天下书楼
会员中心 我的书架

注释

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [没有了](快捷键→)

1 “鼎盛年”(ἡ ἀκμή)是古希腊历史家的术语,用来概指生卒年月不明的古人的生活时代。一般认为“鼎盛年”指一个人四十岁左右。——编者

2 柏林版第尔斯(diels)辑“苏格拉底以前哲学家残篇”标准序数。——编者

3 即公元前582年。——编者

4 古希腊一种诗体,以长音短音相间,通常用来写讽刺诗。——编者

5 吕底亚国王。——编者

6 波斯国王。——编者

7 即公元前640年。古希腊历史家以奥林比亚赛会纪年,赛会每届四年,第一届赛会在纪元前776年。——编者

8 柏林版柏克尔编“亚里士多德全集”标准页码,下同。——编者

9 海洋之神。——编者

10 海洋女神。——编者

11 黄泉。——编者

12 即斯巴达。——编者

13 公元前546年。——编者

14 公元前528—前525年。——编者

15 指阿波罗尼亚的自然哲学家第欧根尼。——编者

16 公元前504—前501年。——编者

17 巴黎版斯特方(stephanus)编“柏拉图全集”标准页。下同。——编者

18 第尔斯辑补。——编者

19 据亚里士多德:“论世界”,第五章,页396b。——编者

20 依第尔斯辑补。——编者

21 依第尔斯辑补。——编者

22 依柏奈特(burnet):“早期希腊哲学”辑补。参看以下残篇第37。——编者

23 依第尔斯辑补。——编者

24 依第尔斯辑补。——编者

25 依第尔斯辑补。——编者

26 依第尔斯辑补。——编者

27 依第尔斯辑补。——编者

28 古希腊人的天神。——编者

29 指“逻各斯”。——编者

30 依第尔斯辑补。——编者

31 依第尔斯辑补。——编者

32 依第尔斯辑补。——编者

33 即贵族。——编者

34 即贵族。——编者

35 即神。——编者

36 即凡人。——编者

37 依第尔斯辑补。——编者

38 指英雄们。——编者

39 依第尔斯辑补。——编者

40 依第尔斯辑补。——编者

41 依第尔斯辑补。——编者

42 依第尔斯辑补。——编者

43 依第尔斯辑补。——编者

44 依第尔斯辑补。——编者

45 见扬布利可:“论神秘”,第五卷,第十五章。——编者

46 依第尔斯辑补。——编者

47 依第尔斯辑补。——编者

48 依第尔斯辑补。——编者

49 依第尔斯辑补。——编者

50 依第尔斯辑补。——编者

51 依第尔斯辑补。——编者

52 依第尔斯辑补。——编者

53 依第尔斯辑补。——编者

54 依第尔斯辑补。——编者

55 依第尔斯辑补。——编者

56 即天球南极。——编者

57 依第尔斯辑补。——编者

58 依第尔斯辑补。——编者

59 公元前532—前529年。——编者

60 公元前540—前537年。——编者

61 即虹。——编者

62 公元前504—前501年。——编者

63 即联系体。——编者

64 据策勒尔和柏奈特的考订,这句话的意思是:“能够设想的东西与能够存在的东西是同一的。”——编者

65 依第尔斯辑补。——编者

66 指月光。——编者

67 依第尔斯辑补。——编者

68 依第尔斯辑补。——编者

69 依第尔斯辑补。——编者

70 公元前464—前461年。——编者

71 希腊善跑的人。——编者

72 按上文辑补。——编者

73 公元前444—前441年。——编者

74 希波战争中的波斯国王。——编者

75 公元前500—前497年。——编者

76 公元前428年。——编者

77 指不能借分割而使事物消灭。——编者

78 据第尔斯辑补。——编者

79 据第尔斯辑补。——编者

80 一个希腊名医。——编者

81 公元前444—前441年。——编者

82 即水、气、火。——编者

83 即火。——编者

84 按上文辑补。——编者

85 按上文辑补。——编者

86 诗歌女神。——编者

87 借神名指火、水、土、气四种元素。——编者

88 依第尔斯增补。——编者

89 太阳指火,天体指气,雨水指水,坚牢的东西指土。——编者

90 即火、土、气、水。——编者

91 依第尔斯辑补。——编者

92 依第尔斯辑补。——编者

93 依第尔斯辑补。——编者

94 依第尔斯辑补。——编者

95 依第尔斯辑补。——编者

96 依第尔斯辑补。——编者

97 依第尔斯辑补。——编者

98 依第尔斯辑补。——编者

99 即爱和恨。——编者

100 依第尔斯辑补。——编者

101 依第尔斯辑补。——编者

102 依第尔斯辑补。——编者

103 依第尔斯辑补。——编者

104 依第尔斯辑补。——编者

105 依第尔斯辑补。——编者

106 依第尔斯辑补。——编者

107 指结合。——编者

108 指眼睛。——编者

109 指火。——编者

110 依第尔斯辑补。——编者

111 依第尔斯辑补。——编者

112 即水银。——编者

113 依柏奈特辑补。——编者

114 依第尔斯辑补。——编者

115 似指老师的教训。——编者

116 即荷马史诗中的特罗亚城。——编者

117 即公元前460—前457年。——编者

118 即公元前470—前469年。——编者

119 指德谟克里特。——编者

120 “原子”在希腊文即“不可分”的意思。——编者

121 指星辰。——编者

122 德谟克里特的母邦阿布德拉的居民在古代以愚蠢著名。——编者

123 意即实事求是地去做,会达到伟大的目的。——编者

124 此处原文有脱漏。——编者

125 此条各本互有出入,此处依第尔斯。——编者

126 σόφιστοι,原义即“智慧的人”,指公元前五世纪开始出现的一批希腊职业教师,他们教人辩论和修辞,以便参加政治活动。旧译作“诡辩学派”。其实智者并非都是诡辩之徒,早期的普罗泰戈拉甚至富于唯物论的精神,只是具有相对主义的看法;晚期的末流智者才成为指黑为白的诡辩之徒。通称智者为诡辩家是不妥当的,所以按原义译为“智者”。——编者

127 即公元前440—前438年。——编者

128 下面简称苏。——编者

129 下面简称泰。——编者

130 希腊的冶金之神。——编者

131 希腊的神使、通报神。——编者

132 指智者末流。——编者

133 指智者末流。——编者

134 即阿波罗,太阳神,同时也是智慧之神。——编者

135 传神谕的女巫。——编者

136 凭埃及的神犬。——编者

137 赫尔库勒是希腊神话中的英雄,力大无穷,做了许多异常巨大的工作。此处喻苏格拉底费尽了气力东奔西走去察看别的著名人物是否智慧。——编者

138 苏格拉底自称心中有一个声音,在他犹疑的时候告诉他应当怎样做,他称之为“灵异”(δαιμῶν),即守护神之意。——编者

139 安尼都等人是控告苏格拉底的原告。——编者

140 下面简称美。——编者

141 下面简称苏。——编者

142 指越狱逃往异邦。——编者

143 希腊神话中撑天的大力士。——编者

144 即“美”、“善”、“大”等的理念。——编者

145 即理念。——编者

146 即“二”、“一”等的理念。——编者

147 即“二”、“一”等的理念。——编者

148 即多数的个体事物。——编者

149 古希腊人把太阳和星辰都看成神。——编者

150 谜语的内容是:一个男人又不是男人(太监),看见又没有看见(朦胧地看见)一个鸟又不是鸟(蝙蝠)待在树枝又不是树枝(芦秆)上,用石头又不是石头(浮石土块一类的东西)打它又没有打它(打但没有打着)。——编者

151 “哲学家”按希腊文意即“爱智者”。——编者

152 苏格拉底把辩证法比作主要乐曲,而把前面所谈的各种学习比作前奏曲,因为它们只是学习辩证法的准备。——编者

153 这里指的是“国家”篇第七章里所讲的那个寓言中的人,他原来被拴在地洞里,只看到火光的影子,被释放以后才逐渐看到火光,最后爬出洞来才看到太阳。柏拉图用这个寓言(即所谓“洞喻”)来说明人从惑于不真实的个别事物进到认识真实的理念的过程。他把事物的世界比作地洞,把只认识事物的人比作锁在地洞里的犯人;在洞口上面有一些类乎木偶戏的表演,借洞口的火光把它们的阴影投到洞壁上,这个犯人所看到的就只是这些阴影。等到这个人被释放了之后,转过头来,才看到这些木偶,看到火光,才知道以前所看到的不过是这些东西的阴影。等到他爬出洞来之后,才看到真正的事物,看到太阳,才知道以前所看到的木偶之类的东西,以及所看到的火光还不是真实的,还只是这些东西的影像、摹仿。洞外事物之于洞里阴影正好像理念之于事物一样,是更真实的,而太阳光之于感觉世界也正像善的理念之于理念世界一样,是最高的、最真实的。——编者

154 即上页注b中的寓言。——编者

155 即非人为的。——编者

156 即眼睛。——编者

157 即太阳。——编者

158 即善的理念。——编者

159 这里是把没有学过辩证法的人比作几何学上的对角线,这种人是和统治不相称的,就像对角线是一个无理量,是除不尽的一样。——编者

160 柏拉图认为对于宇宙论的看法只具有一种概然性。——编者

161 即太阳。——编者

162 这里柏拉图把对各种无神论的反驳当作序论,而把如何制定惩治这种人的法律当作主题。——编者

163 古希腊的午夜法庭是一种维持治安的机构,据说每天开庭是在黎明之前,因此得名。——编者

164 指巫师。——编者

165 格老康的父亲名叫阿里斯顿。——编者

166 柏拉图在这里把有节制的国家的和谐比作音乐的和谐。——编者

167 在上面,柏拉图通过苏格拉底之口表示,监护者的职责就在于保卫国家,因此应当把国家的利益看成就是自己的利益。——编者

168 即“第一哲学”或“形而上学”。——编者

169 ὄν,或译“存在”,但希腊文此字意兼“是”字,如说“某物存在”或“有某物”即作“某物是”,所以“有”就是“是的东西”。亚里士多德便是就这一点立论。——编者

170 指自然哲学家。——编者

171 如健康的人。——编者

172 如健身操。——编者

173 如健康的面色。——编者

174 如康复中的病人。——编者

175 如医生。——编者

176 如医疗器械或药物。——编者

177 如疗效。——编者

178 这便是就西文“是”字即“有”的意思而说的。——编者

179 即医学。——编者

180 意思是说,同一类的对象之间有一定的关系,因而进入同一注意范围之内。——译者

181 即“有”本身。——编者

182 “属”是“种”以下的分类,一个“种”可以分为若干个“属”。——编者

183 即“第一哲学”。——编者

184 如本卷第一章中说的“健康”。——编者

185 指第三卷谈实体的部分。——编者

186 指毕泰戈拉和赫拉克利特。——编者

187 意思是说:他们并没有离开哲学的范围。——编者

188 即“数”、“火”等。——编者

189 指毕泰戈拉派。——编者

190 指巴门尼德的哲学诗中论“意见”的部分。——编者

191 指柏拉图学派。——编者

192 指恩培多克勒。——编者

193 即“第一哲学”。——编者

194 即自然哲学。——编者

195 即“第一哲学”。——编者

196 这是亚里士多德所理解的归纳法。——编者

197 即哲学的工作。——编者

198 即自然哲学。——编者

199 即产生了天体的运动。——编者

200 φύσις,也可译为本性。下同。——编者

201 即水、土等。——编者

202 这些人指自然哲学家。——编者

203 意即形式与质料不可分,只有在下定义时才单独说出形式。——编者

204 即形式与质料的结合,亦即个体事物。——编者

205 “医生”是“属”,“专家”是“种”。既然医生是健康的原因,则医生这个“属”的“种”,即专家,也就是健康的原因,但医生之作为原因是更直接些的,而专家之作为原因是较为间接些的。——译者

206 纪元前五世纪的一位希腊雕刻家。——编者

207 即“原因”一词的不同用法。——编者

208 即普遍的。——编者

209 即潜能的原因。——编者

210 即形式因。——编者

211 即动力因。——编者

212 即目的因。——编者

213 即质料因。——编者

214 即目的。——编者

215 不动的推动者属于第一哲学的范围。——编者

216 指恩培多克勒。——编者

217 指阿那克萨戈拉。——编者

218 指希腊的气候。——编者

219 即牙齿等。——编者

220 恩培多克勒语。——编者

221 这就是说,如果认为时间是曾一度被生成或将消失,那么,就是等于说时间曾从以前不存在变成为以后存在了,或者曾从以前存在变成为以后不存在,这就预先假定了以前和以后,即预先假定了时间的存在。——译者

222 “形式”是指柏拉图派的“理念”,不是指亚里士多德自己的“形式”。——译者

223 指柏拉图假定一个“造物主”(δημιουργός)来作为使理念和感性事物结合的媒介。——译者

224 阿那克萨戈拉语。——编者

225 指恒星所处的天球。——编者

226 指太阳。——编者

227 即是说出它本身是什么。——编者

228 指米利都学派和爱利亚学派。——编者

229 指毕泰戈拉派和恩培多克勒。——编者

230 指阿那克萨戈拉和原子论者。——编者

231 荷马的史诗,其中说了极多的事情。——编者

232 有人把“人”的定义说成“两脚而没有羽毛的动物”。——编者

233 指柏拉图派,“动物本身”即动物的“理念”,“两脚本身”即两脚的“理念”。——编者

234 即柏拉图的“理念”。——编者

235 即柏拉图的“理念”。——编者

236 就是说,可能的球的本质就在于要变成一个现实的球,而现实的球的本质就在于是从一个可能的球产生出来的。——英译者注

237 在这里亚里士多德没有说出整个定义,只说出“种”或“质料因素”。——英译者注

238 指柏拉图派。——编者

239 希腊神话中的通报神。——编者

240 即潜能的与现实的。——编者

241 指毕泰戈拉派和柏拉图派。——编者

242 据r. p. hardie & r. r. gaye英译本辑补。——译者

243 即缺乏这种形式。——编者

244 因为某一日一定是某一年中的一日。——编者

245 “基本时间”就是不能减少的最低限度的时间。——编者

246 即一段时间的临界点。——编者

247 即是可以先把线段切去一半,然后切去所留一半的一半,如此继续下去,这样,割开的部分就不断地增大,而留下的部分就不断地缩小。——英译者注

248 即“物理学”第三卷第一章,见本书第281—284页。——编者

249 意即:不必要有什么运动使它们生成。——译者

250 即是:借他的知识,他有把握给人一个错误的意见,因而欺骗了这人。——英译者注

251 即柏拉图在“蒂迈欧”篇中(页38b)的一个主张。——编者

252 即一个特殊的形式在一个特殊的质料里面。——英译者注

253 指柏拉图派的“理念”。——编者

254 指柏拉图派的“理念”。——编者

255 指柏拉图派的“理念”。——编者

256 成群成组的东西就是个体,是多个的,理念是同组个体所共有的,只有一个。——编者

257 指柏拉图派的“理念”。——编者

258 根据“理念论”:“二”(ἡ δυάς)和二(ὁύο)是有区别的。前者意思是“二这个数”,即把两个单位视为一个东西,后者是我们说两个东西、两件事等等时所指的两个单位。根据柏拉图,“二”既然是一个数,所以必先有数的理念,然后才有“二”。——译者

259 指“二”的理念。——编者

260 指数目是二的事物。——编者

261 指“二”这个数目。——编者

262 指“二”的理念。——编者

263 指数目为二的事物。——编者

264 一个普通的希腊人名。——编者

265 欧多克索(公元前408—前355)是一个希腊天文学家,属于柏拉图派。——编者

266 指柏拉图的对话“斐多”篇,页100c—e。——编者

267 亚里士多德在“形而上学”第十三卷,第四章末段说得更清楚:“因此即令那些我们认为有‘理念’与之相应的东西,也都能由于那些产生上述东西的同样原因而存在和产生出来。”——译者

268 即事物的理念。——编者

269 柏拉图派认为几何学家所研究的既不是用笔画出来的那些个别的几何图形,也不是几何图形的理念,而是一些介乎这两者之间的几何图形,他们称之为“居间者”。——译者

270 如“三”是一个数。——编者

271 即目的因。——编者

272 这是柏拉图“国家”篇第七卷页531d,533b—e中的说法。——编者

273 指柏拉图派的一种方法。——编者

274 指坐着的人的特性。——译者

275 这就是逻辑里第一格的第一个式:大前提全称肯定,即所有的乙都是甲(a命题);小前提全称肯定,即所有的丙都是乙(a命题);由此得出的必然的结论也是全称肯定,即所有的丙都是甲(a命题)。这个式的专名是barbara,取其中的三个母音都是a以便记忆。——编者

276 这就是第一格第二个式:大前提全称否定(e命题);小前提全称肯定(a命题);由此得出的必然结论是全称否定(e命题)。这个式的专名是celarent,取其中三个母音是eae。——编者

277 即大前提全称肯定(a命题);小前提全称否定(e命题)。——编者

278 即大前提全称否定(e命题);小前提全称否定(e命题)。——编者

279 这是第一格的第三个式:大前提全称肯定(a命题);小前提特称肯定(i命题);由此得出的必然结论是特称肯定(i命题)。这个式的专名是darii,取其中的三个母音是aii。——编者

280 这是第一格的第四个式:大前提全称否定(e命题);小前提特称肯定(i命题);由此得出的必然结论是特称肯定(i命题)。这个式的专名是ferio,取其中的三个母音是eio。——编者

281 即“乙属于丙”,丙为主词,乙为宾词。——英译者注

282 所谓不确定的命题,指例如“人是白的”这样的命题。这种命题中所说的“人”,并没有指出是全称的还是特称的,所以这种命题不同于“所有的人都是白的”和“有些人是白的”那样的命题,亚里士多德在“解释”篇中讨论了这个问题。——译者

283 大前提i或o,小前提a。——编者

284 大前提i或o,小前提e。——编者

285 大前提a,小前提o。——编者

286 大前提e,小前提o。——编者

287 大前提a,小前提o。——编者

288 大前提e,小前提o。——编者

289 即ii,oo,io,oi。——编者

290 白的定义是“一种颜色”;我们能说一个物体是白的,却不能因此说一个物体是“一种颜色”。——译者

291 ἀρετή原意是指“卓越的能力或性能”,上面译成“美德”,意义颇受限制,所以在谈到一般东西时,译为“美好德性”。——译者

292 一个著名的角力士。——编者

293 μαργίτης是荷马讽刺诗中的一个人物,此处即以此名称指这种诗体。——编者

294 即讽刺诗,或译长短体诗。——编者

295 古希腊的计时器,相当于中国的“铜壶滴漏”。——编者

296 即天才。——译者

297 “欧地普”——希腊悲剧诗人爱斯启勒的作品,剧名即主人公的名称。——译者

298 即要公众花去很多钱来布景。——译者

299 即柏拉图学派。——编者

300 即公元前340—前337年。——编者

301 伊璧鸠鲁曾为他的著作“论自然”写过一个较详细的提要。原作与提要都已亡佚。——编者

302 “原子”(ἄτομος)的原义就是“不可分的东西”。——编者

303 即原子。——编者

304 伊璧鸠鲁认为视觉是由于影像流入眼睛所造成,而且认为思想也是由于影像流入心中所造成,不过流入心中的影像更精细。——编者

305 这是伊璧鸠鲁与德谟克里特的不同处。——编者

306 指风与热。——编者

307 即所谓“无名的实体”(ἀκατονόμαστον)。——编者

308 指灵魂。——编者

309 意即只要人还是活的。——编者

310 指失去了不致命的肢体。——编者

311 指致命的部分。——编者

312 即发音。——编者

313 指神。——编者

314 据希克斯本“第欧根尼·拉尔修”,第二册,第608—609页辑补。——编者

315 索福克勒的诗句。——编者

316 指男色与女色。——编者

317 即在世界上产生。——编者

318 即原子。——编者

319 罗马人的爱神。——编者

320 指天空。——编者

321 指原子。——编者

322 此处拉丁文原稿有中断。——英译者

323 指斯多葛派。——英译者

324 指分开来的两个物体之间的空隙被填满这件事。卢克莱修驳斥那种把空气看成可伸缩的弹性流体的见解,认为即使空气有伸缩的弹性,这种弹性也必须以虚空的存在为前提。——译者

325 有人译为“润湿之于水”。——译者

326 卢克莱修此处仍是在驳斥斯多葛派。后者认为时间是本身存在的,甚至称它为一个“物体”。——译者

327 “他们”指斯多葛派。——译者

328 荷马史诗中的故事,叙述美人海伦为特罗亚王子巴里斯所拐骗,希腊人为抢回海伦发动大军远征,攻破特罗亚城。——编者

329 柏加曼指特罗亚。因为特罗亚城坚难破,希腊军伪装退去,留下大木马,马腹中藏有军士;特罗亚人将木马带进城内后,希腊军士便走出来攻占了城。——编者

330 意思就是说,那投矛者不是站在宇宙的最终点,因为所谓“终点”是可以无限地向前推进的。——译者

331 此处约漏二句,芒洛曾试图补出如下的意思:

“但空间我已讲过是无限的伸展。

所以,如果物质的总量是有限。”——译者

332 指斯多葛派的理论。他们认为一切的东西都倾向世界的中心,这种理论很像近代关于引力的观念。卢克莱修当然不能采取这种看法,因为它和伊璧鸠鲁的基本理论是矛盾的,后者认为事物的自然的运动是永远向下的。——译者

333 此句以下共八句,在卢克莱修原稿中有损坏,依芒洛意见补上大意,补上各字以〔〕号标出。——译者

334 最好的卢克莱修原稿标出此处佚失八行,芒洛在此处所提出的猜测大意是:

“……由自然所供给,

可见他们的思想本身不能调和。

所以,必须有一无限的物质的储备。”——译者

335 所谓上升,并不是逐步加速而是逐步变慢,终于达到人的眼睛所能见的适当的速度。——译者

336 就是说,每一个原子固然是由它的各部分组成的,但这些部分只能作为部分存在,不能不以这个资格而存在。因此,每一个原子乃是不可分的、单一的。——译者

337 此处所佚失的行数似不少。卢克莱修可能在此处先说出了原子速度的另外一些理由,然后解释原子如何借它们的运动把事物创造出来并加以解散;下面接着的两句,看来像是佚失的这一段的结论。这两句就是说使一事物产生、存在和发展的,是众多原子的运动的结果,而不是单一原子的运动的结果。——译者

338 卢克莱修认为向上的运动永远是外力的结果,即使在原子中间,向上的运动也只能由于冲突的结果才发生。例如,当一个原子被挤压在另外两个原子之间因而向上飞射的时候。——译者

339 卢克莱修认为在真空里面,一切东西都以同等速度落下。——译者

340 “角灯”可能是用一种透明的兽角薄片作成的灯,既能透光,又能挡雨水。——译者

341 卢克莱修认为,声音正像视觉和气味,乃是由于对象放出了许多微粒透进耳朵而引起的。——译者

342 这个插入语是对天起誓以表确信的意思。——译者

343 意即痛苦、快乐、不安……等感觉归根到底乃是原子的冲撞引起的。——译者

344 钻进身体的如烟之类,因为烟会刺激眼睛流泪;穿透石头的指火焰,因为火能把石头烧红变碎。——译者

345 此处原稿有损坏,括弧内是根据布里格尔(brieger)译本辑补的。——译者

346 此处佚失的一行,贝里认为可能是如下的意思:“原初物体并不具有任何颜色。”——译者

347 所谓“古老的界碑”就是定律。——译者

348 以上几句所写的,大概是罗马人处理死尸的方式。——译者

349 这是爱比克泰德的学生阿里安辑录的一个爱比克泰德学说摘要。——编者

350 指我们的思想、意志等。——编者

351 指我们的身体、财产、名誉、地位等。——编者

352 指苏格拉底被判处死刑后并不害怕,泰然服刑的故事。——编者

353 指神的智慧。——编者

354 这是阿里安所记录的爱比克泰德的言论。——编者

355 风神。——译者

356 希腊神话中的通报神,他的神杖一指,坏的东西就变好。——编者

357 指有规律的宇宙。——编者

358 奥勒留是罗马帝国皇帝,他的全名是:马尔可·奥勒留·安托宁。——编者

359 这地方的原文可能有误。——编者

360 希腊人的药神。——编者

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐