天下书楼
会员中心 我的书架

Chapter 11

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

the thirty spokes unite in the one nave; but it is on the empty space (for the axle), that the use of the wheel depends. clay is fashioned into vessels; but it is on their empty hollowness, that their use depends. the door and windows are cut out (from the walls) to form an apartment; but it is on the empty space (within), that its use depends. therefore, what has a (positive) existence serves for profitable adaptation, and what has not that for (actual) usefulness.

三十輻,共一轂,當其無,有車之用。

埏埴以為器,當其無,有器之用。

鑿戶牖以為室,當其無,有室之用。

故有之以為利,無之以為用。

【译文】

三十根辐条汇集于车毂而造车,有了其中的虚空,才发挥了车的作用;糅和陶土制作器皿,有了器皿内的虚空,才发挥了器皿的作用;开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的虚空,才发挥了房屋的作用。所以,"有"之所以能给人以便利,是因为它营造的"无"发挥了作用。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部