天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 绿野仙踪

寻找甘达林

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

多萝茜要回到堪萨斯州去的希望,又成为幻影,她伤心地哭了;然而,她还是庆幸,自己没有坐在轻气球上飘升而去,她和她的同伴们,都为奥芝的失踪而忧虑。

铁皮人难过地对她说:“真的,我应该为把一颗可爱的心给我的人的失踪而悲伤,不然我就是忘恩负义了。因为奥芝失踪了;我要哭一会儿,请你帮助我,揩去我的眼泪,免得让我发锈。”

“好的,”多萝茜回答说,说着就抽出一条手帕来。

于是铁皮人放声哭了起来,她拿着手帕用心地揩掉那流出来的眼泪,当他哭停了以后,马上亲切地向她道谢;并且拿出那饰着珠宝的油罐,用油涂抹了一下全身,好防止那发锈的灾难。

现在由稻草人管理翡翠城,虽然他是什么魔术家,但是百姓都敬重他。他们说:“因为在这个地球上,只有我们这个城市,是一个稻草人领导的。”就他们所知道的来说,这话是很对的。

就在奥芝乘坐着轻气球,飞升去了的那个早晨,四个旅行者聚集在宫殿里,讨论事情。稻草人坐在伟大的宝座上,其它三个的很恭敬地站在他的面前。

新的国王说:“我们真的很幸运,因为这个宫殿和这个翡翠城,都是我们的了,我们能做我们喜欢做的事。我当然没有忘记从前,我被吊在农民的稻田中的竹竿上面,现在,我却是这个绿色的城市的统治者了,我非常满足这样的生活。”

“我也是,”铁皮人说,“我喜欢我那颗新的心;真的,在整个世界上,我唯一看重的东西。”

“至于我,只要知道我和所有活着的野兽相比,哪怕不是最勇敢的,只是一个勇敢者,我便满足了,”狮子谦逊地说。

稻草人继续说:“如果多萝茜也愿意住在翡翠城中,我们四个就能一块儿快快活活生活了。”

“可我不愿意住在这里,”多萝茜叫着说,“我想回堪萨斯州去,和爱姆婶婶、亨利叔叔住在一块儿。”

“唔,那么,有什么办法呢?”铁皮人问。

稻草人决意帮助多萝茜,他努力地想着,使得那钉和针,都戳出了在脑壳。后来他说道:

“去召唤飞猴们来吧,请求它们把你驮回家?”

“我倒没有想到那到那个!”多萝茜快活地说。”对它们来说,简直太容易了。我这就去拿金冠来。”

她立刻把金冠拿到宫殿里来,念着咒语,没多久,有一大队飞猴,穿过开着的窗子飞进来,站在她面前。

“你第二次召唤我们来了,”猴王在多萝茜面前鞠躬说道。

“你想让我们做些什么?”

多萝茜说:“我希望你驮我飞到堪萨斯州去。”

但是猴王坚决地摇了摇头。

“我办不到,”它说。”我们是属于这个国土里的,因此不能离开它。在堪萨斯州,我想从来不会有一只飞猴,而且我觉得永远不会有,因为飞猴不属于那里。我们愿意尽我们所能,为你做所有事情,然而要越过沙漠我们,我们无能为力。再会!”

猴王最后鞠了一个躬,展开翅膀,又穿过窗子飞走了,它的队伍也随后飞去了。

多萝茜绝望得几乎要哭出来。

她说:“我白白浪费了一次金冠的魔力,飞猴们帮不了我。”

善良的铁皮人说,“真是太糟糕了!”

稻草人又思考起来,他的头突出的隆起,多萝茜担心它要爆裂开来了。

他说:“我们叫那个绿胡须的兵士进来,向他请教请教。”

因此,那兵士胆怯地进了宫殿,因为从前奥芝在这里的时候,他从来没有走进门口。

“这位小女孩子,”稻草人对兵士说;“希望穿越沙漠,你有什么办法吗?”

“我毫无办法,”兵士回答说。“除了奥芝谁都没有走过沙漠。”

多萝茜急切地问:“这里的人,难道没有一个能够帮助我?”

“甘林达能够的,”他建议说。

稻草人问:“甘林达是什么人?”

“住在南方的女巫。她是所有的女巫中力量最强大的,管理着桂特林。而且,她的城堡就在沙漠的边缘,所以她也许知道哪条路能走出沙漠。”

多萝茜问:“甘林达是一个善良的女巫吗?”

“桂特林人公认她是好人,”兵士说,“她对每一个人都友好。我还听说那甘林达非常漂亮,她看上去依然年轻,虽然她已经很老了。”

多萝茜问:“我怎么找到她的城堡?”

“你要一直向南走,”他回答说,“然而你要知道,对于旅行的人们充满着危险。在路上,森林里藏着野兽,还有一种奇怪的人,他们不愿意让陌生的客人经过他们的国土。就是因为这些原因,住在桂特林的人也没有来过这翡翠城。”

于是这个兵士说完这些话,就离开了。

稻草人说道,“那么,似乎只有多萝茜能够不顾路途的危险,去南方的国土:请求甘林达的帮助。当然啦,如果多萝茜不去找甘达林,她永远也不能回到堪萨斯州去。”

“你必须再仔细考虑一下,”铁皮人提醒他。

“我想过了,”稻草人说。

“我要和多萝茜一起去,”狮子声明说,“因为我已经厌倦了你的城市,渴望着森林和我的家。你得明白,我是一只真正的野兽。而且,多萝茜应该有人保护。”

“那倒是真的,”铁皮人同意地说。“我的斧头也许可以帮助她,所以我也和她一同去南方的国土。”

稻草人问:“我们什么时候出发?”

他们惊奇地问:“我们?”

“我当然要去。如果不是多萝茜,我也不会得到脑子。是她从稻田里的竹竿上救了我,带我到了翡翠城,所以我的好运道完全是她带给我的,在她回到堪萨斯州以前,我将永远不离开她。”

“谢谢你们,”多萝茜十分感激地说。“你们待我太好了,但是我希望我们立刻出发。”

“明天早晨就出发,”稻草人回答说。”“以现在开始准备,因为这也是一次长途跋涉。”

森林警察第二天早晨,多萝茜吻别了绿衣女郎,他们跟绿胡须的兵士握手告别,他送他们一块儿同到城门口。当守城门的人又看见了他们,异常惊讶,他们又要离开这个美丽的城市,开始又一次危险的旅行。他又为他们解开眼镜,放进绿箱子里去,并且向他们低低鞠躬。

“你现在是我们的新皇帝,”他对稻草人说;“所以你一定要尽快地赶回到我们这里。”

“当然,如果我能够,我会尽快赶回来的,”稻草人回答说:“无论如何,首先我必须帮助多萝茜找到甘达林。”

至于多萝茜,她向着热心的守门人,作着最后一次的告别,她说:

“在你们这个美丽的城堡,每一个人都待我很好。我无法用言语表达我对你的感激。”

“我的亲爱的朋友,别客气,”他回答说。“我们欢迎你和我们在一起,但是如果你想回到堪萨斯州去,我希望你能如愿以偿。”于是他打开城门,他们走了出去,踏上了往南的旅程。

他们转过身来向着南方走去,阳光温暖地洒在他们身上。

他们精神振作,笑着,走着。多萝茜又满怀回家的希望,稻草人和铁皮人乐意为她服务。

至于狮子,它呼吸着这新鲜的空气,它的尾巴快活地摇动着,它又回到大自然的怀抱,满心地愉快快;托托在他们的四周奔跑着,追逐着飞蛾和蝴蝶,不时快乐地吠着。

“城市的生活,根本不适合我的,”当他们活泼地、轻快地向前走过去时,狮子深有感触地说。“自从我住进城里以来,消瘦了很多了,现在我渴望有一天,能向别的野兽们表现一下我的胆量。”

如今他们转过身来,最后看了一眼翡翠城,望见在绿色城墙的后面,有许多的城堞和礼拜堂上的尖顶,最明显的是奥芝宫殿的螺旋形的圆屋顶,它是最高的。

“奥芝毕竟不是怎么坏,”正当铁皮人觉得他的心在胸膛里格格地发出响声时说。

“他知道怎样给我脑子,而且又是一个非常聪明的脑子。”

稻草人说。

狮子接着说:“如果奥芝也有一份他给我的胆量,他就是一个勇敢的人了。”

多萝茜沉默着,虽然奥芝没能实践他所允许她的事,但是他尽了他的力量,她心里也就原谅了他。正如奥芝自己所说的,即使他是一个蹩脚的魔术家,但是一个好心肠的人。

他们旅行的头一天,是穿过了从翡翠城伸展出来的绿色的田野,到处都开满了鲜花。那天晚上,他们睡在草地上面,除了满天的繁星,什么都没有,实在的,他们休息得很舒服。

清早,他们又出发了,直走到一个密林前面,他们寻视四周,没有找到好走的路,整个树林仿佛从右到左,一直伸展开去,他们看也看不到尽头;而且,他们不敢改变他们的方向,担心会迷了路。所以他们想找一块最容易进入森林去的地方。

稻草人,走在最前面,后来发现一颗大树,这么广阔地展开着枝叶,使得他们都可以在树下面经过。

所以他先走向前去,他刚走到最前面的树枝的底下面时,它们都弯了下来,缠卷着他,把它抓起,他从地面上高高地举起来。并且头向着地面把他抛掷在同伴中间。

这样做稻草人并没有受到损伤,却使他吃惊不小。当多萝

茜扶他起来时,他似乎有几分昏迷的样子。

狮子叫着说:“在这儿树中间还有另外一条睡可以走。”

“先让我试试,”稻草人说,“因为我不会受到任何伤害。”

他走向另外一株树去,他一走到树下,树枝们立刻促住了他,又把他掷回来。

多萝茜高叫着:“这真是奇怪了,我们怎么过去呢?”

狮子说:“这些树木,是在向我们挑战,阻止我们进入森林。”

“我想还是让我去试试看,”铁皮人说着,拿起了他的斧头,向第一株树走去,它是曾无情地捉弄过稻草人的。当那株大树枝弯下一个枝枝来捉他时,铁皮人那么凶猛地砍着它,把它劈成两截。那棵树立刻摇撼起来,好像疼痛的样子,铁皮人安全地走过去了。

他立刻同同伴们叫喊着:“全都过来!快一点儿!”

除了托托以外,他们都安全地走过那株大树,可怜的托托,却被一枝小树捉住了,吼叫着。铁皮人走上去敏捷地砍下了那个小树枝,救出了这只小狗。

这个森林里的其他树林,却都不像第一析那么粗鲁,所以他们断定那只是第一行的树木,才会弯下它们的枝来,就像是森林的警察,以这种奇特的本领把陌生的客气都赶出去。

四个旅行者很快地穿过了树林,一直跑出了那树林的边界。

随后,他们惊讶的发现,前面有一带高墙,远远高过他们的头顶,好像是用白瓷砖砌的,光滑而闪着亮光。

多萝茜问:“怎么过去呢?”

“我来做一架梯子,”铁皮人说,“用那梯子我们可以从这墙上爬过去。”

美丽的瓷器城于是铁皮人在树林里寻找木材,开始动手做木梯,多萝茜因为长途跋涉得疲倦了,倒下去睡觉了。狮子也已蜷伏着睡去了,托托躺在它的旁边。

稻草人看着铁皮人工作,对他说:

“我想不出筑这一座墙是干什么用的,究竟用什么东西来筑的?”

铁皮人回答说:“让你的脑子休息休息吧,别再想那么多事儿吧,待会儿我们爬了过去,你就会全都明白的。”

没多久,梯子就做成功了。看起来似乎很笨重,但是铁皮人相信它是实用的,并且能够让他们爬过墙去。稻草人唤醒了多萝茜,以及狮子和托托,宣布梯子已经做成了。

稻草人最先爬上梯子去,他爬起梯子来摇摇晃晃,使得多萝茜紧紧地跟在后面,免得他掉下来,当稻草人爬到墙顶露出头时,他喊道:

“啊呀!”

“快爬上去!”多萝茜高声说。

因此稻草人便爬上去,坐到墙顶上了。

多萝茜探出她的头,并且喊道:“啊呀!”

随后托托也爬了上去,马上兴奋地吠着,但是多萝茜制止了它。

托托后面是狮子,铁皮人最后一个上梯;当他们两个把头从墙顶伸出时,他们也都喊道“啊呀!”

现在他们并排坐在墙顶,他们望见了墙那边奇异的景象。

在他们脚铺展开的是一个城市,有一片平滑的、闪亮的、雪白的地板。四处散布着许多的屋子,完全用瓷器做的,漆着鲜亮的色彩。

这些屋子看上去很小,其中最高的,只到多萝茜的腰部。

在房子周围,也还有美丽的小谷仓和小厩房,四周环绕着瓷做的篱笆;许多的牛、羊和马,还有猪和小鸡,全都是瓷器做的,成群地站着。

更让人奇怪的是,住在这个瓷器国家里的那些百姓。挤牛奶的女郎和牧羊的女郎,都穿着白底有金黄色斑点的外衣;公主们穿着最华丽的银色、金色或紫色的 长袍;牧童穿着淡红色和黄色的短裤,垂着蓝色的绺条,他们有黄色的钮扣的鞋子;王子们戴着用宝石装饰的皇冠,穿着白鼬皮的长袍和闪光缎的紧身衣;还有滑稽 可爱的小丑们,两边面颊上点着红的圆点,穿着皱边的长袍,戴着尖顶的高帽子。

最最奇怪的,恐怕是这些人们也完全是瓷做的,他们的衣服也是瓷的,他们看上去是那样小,其中最最高的,还没有到多萝茜的膝部。

最初,只有一头紫色的狗,注意到这几个旅行者,它的头特别大,跑到墙根边,用一种极细的声音,向他们吠着,然后就走回去了。

多萝茜问:“我们怎么下去?”

他们发觉梯子过于笨重,根本拔不起来,所以稻草人从墙上跳下去,其它的都跳落在他的身上,这样,不致让坚硬的地面,碰伤他们的脚。

当然,他们的脚不能落在稻草人的头上。否则,那些钉子戳进脚里,可是要受罪的。所有的都跳下来后,他们扶起了稻草人,他的身体被踩了好几次,变得非常扁平了,他们慢慢地拍着稻草,使他再回复原状。

“为了要到达那目的地,我们必须穿过这奇怪的地方,”

多萝茜说,“除了向南方以外,不能走别的路,否则是不明智的。”

他们向前走着,穿过瓷器国的街道,他们遇到的第一件事情,是一件挤牛奶的瓷女郎,正在挤着一头瓷牛的奶。

当他们走近去时,那瓷牛猝然一踢,把那瓷凳子、瓷提桶全踢翻了,挤牛奶的女郎自己也被牛踢倒,和她的凳儿,桶儿一起倒在瓷的地面上,发出清脆的声响来。

多萝茜吃惊了,发现那瓷牛断了腿,那瓷桶摔得粉碎,可怜的挤牛奶的女郎,在左肘上出了一个洞。

“瞧啊!”女郎愤怒地喊着,“瞧瞧你们做了些什么事!我的牛断了腿,我必须把它牵到修理店去,再胶合好。你们为什么跑过来,惊吓我的牛?”

多萝茜回答说:“我十分抱歉,请你原谅。”

但是这个美丽的挤牛奶女郎,被激怒了,根本不理睬他们。

她忿忿地拾起断腿,牵着牛走了。那可怜的畜生,只好三只脚跛行着。

挤牛奶的女郎走开后,她向这些愚笨的陌生客人,回过头来,投掷了好多次含有责备的瞥视,并且把她的受伤的臂肘,靠紧了她的身边。

多萝茜因为牛奶女郎的不幸,非常烦恼。

“在这里,我们最好谨慎小心,”善心的铁皮人说,“不然,我们损伤了这些美丽的瓷人儿,我们就永远不能过去了。”

走了几步,多萝茜遇见一个穿得最漂亮的年青的公主,然而公主发现了这些陌生人,停了一停,就转身走了。

多萝茜看清楚公主,便去追赶她,但是这个瓷女郎喊道:“别追赶我!别追赶我!”

她的声音极其微弱,使得多萝茜停了步,问道:

“为什么?”

“因为,”公主也停步了,隔着一个相对安全的距离,然后回答说,“你追我便会跑,如果跌倒,就会跌碎了自己。”

小女孩子问:“你可以修补呀?”

“唉,是的。”公主回答说:“但是你应该明白,一个人在修补过了以后,就很难看了。”

“我也这么想,”多萝茜说。

“现在,乔克先生就在那边,他是我们的一个小丑,”瓷女郎继续说道,“他因为常常用头站在地上。摔伤了很多地方,他身上的补钉有一百多个,因此他变得不好看了。你可以到那边去看看他。”

的确,一个轻松愉快的小丑,向他们走来了,尽管他的红色、黄色和绿色的衣服非常美丽,多萝茜能够看出他身上的裂痕,每跑一步路,都可以显出他有好多地方是修补过的了。

小丑把他的手插在衣袋里,鼓起了他微红的脸颊,顽此地向他们点头致意。他唱道:

“我那可笑的美人儿,你为什么看着可怜的老乔克先生发呆?

你这样僵硬而呆板,就像吞下了一根拨火棒!”

“先生,安静一些!”公主说;“你应当看见了他们是陌生的客人么,应当恭敬的接待他们!”

“不错,不过我希望这也是礼貌,”小丑解释道,立刻用头倒立在地上。

“请不要介意这位乔克先生,”公主对多萝茜说:“他的头上有非常大的裂缝,这就使得他愚蠢了。”

“呵,我一点儿也不介意他,”多萝茜说。“但是你是这么样的美丽,”她继续说,“我非常喜欢你,你愿意让我把你带到堪萨斯州去,让你让在爱姆婶婶的壁炉上的石架上面吗?

我可以用我的篮子带走你的。”

“我会非常不愉快,”瓷公主回答说。“你要知道,这里是我们的国土,我们无忧无虑地居住着,要谈天,要在四处活动,随我们的便。但是在我们中间不论 谁被拿走了,我们的关节就会僵硬了,只能够一动不动地站着,供人们赏玩罢了。当然,人们希望我们站在炉架上和橱柜里,或是站在图书室的桌子上,却不知道我 们住在自己的国土上,会觉得更加快乐呢。”

多萝茜急忙说:“不管怎么样,我还是希望你能快乐!所以我只好说声再会了。”

“再会,”公主回答说。

他们小心翼翼地走过这个瓷器国。那些小动物们和所有的瓷人,都在从路上逃开,他们都害怕这些陌生的人,会踏碎他们。

过了一个钟头,这些旅行者就走到了这个国度的另一面边界上,遇到了另一座瓷墙。

这一座却没有前面那一座高,只要站在狮子的背上,他们就都爬上了墙顶。最后狮子并紧了它的前腿,蹲下了身子,跃过了墙;不幸的是,它跃起时,尾巴带倒了一座瓷做的教堂,教堂变得粉碎。

“这太糟糕了,”多萝茜说,“但是我想我们还算运气,只弄碎了一条牛的腿和一座教堂,没有损伤更多的小百姓们都是这么脆弱的!”

“真的,他们怎么会是这个样子,”稻草人说,“我要感谢,我是用稻草做成的,不像瓷器那样易碎。但在这个世界上,竟还有比一个稻草人更脆弱的东西。”

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐