is there a bitter pang for love removed,
o god! the dead love doth not cost more tears
than the alive, the loving, the beloved —
not yet, not yet beyond all hopes and fears!
would i were laid
under the shade
of the calm grave, and the long grass of years —
that love might die with sorrow:— i am sorrow;
and she, that loves me tenderest, doth press
most poison from my cruel lips, and borrow
only new anguish from the old caress;
oh, this world’s grief
hath no relief
in being wrung from a great happiness.
would i had never filled thine eyes with love,
for love is only tears: would i had never
breathed such a curse-like blessing as we prove;
now, if “farewell” could bless thee, i would sever!
would i were laid
under the shade
of the cold tomb, and the long grass forever!