当前位置: 首页 > 现代诗歌 > 你为爱而燃烧悦耳地死去|博尔赫斯

你为爱而燃烧悦耳地死去|博尔赫斯

作者: 未知 时间: 2024-05-01 阅读: 41 次

∞《深沉的玫瑰》,1975la rosa profunda

致夜莺


在哪个秘密的英格兰之夜

或永恒而无量的莱茵河之夜,

湮没在我的黑夜之夜里,

我无知的耳中曾经传来过

你充满了神话的声音,

维吉尔的和波斯人的夜莺?

也许我从未听见过你,但我的生命

连着你的生命,无可分割。

一个漫游的精灵是你的象征

在一册谜语书里。马里诺[1]

把你称作森林中的塞壬

而你也在朱丽叶的夜晚歌唱

也在拉丁文错综的书页里

而松树林中响起的歌声则属于

那另一只朱迪亚[2]和日尔曼的夜莺,

嘲弄者,激励者,悲伤者海涅。

济慈为众人,为永远而将你倾听。

大地之上的众人交付给你

那些清亮的名字,没有一个

不祈愿能配得上你的音乐,

黑暗的夜莺啊。夏甲后人[3]

梦见你陷于迷狂之中,

贯胸而过的是那朵被歌唱的

玫瑰的刺,上面鲜红地点染着

你最后的鲜血。费尽苦心

我在虚空的黄昏编织起这习作,

沙与重重大海的夜莺啊,

在记忆、荣光与传说之中

你为爱而燃烧,悦耳地死去。


[1] giambattista marino(1569-1625),意大利诗人。

[2] judea,古巴勒斯坦南部地区,包括今巴勒斯坦南部及约旦西南部。

[3] agareno,指阿拉伯人。夏甲(agar)为《圣经·创世纪》中亚伯拉罕妻子撒拉(sara)的埃及使女。

  • 上一篇: 冬天的脚步(组诗)
  • 下一篇: 北岛诗歌三首丨在没有英雄的年代里我只想做一个人
  • 猜你喜欢