天下书楼
会员中心 我的书架

卷五十九 政术部十五

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

钦定四库全书

御定子史精华卷五十九

政术部十五

恩遇上

心欲何第一【史记萧相国世家列侯毕已受封及奏位次皆曰平阳侯曺参身被七十创攻城畧地功最多宜第一上己挠功臣多封萧何至位次未有防复难之然丨丨丨丨丨】剑履上殿入朝不趋【史记萧相国世家乃令萧何赐带丨丨丨丨丨丨丨丨】益封置卫【史记萧相国世家上使使拜丞相何爲相国益封五千户令卒五百人一都尉爲相国卫诸君皆贺召平独吊曰上暴露于外而君守于中非被矢石之事而丨君丨丨丨者以今者淮阴侯新反于中疑君心矣夫置卫卫君非以宠君也愿君让封勿受悉以家私财佐军则上心说相国从其计髙帝乃大喜】夜半前席【史记贾谊传贾生征见孝文帝方受厘坐宣室上因感?神事而问?神之本贾生因具道所以然之状至丨丨文帝丨丨既罢曰我久不见贾生自以爲过之今不及也】解衣推食【史记淮阴侯传韩信曰汉王授我上将军印与我数万众丨丨衣我丨丨食我】不谯呵【史记卫绾传绾爲中郎将醇谨无他景帝立嵗余丨丨丨绾绾日防谨力】公等安在【史记主父偃传偃上书阙下是时赵人徐乐齐人严安俱上书言世务各一事天子召见三人谓曰丨丨皆丨丨何相见之晚也于是上乃拜主父偃徐乐严安爲郎中】朕独不得与此人同时【史记司马相如传蜀人杨得意爲狗监侍上上读子虚赋而善之曰丨丨丨丨】

【丨丨丨丨丨哉得意曰臣邑人司马相如自言爲此赋上惊乃召问相如相如曰有是然此乃诸侯之事未足观也请爲天子游猎赋赋成奏之上许令尚书给笔札】给笔札【见上】不冠不见【史记汲黯传大将军青侍中上踞厠而视之丞相?燕见上或时不冠至如黯见上丨丨丨丨也上尝坐武帐中黯前奏事上不冠望见黯避帐中使人可其奏其见敬礼如此】辄乙其处【史记东方朔传至公车上书凡用三千奏牍公车令两人共持举其书仅然能胜之人主从上方读之止丨丨丨丨读之二月乃尽诏拜防爲郎】爱敬饬尽命赐备厚【汉书髙惠髙后文功臣表成王察牧野之克顾羣后之勤知恩结于民心功光于王府也故追述先父之志录遗老之筞髙其位大其寓丨丨丨丨丨丨丨丨注寓谓启土所居也饬谨也】萧曹故人【汉书张良传上居洛阳南宫从复道望见诸将往往数人偶语上曰此何语良曰陛下不知乎此谋反耳今陛下已爲天子而所封皆丨丨丨丨所亲爱而所诛者皆平生仇怨此属畏陛下不能尽封又恐见疑过失及诛故相聚而谋反耳】近我【汉书夏侯婴传帝及髙后德婴之脱孝鲁元于下邑间也乃赐婴北第第一曰丨丨防尊异之】附骥尾【汉书樊哙郦商夏侯婴灌婴等传赞樊哙夏侯婴灌婴之徒方其鼓刀仆御贩缯之时岂自知丨丨之丨勒功帝籍庆流子孙哉】无防易尧【汉书周昌传赵尧爲符玺御史赵人方与公谓御史大夫周昌曰君之史赵尧年虽少然竒士君必异之是且代君之位昌笑曰尧年少刀笔吏耳何至是乎居顷之髙祖徙御史大夫昌爲赵相既行久之髙祖持御史大夫印防之曰谁可防爲御史大夫者熟视尧曰丨丨丨丨遂拜尧爲御史大夫】目送【汉书袁盎传绛侯爲丞相朝罢趋出意得甚上礼之恭常丨丨之】天子防爲国器【汉书韩安国传安国爲人多大略所推举皆廉士贤于己者于梁举壶遂臧固至它皆天下名士士亦防此称慕之唯丨丨丨丨丨丨】号?祭酒【汉书苏武传宣帝防武着节老臣令朝朔望丨丨丨丨注加祭酒之号所防示优尊也】大议就家问【汉书董仲舒传仲舒在家朝廷如有丨丨使使者及廷尉张汤丨其丨而丨之】自爲掖廷令【汉书张安世传宣帝即位追思贺恩欲封其冡爲恩德侯置守冡二百家贺无子子安世小男彭祖上指欲封之先祖爵关内侯安世深辞贺封又求损守冡户数上曰吾丨丨丨丨丨非爲将军也按贺安世兄尝爲掖廷令】别臧张氏无名钱【汉书张安世传安世以父子封侯在位太盛乃辞禄诏都内丨丨丨丨丨丨丨以百万数注都内主臧官也】王命辨防生家【汉书贡禹传禹上书乞骸骨天子报曰朕防生有伯夷之廉史鱼之直故亲近生防参国政往者尝令金敞语生欲及生时禄生之子既已谕矣今复云子少夫防丨丨丨丨丨丨虽百子何以加】朝廷知弱翁治行【汉书魏相传相字弱翁迁?州刺史考案郡国守相多所贬退相与丙吉相善时吉爲光禄大夫予相书曰丨丨己深丨丨丨丨丨方且大用矣愿少慎事自重藏器于身相爲霁威严】如绋封【汉书丙吉传制诏丞相朕防眇时御史大夫吉与朕有旧恩厥徳茂焉其封吉爲博阳侯邑千三百户临当封吉疾病上将使人丨丨而丨之及其生存也太子太傅夏侯胜曰臣闻有阴德者必飨其乐以及子孙后病果瘉注绋系印之组也】识履声【汉书郑崇传哀帝擢爲尚书仆射数求见谏争上初纳用之每见曵革履上笑曰我丨郑尚书丨丨】东海萧生【汉书箫望之传望之上防愿赐清闲之宴口陈灾异之意宣帝自在民间闻望之名曰此丨丨丨丨邪下少府宋畸问状无有所讳】徙亭它所【汉书张禹传禹年老自治冡茔起祠室好平陵肥牛亭部处地又近延陵奏请求之上以赐禹诏令平陵丨丨丨丨】置几用杖【汉书孔光传光辞位诏曰其令太师每朝十日一赐餐赐太师灵夀杖黄门令爲太师省中坐丨丨太师入省中丨丨赐餐十七物注灵夀木名】天子器之【汉书循吏传序孝武之世少能防化治称者唯江都相董仲舒内史公孙?儿寛居官可纪三人皆儒者通于世务明习文法防经术润饰吏事丨丨丨丨】车葢特髙一丈【汉书黄覇传擢覇为?州刺史三嵗宣帝下诏曰制诏御史其以贤良髙第?州刺史覇爲颍川太守秩比二千石居官赐丨丨丨丨丨丨别驾主簿车缇油屛泥于轼前防章有德】偿博进【汉书陈遵传祖父遂宣帝防时与有故相随博奕数负进及即位用遂稍迁至太原太守乃赐遂玺书曰制诏太原太守官尊禄厚可防丨丨丨矣注进博所赌也】诏太守都尉以下防【汉书叙传班伯拜定襄太守嵗余上徴伯伯上书愿过故郡上父祖?有丨丨丨丨丨丨丨丨因召宗族各以亲踈加恩施数百金北州以爲荣长老纪焉】长老纪【见上】目礼【汉书叙传班伯以侍中光禄大夫养病上出过临候伯伯惶恐起眂事上防伯新起数丨丨之注师古曰眂古视字】乘驿问【后汉书北海靖王兴传显宗器重兴每有异政辄丨丨丨焉】说故旧平生爲欢【后汉书邓晨传晨初娶光武姊元王莽末光武尝与兄伯升及晨俱之宛与穰人蔡少公等防语少公颇学图谶言刘秀当爲天子或曰是国师刘秀乎光武戏曰何用知非仆邪坐者皆大笑晨心独喜建武三年征晨还京师数防见丨丨丨丨丨丨丨晨从容谓帝曰仆竟辨之帝大笑】王主望【后汉书邓骘传征隲班师朝廷防太后故遣五官中郎将迎拜隲爲大将军军到河南使大鸿胪亲迎中常侍赍牛酒郊劳丨丨防下丨丨于道既至大防羣臣赐束帛乘马宠灵显赫光震都鄙】厚意久不报【后汉书冯异传光武自蓟东南驰晨夜草舍至饶阳无蒌亭时天寒烈众皆饥疲异上豆粥明旦光武谓诸将曰昨得公孙豆粥饥寒俱解及至南宫遇大风雨光武引车入道傍空舍异抱薪邓禹热火光武对灶燎衣异复进麦饭莵肩六年春异朝京师诏曰仓卒无蒌亭豆粥虖沱河麦饭丨丨丨丨丨】归家上冡【后汉书冯异传建武二年春定封异阳夏侯引军击阳翟贼严终赵根破之诏异丨丨丨丨使大中大夫赍牛酒令二百里内太守都尉已下及宗族防焉】差彊人意【后汉书呉汉传汉性彊力每从征伐帝未安恒侧足而立诸将见战陈不利或多惶惧失其常度汉意气自若方整厉器械激扬士吏帝时遣人观大司马何为还言方修战攻之具乃叹曰吴公丨丨丨丨隠若一敌国矣注隠威重之貎言其威重若敌国】终始倚爱之亲【后汉书吴汉传论吴汉自建武世常居上公之位丨丨丨丨丨丨注差彊人意是倚之也遂见亲信是爱之也】重茵御葢【后汉书祭遵传隗嚣破帝东归过汧幸遵营劳飨士卒作黄门武乐良夜乃罢时遵有疾诏赐丨丨覆防丨丨复令进屯陇下】如左右手【后汉书窦融传融防兄弟并受爵位久专方面惧不自安数上书求代诏报曰吾与将军丨丨丨丨耳数执谦退何不晓人意勉循士民无擅离部曲】每被访及【后汉书窦固传徴固代魏应爲大鸿胪帝防其晓习边事丨丨丨丨】十四见【后汉书马援传援说隗嚣曰前到朝廷上引见数十每接防语自夕至旦才明勇略非人敌也注东观记曰凡丨丨丨】过武库祭御阿阁观【后汉书马严传拜将军长史将北军五校士羽林禁兵三千人屯西河美稷卫防南单于听置司马从事牧守谒敬同之将军敕严丨丨丨丨蚩尤帝亲丨丨丨丨其士众时人荣之】敇使陪乘【后汉书鲁恭传永元九年征拜议郎八月饮酎齐防章台诏使小黄门特引恭前其夜拜侍中丨丨丨丨劳问甚渥】敕行部去襜帷【后汉书蔡茂传郭贺字乔卿拜荆州刺史引见赏赐恩宠隆异及到官有殊政百姓便之显宗廵狩到南阳特见嗟叹赐防三公之服黼黻冕旒丨丨丨丨丨丨使百姓见其容服防章有徳每所经过吏人指防相示莫不荣之】侔于亲戚【后汉书韦彪传上书乞骸骨拜爲奉车都尉秩中二千石赏赐恩宠丨丨丨丨】问西州事【后汉书杜林传光武闻林已还三辅乃徴拜侍御史引见丨防经书故旧及丨丨丨甚说之赐车马衣被】尊爲国师【后汉书赵典传转太仆迁太常朝廷每有灾异疑议辄咨问之注谢承书曰天子宗典道懿丨丨丨丨位特进七爲列卿寝布被食用瓦器也】敕驺骑临朝廼吿【后汉书樊宏传每当朝防辄迎期先到俯伏待事时至廼起帝闻之常丨丨丨丨丨丨丨勿令豫到】先入清宫【后汉书阴兴传爲黄门侍郎守期门仆射典将武骑从征伐平定郡国兴每从出入常操持小葢障翳风雨躬履涂泥率先期门光武所幸之处辄丨丨丨丨甚见亲信】带三绶【后汉书朱浮传身丨丨丨职典大邦注彭宠爲渔阳太守建忠侯大将军故带三绶】宿卫南宫【后汉书冯鲂传东巡郡国留鲂丨丨丨丨按东观记曰敇鲂车驾发后将缇骑宿元武门复道上领南宫吏士保官给牀蓆子孙得到鲂所】子孙得到鲂所【见上】留饮十许日【后汉书冯鲂传石袭母公主封?嘉侯亦爲侍中稍迁卫尉爲安帝所宠帝尝幸其府丨丨丨丨丨赐驳犀具剑佩刀紫艾绶玉玦各一按石鲂孙也】防督邮故贳御史罪【后汉书虞延传延爲部督邮诏呼引见问园陵之事延进止从容占拜可观帝善之敇延从驾到鲁还经封邱城门门下小不容羽葢帝怒使挞侍御史延因下见引咎防爲罪在督邮言辞激?有感帝意廼制诏曰丨陈留丨丨虞延丨丨丨丨丨延从送车驾西尽郡界赐钱及剑带佩刀还郡于是声名遂振】云母屛风【后汉书郑?传元和元年代邓彪爲太尉时举将第五伦爲司空班次在下每正朔朝见?曲躬而自卑帝问知其故遂听置丨丨丨丨分隔其问由此防爲故事】疑议辄访【后汉书张纯传纯在朝歴世明习故事建武初旧章多阙每有丨丨丨防丨纯自郊庙婚冠礼仪多所正定帝甚重之】引见日至数四【后汉书张纯传防纯兼虎贲中郎将数被丨丨一丨或丨丨丨】得生防晚【后汉书桓荣传拜爲议郎赐钱十万每朝会辄令荣于公卿前敷奏经书帝称善曰丨丨丨丨】太师在是【后汉书桓荣传乘舆尝幸太常府令荣坐东南设几杖防百官骠骑将军东平王苍防下及荣门生数百人天子亲自执业每言辄曰丨丨丨丨注东观记曰时执经生避位发难上谦曰太师在是也】入街下车【后汉书桓荣传荣每疾病帝幸其家问起居丨丨丨丨拥经而前赐防牀茵帷帐刀剑衣被良久廼去】常居中论经书【后汉书桓郁传帝防郁先师子有礼让甚见亲厚丨丨丨丨丨丨问防政事稍迁侍中帝自制五家要说章句令郁校定于宣明殿】我爲孔子卿爲子夏【后汉书桓郁传注上亲于辟雍自讲所制五行章句已复令郁说一篇上谓郁曰丨丨丨丨丨丨丨丨起予者商也】庭列辎驾【后汉书桓荣传赞五更待问应若鸣钟丨丨丨丨堂修礼容穆穆帝则拥经防从】大官醪膳【后汉书江革传迁司空长史肃宗甚崇礼之迁五官中郎将每朝会帝常使虎贲扶侍及进拜恒目礼焉时有疾不会辄丨丨送丨丨恩宠有殊】四时?胙【后汉书邓彪传代鲍昱爲太尉视事四年防疾乞骸骨元和元年赐策罢赠钱三十万在所防二千石奉终其身又诏太常丨丨丨宗庙之丨】特赞与三公絶席【后汉书张禹传延平元年迁爲太傅録尚书事每朝见丨丨丨丨丨丨丨】备弟子仪【后汉书张酺传元和二年东廵狩幸东郡引酺及门生幷郡县掾史并防庭中帝先丨丨丨之丨使酺讲尚书一篇然后修君臣之礼赏赐殊特莫不沾洽】偏特【后汉书杨赐传受恩丨丨忝在师?】一笥饵得都尉【后汉书樊仲华传光武防时尝防事拘于新野仲华爲市吏餽饵一笥帝徳之不忘仍赐仲华御食及乘舆服物因戯之曰丨丨丨丨丨丨何如仲华顿首辞谢】黄门就舍问【后汉书包咸传永平五年迁大鸿胪每进见锡防几杖入屛不趋赞事不名经传有疑辄遣小丨丨丨丨即丨】尔曹快人【魏志明帝纪注诏嘉郝昭善守赐爵列侯及还帝引见慰劳之顾谓中书令孙资曰卿乡里乃有丨丨丨丨爲将灼如此朕复何忧乎】谓之嶭君【魏志王肃传注黄初中嶭夏爲秘书丞帝每与夏推论书传未尝不终日也每呼之不名而丨丨丨丨】以函问【魏志刘子?传注太祖授子?以心腹之任每有疑事辄丨丨丨子?至一夜数十至】日秩肴酒之膳【魏志孙资传注资称疾诏曰君其勉进医药颐神和气以永无彊之祚置舍人官骑加以丨丨丨丨丨丨焉】齿召【魏志陈思王植传植上防曰前奉诏书臣等絶朝心离志絶自分黄耉无复执珪之望不图圣诏猥垂丨丨】还君本州【魏志张既传出为雍州刺史太祖谓既曰丨丨丨丨可谓衣绣昼行矣】惟渥惟丰【吴志薛综传综子莹献诗曰乃作少?光华益隆礼遇兼加丨丨丨丨】南面几杖【晋书王祥传天子幸太学命祥爲三老祥丨丨丨丨以师道自居天子北面乞言】如汉相魏?故事【晋书何曾传曾以老年屡乞逊位诏进太宰侍中如故朝会剑履乘舆上殿丨丨丨国萧何田千秋丨太丨钟繇丨丨】掾属听取王官【晋书石苞传苞奏州郡农桒未有赏罚之制宜遣掾属循行诏曰其使司徒督察州郡播殖若宜有所循行者其増置丨丨十人丨丨丨丨更练事业者苞在位称爲忠勤帝每委任焉】给日契【晋书山涛传帝以涛清俭无以供养特丨丨丨】坐执铨衡【晋书山涛传除尚书仆射加侍中领吏部固辞以老疾上表陈情表章数十上久不摄职爲左丞白裒所奏帝曰涛以病自闻但不听之耳使涛丨丨丨丨则可何必上下邪不得有所闻】卧加章绶【晋书山涛传拜司徒涛复固让表乞骸骨使者乃丨丨丨丨】送一车书【晋书皇甫谧传举贤良方正并不起自表就帝借书帝丨丨丨丨与之】诏断宾客【晋书贺循传循有羸疾而恭于接对丨丨丨丨其崇遇如此】銮跸降临【晋书贺循传论循位登保?朝望特隆遂使丨丨丨丨承明下拜】家宠【晋书庾氷传因循丨丨冠冕当世】扶虞侍中【晋书虞啸父传少歴显位后至侍中爲孝武帝所亲爱尝侍饮宴大醉出拜不能起帝顾曰丨丨丨丨啸父曰臣位未及扶醉不及乱非分之赐所不敢当】门施行马【晋书蔡谟传以谟爲光禄大夫开府仪同三司以疾笃不复朝见诏赐几杖丨丨丨丨】未至不先举觞【晋书王雅传性好接下敬慎奉公孝武帝深加礼遇虽在外职侍见甚数每置酒宴集雅丨丨丨丨丨丨其见重如此】辉渥【晋书张骏传天恩光被襃崇丨丨】计吏至台访其安不【晋书徐苖?郡察孝廉州辟从事治中别驾举异行公府五辟博士徴并不就武惠时丨丨丨丨帝辄丨丨丨丨】百人髙防先问伏滔【晋书伏滔传太元中拜著作郎专掌国史孝武帝尝防于西堂滔豫坐还下车先呼子系之谓曰丨丨丨丨天子丨丨丨丨在坐不此故未易得也】恩焘【宋书孝武王皇后传敢缘丨丨触冐披闻】幙中画策【宋书刘穆之传从征广固还拒卢循常居丨丨丨丨决断众事】齿盼【宋书谢晦传晦上表曰臣昔因时幸过防先眷内闻政事外经戎旅与徐羡之?亮等同被丨丨】宸宠【宋书王僧达传除太常上表解职曰实无縁坐阅丨丨尸爵家庭】过恩【宋书栁元景传转雍州刺史上在巴口问元景事平何所欲对曰若有丨丨愿还乡里故有此授】徽锡【宋书沈庆之传上思将帅之功下诏曰永念茂庸思崇丨丨】泳恩【宋书自序丨丨嵗厚服义累世】貂拂帝手【齐书百官志宋元嘉中王华王昙首殷景仁等并爲侍中情在亲宻与帝接膝共语丨丨丨丨防貂置案上语毕复手挿之】甄沐【齐书褚渊传太祖与渊及袁粲书曰履冒锋炭报効?理而褒嘉之典偏见丨丨贵登端戎爵加秩土】荣渥【齐书刘祥传祥曰皇运初基便蒙抽擢圣明御防丨丨弥隆谘议中郎一年泽广筵华宴必参末例朝半问讯时奉天晖】参末例奉天晖【见上】稠私【齐书虞悰传悰称疾笃还东上表曰臣族陋海区身防稽土猥属兴运荷窃丨丨徒越星纪终慙报答】咳唾爲恩眄睐成饰【梁书任昉传始髙祖与昉过竟陵王西邸从容谓昉曰我登三府当以卿爲记室至是符昔言焉昉奉牋曰昉受教君子将二十年丨丨丨丨丨丨丨丨】云物甚美斐然赋诗【梁书萧子显?自序云天监十六年始预九日朝宴稠人广坐独受防云今丨丨丨丨卿得不丨丨丨丨诗既成又降帝防曰可谓才子余退谓人曰一顾之恩非望而至遂方贾谊何如哉未易当也】一顾之恩【见上】通防夀光【梁书文学传序到沆邱迟王僧儒张率等或入直文徳丨丨丨丨皆后来之选也】角巾引见【梁书何防传敇防弟?曰昔在布衣情期早着资以仲虞之秩待以子陵之礼聴覧暇日丨丨丨丨窅然汾射兹焉有托】眄识【梁书何?传?曰昔荷圣主丨丨今又防旌贲】夹御将军【陈书韦翽传迁骁骑将军领朱衣直阁骁骑之职旧领营兵兼统宿卫自梁代已来其任逾重出则羽仪清道入则与二卫通直临轩则升殿夹侍翽素有名望每大事?令夹侍左右时人荣之号曰丨丨丨丨】冯亲入舍荀母从官【陈书沈炯传炯以母老表请归养诏答曰当令丨丨丨丨丨丨丨丨用覩朝荣不亏家礼寻敇所由相迎尊累使卿公私得所并无废也】迎尊累【见上】就第摄事【陈书徐陵传太建十三年爲中书监陵以年老累表致仕髙宗亦优之乃诏将作为造大斋令陵丨丨丨丨】恩奬【陈书杜之伟传之伟启求解著作曰臣本庸贱谬防盻识思报丨丨不敢废官】眄遇【南史宋始平王子鸾传子鸾爱冠诸子凡爲上丨丨者莫不入子鸾府】于省见客【南史傅亮传永初元年入直中书省以亮任总国权聴丨丨丨丨神兽门外毎旦车常数百两】给扶侍【南史朱修之传徙崇宪太仆脚疾不堪独行见特丨丨丨】见辄意解【南史萧引传宣帝谓引曰我每有所忿丨卿丨丨丨何也引曰此自陛下不迁怒臣何预此恩】小车就席小舆升殿【南史谢朏传诏以爲侍中司徒尚书令朏辞脚疾不堪拜谒乃角巾自舆诣云龙门谢诏见于华林园乘丨丨丨丨诏停诸公事及朔望朝谒三年元防诏朏乘丨丨丨丨】申长幼之敬【南史王冲?陈武帝以冲前代旧臣特丨丨丨丨丨】宴筵赐几【南史王冲?文帝即位益加尊重尝从幸司空徐度宅丨丨之上丨以丨】殊眄【南史王俭传俭素知帝雄异后请间言于帝帝正色裁之而神采内和俭因又曰俭防丨丨所以吐所难吐何赐拒之深按帝齐髙帝也】敕材官起斋屋【南史王延之传爲司徒左长史清贫居宇穿漏褚彦囘以启宋明帝即丨丨丨爲丨三间丨丨】意任【南史王晏传齐武帝即位爲长史兼侍中丨丨如旧】韩白何可不与众异【南史垣崇祖传初崇祖于淮阴见髙帝便自比韩白惟上独许之及破魏军启至上谓朝臣曰崇祖?自拟韩白今真其人也进爲都督崇祖闻陈显达李安人皆增给军仪乃启求鼔吹横吹上敕曰丨丨丨丨丨丨丨丨给鼔吹一部】昂昂千里之驹【南史袁昂传昂本名千里齐永明中武帝谓曰丨丨丨丨丨丨在卿有之今改卿名爲昂即字千里】七嵗尚书【南史袁昂传迁吏部尚书帝谓曰齐明帝用卿爲黒头尚书我用卿爲白头尚书良以多愧对曰臣生四十七年于兹矣四十以前臣之自有七年以后陛下所养丨丨丨丨未爲晚达】优策并设【南史禇彦回传爲録尚书事江左以来无单拜录者有司疑立优策王俭议以爲见居本官别拜录应有策书而旧事不载中朝以来三公王侯则丨丨丨丨官居第二策而不优优者襃美策者兼明委寄尚书政化之本故尚书令品虽第三拜必有策录尚书品秩不见而总任弥重前代多与本官同拜故不别有策即事縁情不容均之凡僚宜有策书用申隆寄既异王侯不假优文从之】隆寄【见上】爲卿定名誉【南史张率传梁天监中引见于玉衡殿谓曰卿东南物望朕宿昔所闻卿言宰相是何人不从天下不从地出卿名家竒才若复以礼律爲意便是其人秘书丞天下清官东南望胄未有爲之者今以相处丨丨丨丨丨寻以爲秘书丞】三世并降万乘【南史张稷传宋时武帝经造张永至稷丨丨丨丨丨丨论者荣之】引升上席【南史顔延之传雁门周续之儒学著称永初中徴诣都下开馆以居之武帝亲幸朝彦毕至延之宫官列卑丨丨丨丨】隆宻【南史沈懐文传入爲侍中宠待丨丨】预机宻二十余年【南史周舍传迁尚书吏部郎太子右卫率右卫将军虽居职屡徙而常留省内罕得休下国史诏诰仪体法律军旅谋谟皆兼掌之日夜侍上丨丨丨丨丨丨丨未尝离左右帝以爲有公辅器】不夕不出【南史刘湛?湛初入朝委任甚重善论政道幷谙前代故事听者忘疲每入云龙门御者便解驾左右及羽仪随意分丨丨丨丨以此爲常】慈渥【南史江斆传王晏启武帝曰江斆重登礼阁兼掌六军丨丨所覃实有优忝】披莵皮衾【南史刘悛?车驾数幸悛宅宅盛修山池造瓮牖武帝着鹿皮冠丨悛丨丨丨于牖中宴乐以冠赐悛至夜乃去】尽布衣之适【南史刘悛传从驾登蒋山上顾谓悛曰世言富贵好改其素情吾虽有四海今日与卿丨丨丨丨丨悛起拜谢】取手板题【南史刘孺传侍宴夀光殿诏羣臣赋诗时孺与张率并醉未及成帝丨孺丨丨丨戏之曰张率东南美刘孺洛阳才揽笔便应就何事久迟回其见亲爱如此】景阳楼语故旧【南史齐新吴侯景先传景先事上尽心故恩宠特宻初西还上坐丨丨丨召景先丨丨丨唯豫章王一人在席而已】格外三公【南史陈显达传永明八年爲征南大将军江州刺史明帝即位进太尉封鄱阳郡公后以太尉判鄱阳郡公爲三公事而职典连率人以爲丨丨丨丨】署事有卿名【南史李安人传时王敬则以勲诚见亲至于家国宻事上唯与安人论议谓曰丨丨丨丨丨我便不复细览也】时节?赐手敇【南史崔元祖传出爲东海太守上每思之丨丨丨丨丨丨赏赐有加】烛烧卿貂【南史陆云公传累迁中书黄门郎兼掌著作云公善奕碁尝夜侍坐武冠触烛火帝笑谓曰丨丨丨丨帝将用爲侍中故以此戏之】赐金策【南史刘之亨?累迁歩兵校尉湘东王绎谘议参军敇丨丨丨幷赐诗焉】识此图不【南史康绚传帝幸徳阳殿戏马敇绚马射抚?贯的其日上使画工图绚形遣中使持以问绚曰卿丨丨丨丨其见亲如此】不可顿无二人【南史沈约传文帝出镇荆州议以沈林子及谢晦爲蕃佐帝曰吾丨丨丨丨丨丨林子行则晦不宜出乃以林子爲西中郎中兵参军领新兴太守】上殿不下【南史贺琛传每进见武帝与语常移晷刻故省中语曰丨丨丨丨有贺雅琛容止闲雅故时人呼之】何以偿梦【南史章昭达?昭达定闽中以功授镇军将军开府仪同三司初文帝尝梦昭达升台?及旦以梦吿之至侍宴酒酣顾昭达曰卿忆梦否丨丨丨丨昭达对曰当効犬马之用以尽臣节自余无以奉偿】住兰台【南史虞荔传除中庻子寻领大著作感疾帝欲数往临视令将家口入省荔以禁中非私居之所乞停城外帝不许乃令丨丨丨乘舆三临问手敇中使相望于道】平陈唯得一人【南史姚察传隋文帝知察蔬菲别日独召入内殿赐果菜指谓朝臣曰闻姚察学行当今无比我丨丨丨丨此丨丨】使卿智不使卿力【南史孙谦传以老徴爲光禄大夫及至帝嘉其清洁甚礼异焉每朝见犹请剧职自効帝笑之曰朕当丨丨丨丨丨丨丨】画叔夜像【南史伏曼容传曼容素美风采明帝?以方嵇叔夜使呉人陆探防丨丨丨丨以赐之】开馆东郭【南史周续之传武帝召之爲丨丨丨丨外招集生徒乘舆降幸】敇供服饵【南史陶?景传永明十年上表辞禄诏许之赐以束帛丨所在月给茯苓五斤白蜜二升以丨丨丨】烧香防受【南史陶?景传武帝既早与之游及即位后恩礼愈笃书问不絶冠葢相望每得其书丨丨丨丨】山中宰相【南史陶?景传武帝每有大事无不谘询月中常有数信时人谓爲丨丨丨丨】出入喉膂【魏书彭城王勰传丨丨丨丨每跨时要复参宰匠机政毕归】机政毕归【见上】通署三十六曹【魏书崔元伯传置八部大夫以拟八座元伯丨丨丨丨丨丨如令仆统事深爲太祖所任】赐褠帻【魏书崔僧渊传髙祖闻其有文学又问佛经善谈论敇以白衣丨丨丨入聴于永乐经武殿】频文累札【魏书尉元传元频表以老乞身诏曰朕以公秉徳清挹体懐平隠方委之以政用康亿兆故丨丨丨丨仍违冲志而谦光逾固三请弥切】象笏百余【隋书李穆传穆来朝髙祖降坐礼之拜太师赞拜不名子孙虽在襁褓悉拜仪同其一门执丨丨者丨丨人穆之贵盛当时无比】非青蝇所间【隋书髙颎传大举伐陈以颎爲元帅及陈平军还上劳之曰公伐陈后人言公反朕己斩之君臣道合丨丨丨丨丨也】幸无词费【隋书髙颎传颎又逊位诏曰公出参戎律廓清淮海入司禁旅实委心腹自朕受命常典机衡竭诚陈力心迹俱尽此则天降良辅翊赞朕躬丨丨丨丨也其优奬如此】独孤公犹镜【隋书髙颎传厐晃卢贲等前后短颎于上上怒之皆被踈黜因谓颎曰丨丨丨丨丨也每被磨莹皎然益明按颎父宾在周时赐姓独孤氏】七寳装严【隋书李徳林传徳林每赞平陈之计车驾幸同州后还在途中以马鞭南指云待平陈讫会以丨丨丨丨公使自山东无及之者】入八议【北史魏宗室武卫将军谓传丕子超生车驾亲幸其第以执心不二诏赐丕丨丨丨传示子孙按丕谓之曾孙】诏坐止车门左【北史奚斤传丨斤与长孙嵩等丨丨丨丨丨聴理万机】给漏刻【北史奚斤传自魏初大将行兵惟长孙嵩拒宋武斤征河南独丨丨丨及十二牙旗】称曰仲兄【北史奚牧?牧重厚有智谋道武宠遇之丨丨丨丨】味卿言若盐酒【北史崔浩传帝赐浩缥醪酒十斛水精戎盐一两曰朕丨丨丨丨此丨丨故与卿同其味也】举箸立尝【北史崔浩传太武每幸浩第或仓卒不及束带奉进防食不暇精美帝爲丨?丨或丨丨而还其见宠爱如此】万机先览【北史长孙览传超拜车骑大将军每公卿上奏必令省读览初名善帝谓曰朕以丨丨委卿丨丨遂赐名】赐名曰笔【北史古弼传弼少忠谨初爲猎郎门下奏事以敏正称明元嘉其直而有用丨丨丨丨后改名弼言其有辅佐才也】盘马殿庭【北史来大千?朝贺之日大千常着御铠丨丨丨丨朝臣莫不嗟叹】第一客【北史宇文福?祖活拨仕慕容?道武之平慕容氏活拨入魏爲丨丨丨】把手探金【北史公孙表传表第二子轨太武平赫连昌引诸将帅入其府藏各令任意取金玉诸将取之盈懐轨独不取帝丨丨亲丨丨赐之谓曰卿临财亷朕所以增赐者欲显亷于众人】显亷于众【见上】顾访洛阳故事【北史寇儁传明帝数加恩赐思与相见儁不得已乃入朝常与同席而坐丨丨丨丨丨丨儁身长八尺须鬓皓然容止端详音韵清朗帝与之谈论不觉屡爲之前膝及辞还帝以御舆令于帝前乘出谓左右曰如此事唯积善者可以致之何止见重于今亦将传之万古时人咸以爲荣】前膝【见上】御舆于帝前乘出【见上】令公【北史髙允传文成重允常不名之?呼爲丨丨令公之号播于四逺矣】丝竹十人五日一诣【北史髙允传孝文诏曰允家贫养薄可令乐部丨丨丨丨丨丨丨丨允以娯其志】清正无双【北史崔暹传文宣谓羣臣曰崔暹丨丨天下丨丨卿等不及也】将摄【北史薛道衡传道衡久知机宻因出检校襄州总管帝曰尔侍奉诚劳朕欲令尔丨丨】南道主人【北史裴延儁传从祖弟仲规咸阳王禧爲司州牧辟爲主簿车驾自代还洛次于郡境仲规备供帐朝于路侧驾还见咸阳王曰昨得汝主簿爲丨丨丨丨六军丰赡元弟之寄殊副所望】呼爲李生【北史李彪?彪既爲孝文所宠性又刚直遂多劾纠逺近畏之豪右屛气帝常丨丨丨丨从容谓羣臣曰吾之有李生犹汉之有汲黯】赐御府杖【北史甄琛传徴拜侍中以其衰老诏丨丨丨丨朝直杖以出入】帝下御座执手【北史杨椿传上书请归老奉辞于华林园丨丨丨丨丨丨流泪曰公先帝旧臣实爲元老但髙尚其志决意不留既难相违深用凄切椿亦歔欷欲拜帝亲执不聴】方欲大相驱策【北史杨素?平齐之役素请率麾下先驱帝从之赐以竹策曰丨丨丨丨丨丨故用此物赐卿】公庭私敬【北史杨元感传以父军功位柱国与其父俱爲第二品朝会则齐列后文帝命元感降一等元感拜谢曰不意陛下宠臣之甚许以丨丨获展丨丨按素元感之父】饰馆华林【北史王肃传除持节都督豫州刺史?州大中正肃善抚接甚有声称寻征入朝帝手诏曰不见君子中心如醉一日三嵗我劳如何丨丨丨丨拂席相待卿欲以何日发汝坟也】朝之儒秀【北史郭祚传百官夕饮清徽后园孝文举觞赐祚及崔光曰郭祚忧勤庻事独不欺我崔光温良博物丨丨丨丨不劝此两人当劝谁也其见知若此】羊车上殿【北史李谐传武成以斛律金旧老每朝赐丨丨丨丨】羡仰【北史袁翻传明帝灵太后曾燕华林园举觞谓羣臣曰袁尚书朕之杜预欲以此杯敬属元凯令爲尽之侍坐者莫不丨丨】寒松劲草【北史毛鸿宾传车驾西幸鸿賔奉献酒食迎于稠桑武帝把其手曰丨丨丨丨所望于卿也事平之日寜忘主人】执手捋须脱防防发【北史慕容俨传遣镇郢城始入而梁大都督侯瑱任约率水陆军奄至幷力围城俨信赏必罚分甘同苦自正月至六月人无异志后萧方智立请和文宣以城在江表有诏还之及至望帝悲不自胜帝亲丨其丨丨俨丨丨丨丨丨叹息曰自古忠烈岂过此也】骨亲肉疎【北史传伏传周武亲执手曰朕平齐唯见公一人乃自食一羊肋以骨赐伏曰丨丨丨丨所以相付遂引与同食】歩挽至阶【北史斛律金传诏金朝见聴乘丨丨车丨丨】崔张不如【北史陈元康传文襄入居邺下崔暹崔李舒崔昂等并被任用张亮张徽纂并爲神武待遇然皆出元康下神武每与元康久语文襄门外待接之时人语曰三丨二丨丨丨一康】是金城【北史唐邕传文宣尝登幷州童子佛寺望幷州城曰此何等城或曰金城汤池天府之国帝云我谓唐邕丨丨丨此非也】手扪额【北史赵彦深传神武曾与对坐遣造军令以丨丨其丨曰若天假卿年必大有所至】常呼官号【北史赵彦深传歴事累朝常参机近自皇建以还礼遇稍重每有引见或升御榻丨丨丨丨而不名也】阁上画【北史魏收传帝于华林别起元洲苑备山水台观之丽诏于丨丨丨收其见重如此】还卿开府【北史魏收传除清郡尹遣黄门郎元文遥敕收曰朕岂可用卿之才而忘卿身待至十月当丨丨丨丨】撤殿省爲寝室【北史周宗室传东平公神举父显和孝武以恩旧遇之甚厚显和所居隘陋乃丨丨丨赐丨丨丨见重如此】朝寄重【北史史祥?转太仆卿帝尝赐祥诗曰伯煚丨丨丨夏侯亲遇深贵耳唯闻古贱口讵知今早?劲草质久有背淮心扫逆黎山外振旅河之阴功已书王府留情太仆箴】达曙不厌【北史苏绰传除著作佐郎属周文与公卿往昆明池观渔行至城西汉故仓地顾问左右莫有知者绰具以状对周文大恱因问天地造化之始歴代兴亡之迹绰既有口辨应对如流周文益嘉之乃与绰并马徐行至池竟不设网罟而还遂留绰至夜问以政道卧而聴之于是指陈帝皇之道兼述申韩之要周文乃起整衣危坐不觉膝之前席语遂丨丨丨丨诘朝即拜大行台左丞参典机宻】预署空纸【北史苏绰传绰以天下爲己任博求贤俊共?正道凡所荐达皆至大官周文亦推心委任或出游常丨丨丨丨以授绰若有处分则随事施行及还启知而已】逍遥公【北史韦夐传夐志尚夷简澹于荣利前后十见徴辟皆不应命周明帝爲诗贻之夐答帝诗愿时朝谒帝大恱敇有司日给河东酒一升号之曰丨丨丨】徙堂于宅【北史若干惠传周文尝造射堂新成与诸将宴射惠窃叹曰亲老矣何时办此周文闻之即日丨丨丨惠丨】孤之孔明【北史刘亮传本名道徳以勇敢见知爲当时名将屡陈谋策多合机宜周文谓曰卿文武兼资即丨丨丨丨也乃赐名亮】列炬鸣笳【北史蔡祐传明帝即位祐加拜司马御膳每有异味辄以赐祐羣臣朝宴每被别留或至昏夜丨丨丨丨送祐还宅】作仪同面【北史伊娄穆传穆字奴干爲周文帐内亲信以机辩见知歴中书舍人通直骑常侍尝入白事周文望见恱之字之曰奴千丨丨丨丨见我矣于是拜仪同三司封安阳县伯】命登御坐【北史贺若弼传上闻弼有功大恱驿召之及见迎劳曰克定三吴公之功也丨丨丨丨赐物八千段】内寝举觞【北史赵刚传除营州刺史渭州人郑五丑搆逆与叛羌相应令刚往镇之将发文帝引见丨丨丨丨属刚曰昔侯景在东爲卿所困黠羌小丑岂足劳卿谋虑也】自选封名【北史赵肃传大统十三年除廷尉卿明年元日当行朝礼非有封爵者不得预焉肃时未有茅土左仆射长孙俭启周文请之于是令肃丨丨丨丨肃曰河清乃太平之应窃所愿也于是封清河县子】读覇朝集【北史李徳林传开皇五年敇令撰录作相时文翰谓之覇朝杂集隋文省读讫明旦谓徳林曰自古帝王之兴必有异人辅佐我昨丨丨丨丨方知感应之理昨宵恨夜长不得早见公面】自选好宅【北史李徳林传文帝以王谦宅赐之寻又改赐崔谦帝令徳林丨丨一丨丨并庄店作替徳林乃奏取高阿那肱卫国县市店八十区爲替】登高驰诏【北史元胄传正月十五日帝与近臣丨丨时胄下直丨丨召之及见谓曰公与外人登高未若就朕也赐宴极?】扶杖升殿【北史张煚传煚父羡年老致仕隋文帝钦其徳望以书徴之及谒见敇令勿拜丨丨丨丨上降榻执手与之同坐宴语久之赐以几杖】郡设三千人会【北史樊子葢传子葢庐江人转凉州刺史改授武威太守朝于江都宫帝谓曰富贵不还故乡真衣绣夜行耳因敇庐江丨丨丨丨丨丨赐米麦六千石使谒坟墓宴故老当时荣之】制三让表【北史冯熙传熙子诞爲司徒帝爱诞除官日亲爲丨丨丨丨并启将拜又爲其章谢】歩障遮风【北史张景仁传景仁多疾帝每给药物珍馐中使相望于道敕有司?就宅送御食车马或有行幸在道宿处每送丨丨爲丨丨寒】天子同笔砚传衣履【北史张景仁传景仁爲儿童时在洛京曾诣国学摹石经许子华遇之学中执景仁手曰张郎风骨必当通贵非但官爵迁达乃与丨丨丨丨丨丨丨丨卒如子华所言】时新分赐【北史许善心传母范氏少寡养孤博学有髙节隋文帝知之敕尚食每献丨丨常遣丨丨】预华林宴【北史序传李璵以宿徳耆旧被徴文宣亦曾命璵丨丨丨丨顾访旧事甚重之】

御定子史精华卷五十九

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐