明初,有个读书人叫吴文泰,特别喜欢作诗对对子。有一次,他让两个 家人给自己的好朋友丁逊学去买木头。这俩人早早去了,很晚才抬着木头回 来了。
丁逊学看木头买回来了,就请了四个木匠,让他们做些木器家具。吴文 泰看那四个工匠乒乒乓乓地做着木器活儿,心里一动,猛地想了个拆字对儿, 让丁逊学来对:
四口兴工造器成,口多工少;
“四口”就是四个人,指那四个工匠;“兴工”就是做工。“四口兴工” 正好组成个“器”字,那会儿“器”字都写成“噐”。“噐”字拆开了,就 有四个“口”、一个“工”,可不是“口多工少”吗?这个拆字联正好讲了 这会儿的事:四个人做木匠活儿,人多活儿少。
丁逊学一听,盯着木头,就想到了买木料的事,马上有了词儿:
二人抬木归来晚,人短木长。
“來”是“来”的繁体字。丁逊学也是利用汉字的特点,把“來”字拆 成了二“人”一“木”:两个小“人”和一个大“木”。意思是说:两个人 抬木头回来晚了,木头挺长,人显得挺短,看着怪有意思的。
吴文泰一听,连连拍着手说:“妙,妙,对得妙!”
据清·梁章钜《巧对录》卷八。