [hgb] 他 们 必 不 归 回 埃 及 地 , 亚 述 人 却 要 作 他 们 的 王 , 因 他 们 不 肯 归 向 我 。
[kjv] he shall not return into the land of egypt, but the assyrian shall be his king, because they refused to return.
[bbe] he will go back to the land of egypt and the assyrian will be his king, because they would not come back to me.
11:6 [hgb] 刀 剑 必 临 到 他 们 的 城 邑 , 毁 坏 门 闩 , 把 人 吞 灭 , 都 因 他 们 随 从 自 己 的 计 谋 。
[kjv] and the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
[bbe] and the sword will go through his towns, wasting his children and causing destruction because of their evil designs.
11:7 [hgb] 我 的 民 偏 要 背 道 离 开 我 , 众 先 知 虽 然 招 呼 他 们 归 向 至 上 的 主 , 却 无 人 尊 崇 主 。
[kjv] and my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most high, none at all would exalt him.
[bbe] my people are given up to sinning against me; though their voice goes up on high, no one will be lifting them up.
11:8 [hgb] 以 法 莲 哪 , 我 怎 能 舍 弃 你 , 以 色 列 阿 , 我 怎 能 弃 绝 你 , 我 怎 能 使 你 如 押 玛 , 怎 能 使 你 如 洗 扁 , 我 回 心 转 意 , 我 的 怜 爱 大 大 发 动 。
[kjv] how shall i give thee up, ephraim? how shall i deliver thee, israel? how shall i make thee as admah? how shall i set thee as zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
[bbe] how may i give you up, o ephraim? how may i be your saviour, o israel? how may i make you like admah? how may i do to you as i did to zeboim? my heart is turned in me, it is soft with pity.
11:9 [hgb] 我 必 不 发 猛 烈 的 怒 气 , 也 不 再 毁 灭 以 法 莲 , 因 我 是 神 , 并 非 世 人 , 是 你 们 中 间 的 圣 者 , 我 必 不 在 怒 中 临 到 你 们 。
[kjv] i will not execute the fierceness of mine anger, i will not return to destroy ephraim: for i am god, and not man; the holy one in the midst of thee: and i will not enter into the city.
[bbe] i will not put into effect the heat of my wrath; i will not again send destruction on ephraim; for i am god and not man, the holy one among you; i will not put an end to you.
11:10 [hgb] 耶 和 华 必 如 狮 子 吼 叫 , 子 民 必 跟 随 他 。 他 一 吼 叫 , 他 们 就 从 西 方 急 速 而 来 。
[kjv] they shall walk after the lord: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
[bbe] they will go after the lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;
11:11 [hgb] 他 们 必 如 雀 鸟 从 埃 及 急 速 而 来 , 又 如 鸽 子 从 亚 述 地 来 到 , 我 必 使 他 们 住 自 己 的 房 屋 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] they shall tremble as a bird out of egypt, and as a dove out of the land of assyria: and i will place them in their houses, saith the lord.
[bbe] shaking with fear like a bird, they will come out of egypt, like a dove out of the land of assyria: and i will give them rest in their houses, says the lord.
11:12 [hgb] 以 法 莲 用 谎 话 , 以 色 列 家 用 诡 计 围 绕 我 , 犹 大 却 靠 神 掌 权 , 向 圣 者 有 忠 心 。 ( 或 作 犹 大 向 神 , 向 诚 实 的 圣 者 犹 疑 不 定 ) 。
[kjv] ephraim compasseth me about with lies, and the house of israel with deceit: but judah yet ruleth with god, and is faithful with the saints.
[bbe] the deceit of ephraim and the false words of israel are about me on every side. ...