天下书楼
会员中心 我的书架

Chapter xii

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

before we awoke, a meal of bread and dates had been prepared for us by the people of the house. the dates were new, meltingly sweet and good, like none i had ever tasted. the owner of the property, a harbi, was, with his neighbours, away serving feisal; and his women and children were tenting in the hills with the camels. at the most, the tribal arabs of wadi safra lived in their villages five months a year. for the other seasons the gardens were entrusted to slaves, negroes like the grown lads who brought in the tray to us, and whose thick limbs and plump shining bodies looked curiously out of place among the birdlike arabs. khallaf told me these blacks were originally from africa, brought over as children by their nominal takruri fathers, and sold during the pilgrimage, in mecca. when grown strong they were worth from fifty to eighty pounds apiece, and were looked after carefully as befitted their price. some became house or body servants with their masters; but the majority were sent out to the palm villages of these feverish valleys of running water, whose climate was too bad for arab labour, but where they flourished and built themselves solid houses, and mated with women slaves, and did all the manual work of the holding.

they were very numerous — for instance, there were thirteen villages of them side by side in this wadi safra — so they formed a society of their own, and lived much at their pleasure. their work was hard, but the supervision loose, and escape easy. their legal status was bad, for they had no appeal to tribal justice, or even to the sherifs courts; but public opinion and self-interest deprecated any cruelty towards them, and the tenet of the faith that to enlarge a slave is a good deed, meant in practice that nearly all gained freedom in the end. they made pocket-money during their service, if they were ingenious. those i saw had property, and declared themselves contented. they grew melons, marrows, cucumber, grapes and tobacco for their own account, in addition to the dates, whose surplus was sent across to the sudan by sailing dhow, and there exchanged for corn, clothing and the luxuries of africa or europe.

after the midday heat was passed we mounted again, and rode up the clear, slow rivulet till it was hidden within the palm-gardens, behind their low boundary walls of sun-dried clay. in and out between the tree roots were dug little canals a foot or two deep, so contrived that the stream might be let into them from the stone channel and each tree watered in its turn. the head of water was owned by the community, and shared out among the landowners for so many minutes or hours daily or weekly according to the traditional use. the water was a little brackish, as was needful for the best palms; but it was sweet enough in the wells of private water in the groves. these wells were very frequent, and found water three or four feet below the surface.

our way took us through the central village and its market street. there was little in the shops; and all the place felt decayed. a generation ago wasta was populous (they said of a thousand houses); but one day there rolled a huge wall of water down wadi safra, the embankments of many palm-gardens were breached, and the palm trees swept away. some of the islands on which houses had stood for centuries were submerged, and the mud houses melted back again into mud, killing or drowning the unfortunate slaves within. the men could have been replaced, and the trees, had the soil remained; but the gardens had been built up of earth carefully won from the normal freshets by years of labour, and this wave of water — eight feet deep, running in a race for three days — reduced the plots in its track to their primordial banks of stones.

a little above wasta we came to kharma, a tiny settlement with rich palm-groves, where a tributary ran in from the north. beyond kharma the valley widened somewhat, to an average of perhaps four hundred yards, with a bed of fine shingle and sand, laid very smooth by the winter rains. the walls were of bare red and black rock, whose edges and ridges were sharp as knife blades, and reflected the sun like metal. they made the freshness of the trees and grass seem luxurious. we now saw parties of feisal’s soldiers, and grazing herds of their saddle camels. before we reached harhra every nook in the rocks or clump of trees was a bivouac. they cried cheery greetings to tafas, who came to me again, waving back and calling to them, while he pressed on quickly to end his duty towards me.

hamra opened on our left. it seemed a village of about one hundred houses, buried in gardens among mounds of earth some twenty feet in height. we forded a little stream, and went up a walled path between trees to the top of one of these mounds, where we made our camels kneel by the yard-gate of a long, low house. tafas said something to a slave who stood there with silver-hilted sword in hand. he led me to an inner court, on whose further side, framed between the uprights of a black doorway, stood a white figure waiting tensely for me. i felt at first glance that this was the man i had come to arabia to seek — the leader who would bring the arab revolt to full glory. feisal looked very tall and pillar-like, very slender, in his long white silk robes and his brown head-cloth bound with a brilliant scarlet and gold cord. his eyelids were dropped; and his black beard and colourless face were like a mask against the strange, still watchfulness of his body. his hands were crossed in front of him on his dagger.

i greeted him. he made way for me into the room, and sat down on his carpet near the door. as my eyes grew accustomed to the shade, they saw that the little room held many silent figures, looking at me or at feisal steadily. he remained staring down at his hands, which were twisting slowly about his dagger. at last he inquired softly how i had found the journey. i spoke of the heat, and he asked how long from rabegh, commenting that i had ridden fast for the season.

‘and do you like our place here in wadi safra?’

well; but it is far from damascus.’

the word had fallen like a sword in their midst. there was a quiver. then everybody present stiffened where he sat, and held his breath for a silent minute. some, perhaps, were dreaming of far off success: others may have thought it a reflection on their late defeat. feisal at length lifted his eyes, smiling at me, and said, ‘praise be to god, there are turks nearer us than that’. we all smiled with him; and i rose and excused myself for the moment.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部