天下书楼
会员中心 我的书架

新约--提摩太前书(1 Timothy)--第 2 章

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

2:1 我劝你第一要为万人恳求祷告,代求,祝谢。

i exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2:2 为君王和一切在位的也该如此。使我们可以敬虔端正,平安无事的度日。

for kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

2:3 这是好的,在神我们救主面前可蒙悦讷。

for this is good and acceptable in the sight of god our saviour;

2:4 他愿意万人得救,明白真道。

who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

2:5 因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。

for there is one god, and one mediator between god and men, the man christ jesus;

2:6 他舍自己作万人的赎价。到了时候,这事必证明出来。

who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

2:7 我为此奉派,作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习涉道。我说的是真话,并不是谎言。

whereunto i am ordained a preacher, and an apostle, (i speak the truth in christ, and lie not;) a teacher of the gentiles in faith and verity.

2:8 我愿男人无忿怒,无争论,(争论或作疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。

i will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

2:9 又愿女人廉耻,自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发,黄金,珍珠,和贵价的衣裳为妆饰。

in like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

2:10 只要有善行。这才与自称是敬神的女人相宜。

but (which becometh women professing godliness) with good works.

2:11 女人要沉静学道,一味的顺服。

let the woman learn in silence with all subjection.

2:12 我不许女人讲道,也不许他辖管男人,只要沉静。

but i suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

2:13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃。

for adam was first formed, then eve.

2:14 且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。

and adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

2:15 然而女人若常存信心爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。

notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐