天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 魔鬼词典

A

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

屈辱(abasement),名词

面对权力与财富时所表现出的习惯性心理状态。此情特别容易发生于员工与雇主之间。

鹿砦(abatis),名词

城堡前堆置的垃圾,以防止外部垃圾侵犯内部垃圾。

退位(abdication),名词

君王对宝座的高温感仍有知觉的证明。

可怜的伊莎贝拉(isabella)已经死了,她的退位徒让全西班牙王国的人大嚼舌根。如果人们批评她仅为了逃离高压而脱袍退位似乎不大公允。不过以历史的眼光看来,她确实就是从滚烫热锅上逃跑炸裂的一颗豌豆罢了。

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

腹部(abdomen),名词

胃之祭坛,几乎所有的真男人都是此庙信徒,为此不惜磨刀霍霍。不过女人们对这种古老的信仰似乎毫不在意,她们总是草率地祭拜五脏庙,不晓得真正的祭拜须得诚心诚意。假使女人可操纵全世界的腹部之术,世界恐怕就此成为草食天堂。

能力(ability),名词

用以区分辨别死人与活人的最直接方式。以时下标准来说,人们多半得摆出正经八百的态度以证明其能力。当然,如此大费周章地赞扬此等特质确实有其必要,毕竟要保持一脸严肃样实在不容易啊。

变态的(abnormal),形容词

反主流的态度。保持独立的行为与思考就意味着变态,而要当个变态就绝对惹人厌恶。也因此,通常辞典编纂者都强烈暗示当个平凡的普通人绝对是件好事,并能得到心灵平静,要读者采取一种最接近地狱与死亡的生存方式。

阿布拉卡达布拉(abracadabra [2])

关于阿布拉卡达布拉是什么的答案根本无穷无尽。我们该如何回答这字眼是什么?为何如此?意义是什么?何时开始的?又或者在何等情况下演变成此?这名词和事实有关(并为我们带来满足)。阿布拉卡达布拉让许多人在夜晚时搔头苦思,或令人寻求智慧光芒时,有所依循。

不管阿布拉卡达布拉是动词还是名词,我都无法理解其含义。

我只知道,

这词从圣者传给圣者,

从上一代传给未来——

成为不朽的语言!

故事从已活了十个世纪的古老男人口中成为传说。

就在山边岩壁。

(没错,最后他一命呜呼了。)

他的智慧普照大地,

他头已秃,你一定无法忽视这点,

他的胡须长而晶白,

他的眼睛异常闪亮。

远近哲学家们纷纷慕名赶来,

围坐在他脚边聆听,

虽然他一个字都未言,

人们只听见——

“阿布拉卡达布拉,阿布拉卡达布,阿布拉卡达,

阿布拉卡,阿布拉,

阿布拉,阿布,阿!”

这是他仅知的,

这也是那些人想听的,

每一个人纷纷记下关于此神秘演说的讲稿,

接着出版了一堆字句。

他们写下浩瀚的注解,

让此书堪比巨石,又像树上千叶;

他们的学习无穷无尽!

我说过,

他已经死了。

圣哲之书早已腐化,

不过他的智慧受到永恒的珍视,

我只听见庄严的阿布拉卡达布拉之声,

向古老的钟永恒地敲打。

噢,我多么希望,

那个词,代表了

人类对事物的感知。

——詹拉克·霍洛邦(jamrach holobom)

抛弃(abridge),及物动词

对人类历史来说,抛弃君王制是必然的发展,人类必得振臂高呼自己的观点,也因此君王制实为终将抛弃的概念。

——奥利弗·克伦威尔(oliver cromwell)

骤然(abrupt),形容词

未经官方手续办理而突如其来的事件,好比火炮发射或是目睹炸弹突袭而奔逃自保的士兵。塞缪尔·约翰逊(samuel johnson)博士曾经优美描述其他作者的文思往往“周全绵密而不会骤然断裂”。

遁逃(abscond),不及物动词

以“神秘的方式”伴随着他人的财物转移。

春日在呼唤!万物皆苏醒,

树生嫩叶时,管家遁逃去。

——菲拉·欧姆(phela orm)

缺席(absent),形容词

谤言酝酿之时;被诋毁的现场;被归类为错误的一边;他人会获得机会与爱慕的时机。

对男人来说,最重要的是心智。谁管他脸长怎样,穿什么?

不过女人的身体几乎是女人的全部,噢,

我的甜心,请留下,永远都不要离开。

千万别忘了智者说的:缺席的女人和死了没两样。

——乔格·蒂瑞(jogo tyree)

缺席者(absentee),名词

一个有收入所以不需要靠勒索剥削维生的人。

专制的(absolute),形容词

独立、不负责任的。彻底专制的君王底下的人民只能做君王喜好的事,而君王则专门做暗杀者希望他做的事。目前君王制大体上来讲已经完全消失,取而代之的则是有限度的君王制,不管是君王的暴行或善行都大幅缩限,并由共和国代以掌控主权,等同以随机的方式决定人民的命运。

自制者(abstainer),名词

拒绝享受欢愉的软弱者。完美的自制者最擅长的就是放弃一事,特别喜爱对他人的活动表现出漠不关心的姿态。

男人对暴饮暴食的小伙子说道:“小子啊,我以为你是个彻头彻尾的自制者呢。”

“我是啦,我是啦,”那被逮到的臭小子说,“也不是啦,我可是个狂热分子呢。”

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

荒谬(absurdity),名词

行为或说辞很明显地与个人所想大相违背。

古学院(academe),名词

培育道德家与哲学家的古代学院。

学院(academy),名词(词源为前一词条)

培育足球选手的现代学校。

意外(accident),名词

因不可违抗的自然法则而产生的事件。

共犯(accomplice),名词

他者知情对方犯罪并具备共谋事实,好比律师知情客户犯罪并为其辩护的状况。我们无法得知律师对此解释条目的看法,因为在此无人付费请求他们表示意见。

和睦(accord),名词

和谐。

手风琴(accordion),名词

一种很适合拿来为刺杀者伴奏的哀伤乐器。

责任(accountability),名词

谨慎之母。

“请记住,我是很有责任心的。”

大维齐尔(grand vizier)[3]说。

“我会的,”苏丹(shah)说,“这就是你唯一的能耐。”

——约拉姆·塔特(joram tate)

控诉(accuse),及物动词

认定对方有罪或行为卑劣,好为自己开脱,通常是由于自己先伤害了对方才这样做的。

无头无脑的(acephalous),形容词

十字军东征的战士在敌军以撒拉逊弯刀轻巧无痕迹地划过他脖子的数个小时之后随手拨弄自己的头发时,才察觉到的异样状态。

成就(achivement),名词

努力的终点与厌倦的开始。

承认(acknowledge),及物动词

坦承。指责他人的错误,就是完美表达自己热爱真理的最高方式。

熟人(acquaintance),名词

认识够久到会开口向他借钱但又没熟到会愿意借他钱的人;会因为对方的贫穷与落魄而疏远关系,又会因为对方出名或发财而立刻赶快拉拢的友人。

实际上(actually),副词

或许;大概。

谚语(adage),名词

专供无主见的人使用的智慧公式。

硬石(adamant),名词

收藏于女人紧身束腹之下的坚硬矿石。通常在受到黄金的诱惑后就会融化。

蝰蛇(adder [4]),名词

蛇类。该蛇名来自于它乐于增加所谋杀生命数目的习性。

追随者(adherent),名词

还没有得到所求的服从者。

舰队司令(admiral),名词

军舰上会开口说话的零件,至于思考嘛,那是船头雕像的任务。

赞赏(admiration),名词

委婉承认他人与我们之间的相似之处的方式。

训诫(admonition),名词

温和的责备,像是挥动大斧头的友善劝诫。

听从训诫后,

他在地狱永不得超生。

——朱迪布拉斯(judibras)

倾慕(adore),及物动词

充满期待地爱慕着对方。

忠告(advice),名词

面值最小的钱币。

“那男的实在太惨了。”汤姆说。

“我真得给他一些好建议,总得帮他一把。”吉姆说。

“我知道,小伙子,这世界上没什么比忠告更不值钱,所以你才那么慷慨吧。”

——叶贝尔·约柯蒂(jebel jocordy)

订婚(affianced),过去分词

为获得一位母夜叉而戴上脚镯。

痛苦(affliction),名词

磨炼灵魂使其准备好面对另一个更可怕的世界的过程。

老年(age),名词

在人生的此阶段我们诅骂已经没胆量去做的坏事,以此细数心中仍然乐于实践的恶行。

煽动者(agitator),名词

一种专摇旁人的果树,以此赶跑坏虫的政治家。

目标(aim),名词

梦想的另一个名字。

“开心点!你人生没有任何目标吗?”她温柔地问道。

“目标?噢,没有吧,老婆;事实上,我刚刚被解雇了。”

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

空气(air),名词

慷慨的上帝赐予贫穷人民的免费营养品。

总督(alderman),名词

公开掠夺以行使秘密盗窃的天才型罪犯。

异己(alien),名词

处于试用期的美国总统。

忠诚(allegiance),名词

所谓的忠诚啊,我猜,

应该是穿在臣服者鼻上的圆环,

他的鼻子直挺挺地朝向耶稣,

好嗅闻上帝散发出的甜香味。

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

同盟(alliance),名词

国际政治中的两贼联盟。由于欺诈的双方都将手深深地插进对方的内政里,因此无法单独抢掠第三者。

短吻鳄鱼(alligator),名词

产于美洲并且在各方面都比旧世界(相对于美洲新大陆以外的地方)的鳄鱼更为优越的鳄鱼。希罗多德(herodotus)曾说印度河为唯一产鳄鱼的地方(只有一种鳄鱼不产于印度河),不过后来鳄鱼好像都搬到西方去并和其他河流一起长大了。由于短吻鳄背上有锯齿状凸起,因此又称锯齿鳄(sawrian)。

孤独的(alone),形容词

拥有糟糕伴侣的状况。

在燧石和钢接触的瞬间!

绽现火光与焰火,

这让人想起了,

他是金属,而她是石头,

两人都宁可抱持孤独。

——布里·费托(booley fito [5])

祭坛(altar),名词

从前牧师千刀万剐捞出作为祭品的人类或动物的内脏占卜、烹饪,并用以祭神的地方。现在这词已经鲜少使用,除非偶尔有人想形容某些男男女女牺牲自己的自由与安宁来献祭的情况。

他们站在祭坛前将自己献身于烈火之中,

肥油熊熊燃烧。

这样的献祭根本无神过问,

恶火烧过的祭品,

对神灵而言根本微不足道。

双手灵巧的(ambidextrous),形容词

能敏捷地扒窃左手边的口袋与右手边的口袋。

野心(ambition),名词

一种活着时渴望被敌人诋毁、死后盼望有人讥笑的强烈欲望。

大赦(amnesty),名词

国家不希望浪费公帑对犯罪者施以惩罚时的手段。

施油礼(anoint),及物动词

让君主或其他高官更为油滑的仪式。

牧师为君主们施以油礼,

猪猡则被抹满圣油好领导人民。

——朱迪布拉斯(judibras)

反感(antipathy),名词

一种会被朋友的朋友所激发的感觉。

警句(aphorism),名词

预先消化过的智慧。

他那浸泡于酒精中的松弛大脑,

迫于疾病的压力,

从其所藏无几的深沟中,

冒出几句警句和格言。

——《疯狂的哲学家》(the mad philosopher),1967

道歉(apologize),不及物动词

为了明日的冒犯而打的预防针。

变节者(apostate),名词

当水蛭穿过乌龟厚壳后,发现乌龟早已死去,只好权衡利弊,改为依附另一只活着的乌龟。

药剂师(apothecary),名词

医师的共谋者、殡葬业者的同伙以及墓园蛆虫的供养者。

众神之神福佑人类,

神让汞封存在瓶子里,

狡诈的朋友甚至偷偷放入疾病,

好让药剂师荷包满满。

生意顺遂的药剂师咧口称道:

“我最毒的药剂上应该写上神的名号。”

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

申诉(appeal),及物动词

以法律观点来看,就是将骰子丢回盒里等待下次再掷。

食欲(appetite),名词

上帝为了解决劳动问题而为我们植入的本能。

掌声(applause),名词

陈词滥调的回音。

四月愚人(aprilfool),名词

三月愚人又多活了一个月。

大主教(archbishop),名词

比主教更为神圣一点点的高级牧师。

假如我是快乐的大主教,

我会在礼拜五吞下所有的鱼——

鲑鱼、比目鱼、沙丁鱼,

其他的日子则要享用其他美食。

——约和·雷姆(jodo rem)

建筑师(architect),名词

负责规划你的房子并榨干你钱财的人。

热情(ardor),名词

象征盲目热爱的举动。

政治舞台(arena),名词

任政客徜徉其中并与自己的纪录搏斗的想象黑洞。

贵族(aristocracy),名词

最适合组成政府的族群(此类政府系统早已过时废用)。一群戴着优雅绒毛帽子以及穿着干净衬衫,并且犯有受教育与银行存款之罪的人。

盔甲(armor),名词

穿戴由铁匠打造的服饰之人。

整饬(arrayed),过去分词

将内部秩序重整,并把叛徒吊死的行动。

逮捕(arrest),及物动词

正式拘捕某个被指控与众不同之人。

上帝用六日造人,第七日就被逮捕。

——《地下版圣经》(the unauthorized version)

砒霜(arsenic),名词

女人特别喜爱的化妆品,而砒霜也予以回报。

“你要吞砒霜吗?拿去,全都吃了吧。”

他振振有词,一副很鼓励她那么做的样子。

“你自己把它吃了吧,宝贝,这比放到我的茶杯里好吧。”

——乔埃尔·哈克(joel huck)

艺术(art),名词

没有被定义的名词,天才神父贾波曾经如此形容其词源。

某天有个家伙不知在想什么,

把老鼠(rat)一词的字母左右挪移,

并称此字来自神意!

昏头昏脑的牧师蜂拥而上

(举行奇怪的表演、猎奇行动、吟唱与怪咏,

并且陷入激烈争吵互相驳斥)。

他们在老鼠皇宫点燃熊熊不灭圣火,

建立规章、操纵一切。

参与者们大呼过瘾并笃信自己无法理解眼前的一切,

最后,他们努力学会把头发中分(艺术还能有什么功用),

毕竟在大自然中生活的动物可从没试着将头发中分,

现在他们拥有更优雅高贵的自我,

人们酒醉饭饱祭拜祭坛上被牺牲的野兽,

并为了让艺术牧师衣食不缺,

他们卖掉了自己的家当。

笨拙(artlessness),名词

女性通过长期的练习与研究所呈现出来的迷人特质,专门用来对付心仪的男性,后者往往将此天真烂漫的个性与孩童相提并论。

诽谤(asperse),及物动词

满怀恶意地将自己想做却没有机会实现的恶行加诸别人身上。

驴子(ass),名词

嗓音优美却没长耳朵的声乐家。在内华达州的维吉尼亚城,人们称之为瓦许·康纳利(washoe canary),在达科他州、议会或其他地方,人们则称它为驴。此动物广泛地受到全世界的文学家、艺术家与宗教的赞美爱戴;没有任何动物能像高贵的驴子一样激发出人类的想象力,甚至有人认为驴子或许代表圣灵。我们知道意大利伊特鲁里亚人(etruscans)崇拜驴子,如果马克罗比乌斯(macrobious)没搞错的话,丘巴亚(cupasians)人也膜拜驴子。驴子的重要性不可与其他动物相提并论。假如把和驴子有关的各种文献荟萃在一起,眼前所见将是所藏甚丰、蔚为奇观的庞大文库,足以与莎士比亚地下教派以及圣经文学相比。基本上来讲,整个文学史就是驴子大观。

“你好,神圣的驴子,”天使们齐声欢唱,

“你是非理性之君,暴乱之王!”

“你是造物主的另一半,并让荣耀闪烁,

上帝造就一切,而你成就蠢驴。”

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

拍卖商(auctioneer),名词

这男人挥舞着小锤子宣称自己用那一张嘴扒光了别人的钱财。

澳大利亚(australia),名词

位于南部海洋的国家,由于地理学家们对于该国为一大洲还是一岛屿进行了漫长的灾难式争论,导致该国工业与商业发展严重落后。

阿佛纳斯小湖(avernus),名词

古代子民借由此湖口进入地狱。经由伟大的检查者马可斯·安斯罗(marcus ansello scrutator)证实,这正是为什么基督教徒必须通过受洗作为入教仪式的原因。不过,古罗马基督教作家拉克坦提乌斯(lactantius)直斥此观点荒谬无知。

步入地狱意外容易,

诗人这么说道,

意思就是,

若顺着下坡行走,

则吉事回避,阻碍重重。

——杰哈尔·戴·卢普(jehal dai lupe)

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐