天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 魔鬼词典

R

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

乌合之众(rabble),名词

在共和国制度下,代表在欺骗性选举中负责行使最高权力的人。乌合之众类似阿拉伯寓言中的圣人西莫尔格(simurgh),只要他什么都不做,就会力大无穷。(不过,乌合之众这个词太过富有贵族气息,以至于你找不到当代的日常用语里有能够作为替代的字词,该词基本上的意思为“飞翔的猪猡”。)

拉肢刑具(rack),名词

用来说服被邪恶信仰所蛊惑的人的工具,协助他认清真相。不过拉肢刑具从来没有真正说服什么异教徒过,所以现在的人们也已经不太重用它了。

排名(rank),名词

自我在人间的重要性排名。

他在法庭占据高位,其他贵族不明背后缘由,因此纷纷询问。

“因为,”有人回答道,“没有人像他那么会谄媚皇室。”

——阿拉米思·朱克斯(aramis jukes)

赎金(ransom),名词

购买不属于卖方也不属于买方的事物,一种非常难赚钱的投资。

贪婪(rapacity),名词

没有付出努力的远见。吝于释放权力。

家兔(rarebit),名词

威尔斯兔子(welsh rabbit,意指美国乡村三明治),那种没有幽默感的人总说这不是兔子。难道我们还需要解释“蟾蜍在洞(toad in a hole,意指约克夏布丁)”里面没有蟾蜍,“里兹德黑金融(riz-de-veau a lafinanciere,意指小牛胸腺)”也不是小牛送给女银行家的微笑啊。

无赖(rascal),名词

价值观和大家不太一样的傻瓜。

坏事(rascality),名词

当聪明的家伙行恶或是蠢人暴躁妄行时的结果。

冲动(rash),形容词

对他人的建议毫不重视的态度。

理智的(rational),形容词

摒弃妄想,只仰赖观察、经验与反省。

响尾蛇(rattlesnake),名词

那些在地上爬行的人类表亲。蛇类。

剃刀(razor),名词

高加索男性用来整理仪表的工具,蒙古男性拿来确认自己男子气概的道具,而非洲裔美国人用剃刀证实自己的价值。

范围(reach),名词

人类手掌可及之处。有可能满足的区域。

这是和山一样古老的真理,

只有透过人生和经验可以了解这番道理。

穷人会得的都是最悲惨的疾病,

他伸手可及之处满满尽是阻碍。

——葛斯拉斯加·贾波神父(g.j.)

读本(reading),名词

我们所阅读之物。对美国人来说,读本就是印第安纳小说、方言小故事和塞满俚语的笑话本。

看一个人读的书,

就知道他的智慧与教养程度;

观察他因何而发笑,

大约可知道其后的人生发展。

啊,狮身人面像从来不笑也不读书,

难怪他没什么脑袋。

——朱诺·穆克(jupiter muke)

激进主义(radicalism),名词

把明日的保守主义投入到今日的事务里。

镭(radium),名词

可以放射出热能并把科学家变成傻瓜的矿物质。

铁路(railroad),名词

能让我们离开此处抵达另一个也蛮糟的地方的机械。

铁路深受乐观主义者喜爱,因为它使他们满怀希望地四处移动。

摇摇欲坠的(ramshackle),形容词

建筑的某种状态,普通美国人相当熟悉这种状态,毕竟多数的美国公共建筑都已摇摇欲坠,尽管早期的美国建筑师相当热爱这种滑稽的风格。然而在华盛顿整修的白宫增建案则采多立克柱式,这些建筑物相当惊人,每块砖头造价大约一百美元。

写实主义(realism),名词

模仿蟾蜍之眼所见,描绘自然风景;其美好程度堪比鼹鼠绘画的山景或蠕虫亲手写下的故事。

现实(reality),名词

疯狂哲学家的梦境。假如有人想化验幻梦的成分,那么现实就是残留在餐碗里的残渣。现实是完全真空的核心。

真正地(really),副词

很明显地。

后方(rear),名词

以美国军事领域来说,后方专指和国会有着密切关系的将领。

推理(reason),不及物动词

在欲望的天平上衡量各方的可能性。

理由(reason),名词

对偏见的喜好。

有理智的(reasonable),形容词

用来形容能接受我们意见的人;愿意接受劝阻、借口与托词的人。

反叛者(rebel),名词

一个想建立新的暴政体系却以失败告终的人。

回忆(recollect),动词

追忆过去,并且着手添加新的细节。

和解(reconciliation),名词

双方敌意的暂时终止。全副武装的休战期,好挖掘深埋土壤中的战死者。

重新考虑(reconsider),动词

为自己已经做出的决定寻求正当理由。

重新计算(recount),动词

在美国政治领域里代表着再次投掷骰子,好让结果符合掷骰者的心愿。

娱乐(recreation),名词

可用来解除疲劳的特殊性沮丧。

新兵(recruit),名词

新兵就是穿着和一般老百姓不同的制服,但是走起路来却又异于真正的士兵的人。

他从农场、工厂或路边走来,

他行走着,不管是进攻或退守,

都带着绝佳的气势,

唯独他的两只脚总是歪歪扭扭。

——汤普森·约翰森(thompson johnson)

教区长(rector),名词

在英国国教中这是教区三位一体[45]的三成员之中的一位,其他两位是教区牧师和副牧师。

赎罪(redemption),名词

罪人将冒犯的神灵谋杀掉,以避免惩罚。赎罪的教义就是我们神圣宗教中最基本的精神。任何相信赎罪说的人都不会毁灭,他们将得到永生,并在永生中理解赎罪之道。

我们务须提醒人们所犯的罪,

并找些方法让他们赎罪;

虽然这很困难,不过我们的工作如同天使一般,

净化他们的罪过。

我不懂得赎罪之道,

我认为最好的方法,是将罪人钉死在墙上。

补偿(redress),名词

不能令人满意的赔偿。

在盎格鲁—撒克逊时代如果有人认为自己被国王冤枉了,那么他可以在证明自己所受损害后,用鞭子抽打国王的铜像,不过事后他也会受到吊刑,那绳子可以说是伸缩有度啊。

红面佬(red-skin),名词

北美印第安人,他们的皮肤并非红色的,至少表面上看起来啦。

多余的(redundant),形容词

过剩的,没有必要的。

苏丹大王说:“我有证据证明这种不信神的狗根本没必要存在于世界上。”

大臣带着奇异的神色说道:

“它的头看起来确实是太大了吧。”

——哈迪德·苏勒曼(habeeb suleiman)

公投(referendum),名词

让审议中的法规交由公民决定,以便了解他们的看法荒谬到何种程度的手段。

反省(reflection),名词

透过反省我们得以清楚理解我们与昨日事件的关系,以避免那些未来我们也不大可能再碰到的危险。

避难所(refuge),名词

能保护处在危机之境的人的任何事物。《圣经》中摩西和约书亚曾经提供过六个避难所——贝泽尔、戈兰、拉摩斯、卡德什、舍肯、希布隆,让那些因为疏忽而惹祸上身的人可以前往避难,以摆脱那些死者家属的追踪。这种聪明的避难所设计既可以提供逃跑者锻炼身体的机会,又能让追捕者充分享受猎捕的欢乐。这种和古希腊早期的葬礼竞赛相似的活动实在是非常美妙的仪式,并能抚慰死者的灵魂。

拒绝(refusal),名词

谢绝非常期待的事情,好比年老女士拒绝了多金而帅气的追求者一般,或是大财团谢绝了高官的提议,或是毫无悔过之心的国王对牧师给予的赦免,种种例子数不胜数。若依照结果的差异,我们可将拒绝划分为以下几类:绝对的拒绝、有条件的拒绝、暂时性的拒绝与委婉的拒绝。有些诡辩家甚至会将最后一种拒绝视为具有肯定意味的拒绝。

王位(regalia),名词

透过珠宝或服饰所制造出的富有古老历史的特殊地位,好比亚当骑士、满口胡言的先知、现代人猿掌权者、圣洁联盟、金趾或趾骨、恶棍神圣会、圣王的秘密结社、黄狗骑士与圣妇会、东方神明与西方教徒党、不幸兄弟会、长弓战士、喇叭汤匙护卫联盟、打老婆怒血俱乐部、华丽圣团、电镀祭坛崇拜者、神抗者、费华蒙无可抵抗者、受惊吓的孔雀展翅者、神庙魔法者、希度里安帮派、奶油贸易之神、疯人院、长疣男子兄弟会、闪光教派、恐怖女子、吸睛合作社、伊甸爵士、好战信徒会、家犬冠军协会、神圣群居者、坚决的乐观主义者、狂猪会社、谎言者联盟、公爵的神秘水坛、预防流行病学会、饮酒之王、礼貌者联合会、神秘超动会、贱猫团、饥饿与价值王团、南方之星之子以及木盆与剑之先锋会。

宗教(religion),名词

当希望与恐惧的女儿向无知解释不可知之事。

“你有信仰吗?小伙子。”兰斯大主教问道。

“抱歉,”蓝澈布兰回答,“我为宗教感到羞愧。”

“那你为什么不成为无神论者呢?”

“不可能的!我为无神论者感到羞愧。”

“如果是这样的话,先生,你该加入新教啊。”

圣物盒(reliquary),名词

专门用来存放圣物的容器,例如:绞死过耶稣的十字架的碎片、圣人们的短肋骨、《圣经》中巴拉姆的驴子的耳朵与唤醒彼得进行忏悔的公鸡的肺等。圣物盒通常以金属打造,并且附带一把大锁,以防存放物脱逃,并在不合时宜的情况下创造神迹。

据说为圣母报喜的天使翅膀的某片羽毛曾经在圣彼得大教堂的布道中脱逃而出,并让所有做礼拜的教友鼻腔发痒,一个个从睡梦中惊醒过来,所有教友都激动地打了三个喷嚏。

此事和“圣人行动(gesta sanctorum)”有点关联,当时英国坎特伯雷大教堂的教堂司事惊动了摆放在图书馆内的圣丹尼斯的头颅[46]。图书馆保管人愤怒地斥责教堂司事,但他却宣称自己只不过是在寻找教义罢了。这位司事的荒唐幽默感震怒了教堂方,掌权者公开宣布开除此人教籍,并将他投入史妥尔河,并替换上一位从罗马来的圣丹尼斯头颅。

名望(renown),名词

一种介于臭名与荣名之间的声誉,它比前者较为可以忍受一点,又比后者更不可以忍受一些。这玩意通常是由一个充满敌意又不体恤他人的人所授予的。

我弹奏竖琴的每根琴弦,

却发现现场没有任何听众。

接着,竖琴伸出尖刺触碰了我。

如果不是受到此等召唤,

我不会在深夜里疯狂弹奏,

如此等待荣光。

——w. j.坎德顿(w.j.candleton)

偿还(reparation),名词

对所做恶事的赔偿,稍微消减了做恶事时所感到的快慰。

巧辩(repartee),名词

在对方反驳时谨慎地加以羞辱。那些排斥暴力却又生性渴望攻击他人的绅士们最善于此招。在唇枪舌剑的战斗中,北美印第安人的战术正是巧辩。

后悔(repentance),名词

惩罚之神的忠仆与追随者,此情感常常伴随着一定程度的自新,然而,自新绝不代表停止继续犯罪。

派内尔,如果你想避免地狱的痛苦,就必须加入教会。

“才不需要哩!”

信仰会让你离开人群,并且感觉痛楚。

——乔玛特·埃布米(jomater abemy)

复制品(replica),名词

艺术品的复制品,尤指那些由原创作者亲自复制的,而另一个艺术家制作的复制品则称为拷贝(copy),两者有所区别。即使两种复制品的制作技艺一模一样,但是复制品的价值更为高昂,因为人们认为它比拷贝品来得更美。

记者(reporter),名词

以猜测通往真理之路并同时以狂暴的字句将之摧毁的作家。

“你啊,知道的比我多得多了,

而且口风很紧,也绝不会把事情揽在身上!”

那位记者漫不经心地说着,他握笔的手正在制造冗长的“访谈”呢。

——巴森·梅斯(barson maith)

休息(repose),不及物动词

停止惹是生非。

代表(representative),名词

以国内政治来说,代表指的是下议院议员,这些人看起来往往即将要被淘汰。

被上帝摒弃(reprobation),名词

在神学说里指的是那些在娘胎之中就被送入地狱的凡人。上帝摒弃说的倡导者为喀尔文(johncalvin)[47],他怀着悲哀的真挚心情相信有些人注定要毁灭,但是有些人是注定会获得拯救的。这种悲哀多少为他宣传自己学说时感到的欢乐蒙上了一层阴影。

安魂弥撒(requiem),名词

为死者举行的弥撒仪式,一些不怎么出名的诗人使我们深信微风正吹过我们心爱的人的坟墓上方。有时候为了给葬礼制造不同的惊喜,诗人们也会吟唱挽歌。

居住的(resident),形容词

无法迁徙的。

辞职(resign),及物动词

为某种利益放弃某些荣誉。为更大的利益放弃较小的利益。

据传李奥纳多·伍德(leonardo wood)签下了放弃声明,

宣布放弃所有头衔、军事地位以及所有的一切。

国家仿效他的行为,

宣布放弃他的放弃,

宣布他就此不再具有基督徒身份。

——波利提安·葛瑞米(politian greame)

果断(resolute),形容词

朝着我们执念的方向固执地前进。

体面(respectability),名词

秃头与银行账户所生的私生子。

防毒面具(respirator),名词

伦敦居民所戴的掩护口鼻的面罩,他们用防毒面具过滤整个宇宙,最终再吸入肺部。

缓刑(respite),名词

暂时不处决已被判刑的暗杀者,好让行政长官确定检察官本身的嫌疑。此外,令人坐立难安的期望突然破灭也可以称得上是另一种缓刑。

阿尔特吉尔德(altgeld)躺在惨白的病床上,

魔鬼在他的耳畔等待。

“噢,残酷的主人,我祈祷能让我的病痛平息,

就算只有短短的一刻也好。”

“别忘了,我曾经拯救过你那些住在伊利诺伊州的好友,让他们远离痛苦。”

“他们太惨了,他们在永不停止燃烧的火焰中像条蠕虫般缓缓爬行。”

“没错,我为你的苦痛感到抱歉,我会让你的疼痛减缓。”

“没有啊,我的苦痛持续了好久,不见你的安慰。

我甚至快记不得你是谁了。”

寂静降临在永恒之间;

当恻隐之心降临地狱,天堂都会随之震动。

“甜蜜的恶魔,只要能让我休息,就算待在地狱休息也好。”

“可怜的灵魂啊,你就和那些人们一样,到时就会哀求着回到人间。”

阿尔特吉尔德感到一阵寒风吹来,

恶魔将他送往了天堂。

——乔埃尔·斯佩特·乌普(joel spate woop)

光辉的(resplendent),形容词

当一个头脑简单的美国人在自己的小窝里称王。他深信自己对全世界而言无比重要,世界是围绕着他而旋转的。

多米尼加爵士佩戴着灿然无比的勋章,尽管根本没有人知道他是谁。

——《课堂记事》(chronicles of the classes)

承担(respond),不及物动词

回答,或是意识到自己对贺伯特·史宾赛(herbert spencer)[48]所讨论的“外在共存物(externalco existences)”有点兴趣。好比“癞蛤蟆”一样蹲在夏娃的耳边的撒旦,“回应”了天使的长矛对他的挑衅。所谓的承担赔偿费则指为赡养原告的律师所做出的贡献,顺带一提,这对原告来说真是求之不得。

责任(responsibility),名词

一种可以轻易推卸给上帝、命运、邻居或运气的沉重负担。在占星术盛行的时代,人们运用某颗星星为自己开脱。

啊,假如夏娃没有去动那颗苹果,

世界的一切都会不大一样。

唉,有多少年纪轻轻的小伙子,

担负了必得为思想权威尽忠的责任,

或者在荣耀的沙场上,

玩一场粉红色的小游戏,

结果他们却被不幸的星星打败,

他喊着:“全都交给你吧。”

——《强壮的乞丐》(sturdy beggar)

偿还(restitution),名词

以馈赠礼物或遗产的形式出资建立大学或公共图书馆。

偿还者(restitutor),名词

捐款人或慈善家。

以牙还牙(retaliation),名词

建造法律神圣殿堂的主要基石。

报应(retribution),名词

一场混合了火焰与硫黄石的暴雨,无情地打在正直者和某些没成功驱赶正直者的不义者身上。

以下诗句是葛斯拉斯加·贾波神父为流亡的国王而作,这位令人尊敬的诗人神父似乎想向读者们暗示:当报应之神来临时,轻率地与他碰面是多么不智啊。

什么!多姆·佩德罗(dom pedro),你想回到巴西享受最后的宁静?

你怎么知道自己会如愿以偿?

暴乱才发生不久,

而人民盼望着抓着你的脖子,让你像只老鼠般前后纠结摆荡,

你知道帝国本就无情,

但你难道以为共和国的人民就不会给你报应吗?

起床号(reveille),名词

向睡梦中的战士所发出的信号,提醒他们离开梦境中的战场,起床的时候到了,他们得带着苍白的鼻子接受点名。美国军队独创地将此词发音为 rev-e-lee,此词代表的是全国人民的生活、不幸与各种神圣的耻辱。

启示录(revelation),名词

圣徒约翰所撰写的名作,他在此书里隐瞒了他所知的一切。而关于“启示”本身,则是由一脸茫然的注释者完成的。

崇敬(reverence),名词

这是人对待神的态度,也是狗对待人的态度。

要好好表露你的智慧(虽然智慧没有皮也没有骨头,但确实存在)。

在工作时,尽量查阅书籍,大声念出,

最重要的就是念出来而已。

棍卜者(rhadomancer),名词

以魔杖在傻瓜的口袋里探测贵重金属的人。

下流言词(ribaldry),名词

针对他人的恶毒言论。

针砭(ribroaster),名词

针对他人的恶毒言论。针砭是相当古雅的用词,甚至有人说早在十五世纪乔治亚斯·寇德珠特(georgius coadjutor)就曾在预言中使用该词。他绝对是当时最爱挑剔别人毛病的作家。事实上,多数人认为寇德珠特是吹毛求疵学派的始祖。

米酒汤(rice-water),名词

今日最受欢迎的小说家与诗人们时常使用这种神秘饮料,制造人们的想象,麻醉他们的良心。据说米酒汤有止痛与让人沉睡之功效,并且必须在夜晚的悲伤沼泽旁由胖巫婆负责熬煮。

富有(rich),形容词

富有意味着可以获得信任,也意味着常常要为清点懒惰者、无能者、奢侈者、嫉妒者与倒霉者的财物而烦恼。这是地狱对“富有”的普遍定义。而对常人世界来说,“富有”意味着心地善良并且充满智慧。

财富(riches),名词

一种由上帝恩赐的礼物。

上帝说:“这是我心爱的儿子,我衷心爱他。”

——约翰·d.洛克菲勒(john d.rockefeller)

财富是对辛勤与美德的赞赏。

——j. p.摩根(j.p.morgan)

将所有人积攒的钱全部交到一个人的手里。

——尤金·德布斯(eugene debs)

上述名人对财富的完美定义让本辞典编纂者无话可说。

嘲笑(ridicule),名词

故意针对某人而说的话语,目的在于表达此人缺乏发言者所具有的尊严。嘲笑可以以图画、声音甚至单纯的笑声来表达。人们常引用夏夫兹博里(shaftesbury)的话,他说嘲笑是检验真理的标准——这种观点相当可笑,很多严肃的谬误承受了数个世纪的嘲笑,可是时至今日,他们仍旧被人们广泛接受。比如说,有什么谬误比“婴儿值得尊敬”一说,遭受过更猛烈的嘲笑呢?

权利(right),名词

做人或做事自然会拥有的法权,好比当国王的权利、欺骗邻居的权利、得麻疹的权利等。一开始,人们普遍相信权利乃是上帝赋予的,我们可以在非民主进步国家外的基督教国家见得如下的例子:

国王到底有什么权力统治国家呢?

我们有办法制裁他们的政府或权力吗?

国王同驴子般顽固,

谁有办法忍受他摆出骄傲的神情待在宝座上啊。

国王拥有的确实是神圣的权力吧?

不管发生什么事,上帝都应该为这块土地负责!

这里本是完美之境,

如果事实证明了蠢蛋或流氓可以破坏上帝所赐之地,

那么我必须说(没有恶意啊),

上帝也犯了轻忽之罪。

正直(righteousness),名词

这种美德最早是在奥克半岛的潘蒂多人(pantidoodles,词中的doodle有傻瓜之意)身上发现的。从奥克半岛回来的传教士曾经企图把“正直”散播到欧洲国家,不过这种美德宣传似乎成效不彰。我们可以从洛利主教(bishop rowley)仅存的文句一探究竟:

此时此刻,正直不仅仅是心灵的纯洁,也不只是举办宗教仪式或是遵从法律的所有规范。一个人维持自己的虔诚和公正是不够的,还必须让其他人也遵照此原则行事。为达到此目的,强迫正是一种再好不过的手段。由于我的不公正可能会伤害另一个人,而此人的不义又会损害第三者的利益,因此我显然有义务先阻止他人的不义行为,而后才能维持自身的正直。也因此,我有义务遏制自己邻居的恶行,以维护自身的纯

洁,即便动用武力,我也在所不惜。这样,我才能让自己性情更好,才能在上帝的庇护之下遏制自己,不做任何伤天害理之事。

韵(rime),名词

诗句句尾保持声音相似、彼此互应的词,通常都非常刺耳。押韵诗是一种诗体,它与散文不同。押韵诗往往单调烦人。此外,韵也常常被故意拼成rhyme。

诗匠(rimer),名词

一种时常被忽视、轻蔑的诗人。

诗匠浇熄了自己对诗的热爱烈火,

他的诗词声音单调而毫不独特。

接着来了一条狗,跑到东又跑到西噢,

他企图捕捉胸中汹涌的浪潮,

高挂的月光迷惑了整块土地,

你必须静下来聆听并尝试了解。

——莫布雷·迈勒斯(mowbray myles)

暴动(riot),名词

由清白无辜的旁观者送给军人们的娱乐活动。

安息(r.i.p),名词

一种漫不经心的缩写(原词应为 requiescat in pace,息止安所)。对死者表达百无聊赖的关心。根据博学的德瑞格医师(dr.drigge)的研究,所谓的息止安所真正的意思是背部覆尘(reductus in pulvis)。

仪式(rite),名词

遵照法律、习俗、戒律而举办的宗教或近似宗教的典礼,只要心够虔诚,就可以榨出有用的汁液。

仪式主义(ritualism),名词

上帝拥有的一座德式花园,他在其中自由地以直线移动,并且不会破坏草地。

路(road),名词

一条带状细长的土地,沿着它可以离开厌腻之地抵达另一个令人火大的地方。

条条道路通罗马,

而从罗马啊,感谢仁慈的上帝,让我至少有条路可回家。

——秃头波雷

抢劫犯(robber),名词

负责办事、性格爽快的男人。

有个故事说,伏尔泰(voltaire)和几个伙伴一同旅行。一天晚上他们安歇在路边的小旅馆里,周遭的环境颇让人触景生情。晚餐后,大家轮流说抢劫的故事助兴,伏尔泰这么说:“曾经有个负责管理农会的会长。”其他人怂恿他继续说下去,他回答:“故事说完了。”

虚构故事(romance),名词

无须忠于原貌的虚构幻想。在小说里,作者得和所谓的“可能性”搏斗,像一匹被牵制住的马儿一样。而在虚构故事里,作者的思想可以任意奔驰,跨越一切界限——全然的自由、无拘无束并且不会受到任何钳制。如同卡莱尔(carlyle)说的,小说家是个可怜虫,他只能播报现实。他可以创造角色与情节,但不可能描绘根本不可能发生的事,尽管他的整部作品不折不扣的正是个谎言。至于为何他甘愿接受自我折磨,“拖着脚上沉重的脚镣苦苦行走”,他八成写个十本大作也不能解释完全吧,可惜,这些作品的深度恐怕连虫蚁可及的程度都不如。不过,确实有许多好的小说,这些作家呕心沥血完成著作,不过截至目前,最棒的虚构小说当然是《一千零一夜》啦。

绞索(rope),名词

这是一种会被逐渐抛弃的工具,用来提醒暴乱者们,他们也是会被送上绞刑台的。通常绞索会被套在受刑者的脖子上,并就此终结他的一生。不过现在绞索已被电力装置取代,这种电力装置被套在人体上,而这种电力装置很快也会遭到废用,因为另一种名为“说教”的处刑虐待正在悄悄流行呢。

演讲台、鸟喙、舰首(rostrum),名词

拉丁文,指鸟嘴或是舰队前端。在美国,此词指让竞选者口沫横飞地发表自己政见的高台,以展露普通人的智慧、美德与力道。

圆颅党(roundhead),名词

英国内战期间议会派分子,之所以称呼为圆颅党是因为他们习惯蓄短发,而敌方卡瓦利尔派(cavaliers)则都长发飘逸。这两派人马之间有着诸多歧异,不过最重要的还是对发型的品味不同,造成生死纷争。卡瓦利尔派为保皇党党员,因为懒惰的国王本身认为放任头发滋长远比清洗脖子更为方便。而本职多为理发师与肥皂制造商的圆颅党人,则认为留长发的家伙们绝对会威胁到他们的生意,因此怒气冲冲地希望向国王讨个公道。时至今日,圆颅党人和卡瓦利尔派这两个死敌的后代发型早已没有任何差异了,可惜昔日的深仇大恨仍旧没有消减,只不过被英国式的礼仪缛节埋藏在深处罢了。

垃圾(rubbish),名词

无用之物,像是宗教、哲学、文学、艺术以及流传于波尔普拉斯(boreaplas)南部的科学。

毁灭(ruin),动词

摧毁。特别是摧毁少女对贞节的信念。

朗姆酒(rum),名词

会让戒酒者彻底发狂的烈酒。

谎言(rumor),名词

最能暗杀知名人士的武器。

你无比锋利,任何盾牌都无法抵挡,

你无坚不摧,任何勇士都奔逃无望,

多么有力的谣言啊,我别无他求,

只望你给我神力,让我把仇敌送上西天。

他将对来自黑暗中的敌手莫名惊恐,

他战战兢兢的手惶然握在剑柄上,

我带来死亡的舌头无比温柔而又狠毒,

随口一句流言就暗示了最古老的邪恶,

我不费吹灰之力就让他灭亡,

原谅我为他的倒霉欢呼,

请再赐给我神力,铲除异己。

——乔埃尔·巴克斯特尔(joel buxter)

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐