【题解】
《燕礼》记述诸侯宴饮的礼节仪式。首先对宴饮的设备、君臣的席位作了详细安排,接着对宾主之间的礼节作详细的规定,如从哪边登堂,从哪边下堂,用何种酒爵,斟何种酒,如何敬酒,如何表示感谢,歌何种歌,奏何种乐,如何射箭诸种礼仪一一做了详细说明。对参加宴饮的人的身份、地位、位次、酒食都有明确规定。所以,宴礼不仅记述了宴饮的场面、礼仪,同时也记述了当时统治阶层内部的森严等级。《燕礼》在五礼中属嘉礼。宴饮有四等:一是诸侯无事而宴饮以乐(此为篇名所寓之意);二是卿大夫有勤劳之功,君与之宴饮;三是卿大夫出聘邻国而还,君与之宴饮;四是宴饮来聘的四方宾客。《燕礼》篇主要讲第一种宴饮。
燕礼(1):小臣戒与者(2)。膳宰具官馔于寝东(3)。乐人县(4)。设洗篚(5)于阼阶东南,当东霤(6)。罍水在东(7),篚在洗西,南肆(8)。
设膳篚在其北,西面。司宫尊于东楹之西(9),两方壶,左玄酒,南上。
公尊瓦大两(10),有丰(11),幂用绤若锡(12),在尊南,南上。尊士旅食于门西(13),两圆壶。司宫筵宾于户西,东上,无加席也。射人告具(14)。
小臣设公席于阼阶上,西乡,设加席(15)。公升,即位于席,西乡。
小臣纳卿大夫(16),卿大夫皆入门右,北面东上。士立于西方,东面北上。祝史立于门东,北面东上。小臣师一人在东堂下(17),南面。士旅食者立于门西,东上。公降立于阼阶之东南,南乡尔卿(18),卿西面北上尔大夫,大夫皆少进。
射人请宾。公曰:“命某为宾(19)。”射人命宾。宾少进,礼辞。
反命,又命之。宾再拜稽首,许诺。射人反命。宾出,立于门外,东面。公揖卿大夫,乃升就席。
小臣自阼阶下,北面,请执幂者与羞膳者(20)。乃命执幂者,执幂者升自西阶,立于尊南,北面,东上。膳宰请羞于诸公卿者。
射人纳宾。宾入,及庭,公降一等揖之。公升就席。
宾升自西阶。主人亦升自西阶(21),宾右北面,至再拜;宾答再拜。
主人降洗,洗南西北面。宾降阶西东面。主人辞降,宾对。主人北面盥,会取觚洗;宾少进,辞洗。主人坐奠觚于篚,兴对。宾反位。主人卒洗,宾揖,乃升。主人升。宾拜洗。主人宾右奠觚答拜,降盥。宾降,主人辞,宾对,卒盥,宾揖升,主人升,坐取觚。执幂者举幂,主人酌膳,执幂者反幂。主人筵前献宾,宾西阶上拜,筵前受爵,反位。主人宾右拜送爵。膳宰荐脯醢,宾升筵。膳宰设折俎。宾坐,左执爵,右祭脯醢,奠爵于荐右,兴取肺,坐绝祭,哜之(22),兴,加于俎,坐捝手(23),执爵,遂祭酒,兴,席末坐啐酒(24),降席,坐奠爵,拜,告旨(25),执爵兴。主人答拜。宾西阶上北面坐卒爵,兴坐奠爵,遂拜。主人答拜。宾以虚爵降。主人降,宾洗南坐奠觚,少进辞降。主人东面对。宾坐取觚,奠于篚下,盥洗。主人辞洗。宾坐奠觚于篚,兴对,卒洗,及阶,揖升。主人升,拜洗如宾礼。宾降盥,主人降。宾辞降,卒盥,揖升,酌膳,执幂如初,以酢主人于西阶上,主人北面拜受爵,宾(主人之左)拜送爵。主人坐祭,不啐酒,不拜酒,不告旨,遂卒爵,兴,坐奠爵,拜,执爵兴。宾答拜。主人不崇酒(26),以虚爵降奠于篚。
宾降,立于西阶西。射人升宾,宾升立于序内(27),东面。主人盥,洗象觚,升实之,东北面献于公。公拜受爵。主人降自西阶,阼阶下北面拜送爵。士荐脯醢,膳宰设折俎,升自西阶。公祭如宾礼。膳宰赞授肺,不拜酒,立卒爵,坐奠爵,拜,执爵兴。主人答拜,升受爵以降,奠于膳篚。
更爵,洗,升酌膳酒以降,酢于阼阶下,北面坐奠爵,再拜稽首。
公答再拜。主人坐祭,遂卒爵,再拜稽首。公答再拜,主人奠爵于篚。
主人盥洗,升媵觚于宾(28),酌散(29),西阶上坐奠爵,拜宾,宾降筵,北面答拜。主人坐祭,遂饮,宾辞、卒爵,拜;宾答拜。主人降洗,宾降,主人辞降,宾辞洗。卒洗,揖升。不拜洗。主人酌膳,宾西阶上拜。受爵于筵前,反位。主人拜送爵。宾升席,坐祭酒,遂奠于荐东。主人降复位,宾降筵西,东南面立。
小臣自阼阶下请媵爵者,公命长(30)。小臣作下大夫二人媵爵(31)。
媵爵者阼阶下,皆北面再拜稽首;公答再拜。媵爵者立于洗南,西面北上,序进(32),盥洗角觯;升自西阶,序进,酌散;交于楹北,降;阼阶下皆奠觯,再拜稽首,执觯兴。公答再拜。媵爵者皆坐祭,遂卒觯,兴;坐奠觯,再拜稽首。执觯兴。公答再拜。媵爵者执觯待于洗南。小臣请致者。若君命皆致,则序进,奠觯于篚,阼阶下皆再拜稽首;公答再拜。媵爵者洗象觯,升实之;序进,坐奠于荐南,北上;降,阼阶下皆再拜稽首,送觯。公答再拜。
公坐取大夫所媵觯,兴以酬宾。宾降,西阶下再拜稽首。公命小臣辞,宾升成拜。公坐奠觯,答再拜,执觯兴,立卒觯。宾下拜,小臣辞。宾升,再拜稽首。公坐奠觯,答再拜,执觯兴。宾进受虚爵,降奠于篚,易觯洗。公有命,则不易不洗,反升酌膳觯,下拜。小臣辞。宾升,再拜稽首。公答再拜。宾以旅酬于西阶上(33)。射人作大夫长升受旅。宾(大夫之右)坐奠觯,拜,执觯兴。大夫答拜。宾坐祭,立饮,卒觯不拜。若膳觯也,则降更觯洗,升实散。大夫拜受,宾拜送。大夫辩受酬(34),如受宾酬之礼,不祭。卒受者以虚觯降奠于篚。
主人洗,升,实散,献卿于西阶上。司宫兼卷重席,设于宾左,东上。卿升,拜受觚;主人拜送觚。卿辞重席,司宫彻之,乃荐脯醢。卿升席坐,左执爵,右祭脯醢,遂祭酒,不啐酒。降席,西阶上北面坐卒爵,兴。坐奠爵,拜,执爵兴。主人答拜,受爵。卿降复位。辩献卿,主人以虚爵降,奠于篚。射人乃升卿,卿皆升就席。若有诸公,则先卿献之,如献卿之礼。席于阼阶西,北面东上,无加席。
小臣又请媵爵者,二大夫媵爵如初。请致者,若命长致,则媵爵者奠觯于篚,一人待于洗南。长致,致者阼阶下再拜稽首,公答再拜。洗象觯,升实之,坐奠于荐南,降,与立于洗南者二人皆再拜稽首送觯。
公答再拜。
公又行一爵,若宾,若长,唯公所酬。以旅于西阶上,如初。大夫卒受者以虚觯降奠于篚。
主人洗,升,献大夫于西阶上。大夫升拜受觚,主人拜送觚大夫坐祭,立卒爵,不拜既爵。主人受爵。大夫降复位。胥荐主人于洗北(35),西面,脯醢,无脀(36)。辩献大夫,遂荐之,继宾以西,东上。卒,射人乃升大夫,大夫皆升,就席。
席工于西阶上(37),少东。乐正先升,北面立于其西。小臣纳工,工四人,二瑟。小臣左何瑟,面鼓,执越,内弦,右手相。入,升自西阶,北面东上坐。小臣坐授瑟,乃降。工歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》(38)。
卒歌,主人洗,升献工。工不兴,左瑟,一人拜受爵。主人西阶上拜受爵。荐脯醢。使人相祭。卒受不拜。主人受爵。众工不拜,受爵,坐祭,遂卒爵。辩有脯醢,不祭。主人受爵,降奠于篚。
公又举奠觯。唯公所赐。以旅于西阶上,如初。
卒,笙入,立于县中。奏《南陔》、《白华》、《华黍》(39)。
主人洗,升,献笙于西阶上。一人拜,尽阶,不升堂,受爵,降。
主人拜送爵。阶前坐祭,立卒爵,不拜既爵,升授主人。众笙不拜,受爵,降,坐祭,立卒爵。辩有脯醢,不祭。
乃间歌《鱼丽》(40),笙《由庚》;歌《南有嘉鱼》,笙《崇丘》;歌《南山有台》,笙《由仪》(41)。遂歌乡乐(42):《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》;《召南·鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》(43)。大师告于乐正曰(44):“正歌备(45)。”乐正由楹内、东楹之东,告于公,乃降复位。
射人自阼阶下,请立司正,公许。射人遂为司正。司正洗角觯,南面坐奠于中庭,升,东楹之东受命,西阶上北面命卿、大夫:“君曰:‘以我安(46)!’”卿、大夫皆对曰:“诺!敢不安。”司正降自西阶,南面坐取觯,升酌散。降,南面坐奠觯。右还,北面少立(47),坐取觯,兴。坐不祭,卒觯,奠之,兴,再拜稽首;左还,南面坐取觯,洗,南面反奠于其所。升自西阶,东楹之东,请彻俎,(降,)公许。告于宾,宾北面取俎以出(48)。膳宰彻公俎,降自阼阶以东。卿、大夫皆降,东面北上。宾反入,及卿、大夫皆说屦(49),升就席。公以宾及卿、大夫皆坐,乃安。羞庶羞(50)。大夫祭荐。司正升受命,皆命。君曰:“无不醉!”宾及卿、大夫皆兴,对曰:“诺!敢不醉。”皆反坐。
主人洗,升,献士于西阶上。士长升,拜受觯。主人拜送觯。士坐祭,立饮,不拜既爵。其他不拜,坐祭,立饮。乃荐司正与射人一人、司士一人、执幂二人,立于觯南,东上。辩献士。士既献者立于东方,西面北上。乃荐士。祝史,小臣师,亦就其位而荐之。主人就旅食之尊而献之。旅食不拜,受爵,坐祭,立饮。
若射,则大射正为司射,如乡射之礼。
宾降洗,升媵觚于公,酌散,下拜。公降一等,小臣辞。宾升,再拜稽首,公答再拜。宾坐祭,卒爵,再拜稽首,公答再拜。宾降洗象觯,升酌膳,坐奠于荐南,降拜。小臣辞。宾升成拜,公答再拜。宾反位。
公坐取宾所媵觯,兴。唯公所赐。受者如初受酬之礼。降更爵洗,升酌膳,下拜。小臣辞。升成拜,公答拜。乃就席,坐行之。有执爵者。唯受于公者拜。司正命执爵者爵辩,卒受者兴以酬士。大夫卒者以爵兴,西阶上酬士。士升,大夫奠爵拜,士答拜。大夫立卒爵,不拜,实之。
士拜受,大夫拜送。士旅于西阶上,辩,士旅酌。卒。
主人洗,升自西阶,献庶子于阼阶上(51),如献士之礼。辩,降洗,遂献左右正与内小臣,皆于阼阶上,如献庶子之礼。
无算爵(52),士也,有执膳爵者,有执散爵者。执膳爵者酌以进公,公不拜,受。执散爵者酌以之公,命所赐。所赐者兴受爵,降席下,奠爵,再拜稽首。公答拜。受赐爵者以爵就席坐,公卒爵,然后饮。执膳爵者受公爵,酌,反奠之。受赐爵者兴,授执散爵(者),执散爵者乃酌行之。唯受爵于公者拜。卒受爵者兴,以酬士于西阶上。士升,大夫不拜,乃饮,实爵。士不拜,受爵。大夫就席。士旅酌,亦如之。公有命彻幂,则卿大夫皆降,西阶下北面东上,再拜稽首。公命小臣辞。公答再拜,大夫皆辞。遂升,反坐。士终旅于上,如初。无算乐。
宵,则庶子执烛于阼阶上,司宫执烛于西阶上,甸人执大烛于庭(53),阍人为大烛于门外(54)。宾醉,北面坐取其荐脯以降。奏《陔》(55)。宾所执脯,以赐钟人于门内霤,遂出。卿、大夫皆出。公不送。
公与客燕。曰:“寡君有不腆之酒(56),以请吾子之与寡君须臾焉,使某也以请。”对曰:“寡君,君之私也。君无所辱赐于使臣,臣敢辞。”寡君固曰:“‘不腆’,使某固以请。”“寡君,君之私也。君无所辱赐于使臣,臣敢固辞。”寡君固曰:“不腆,使某固以请。”“某固辞,不得命,敢不从!”致命曰:“寡君使某,有不腆之酒,以请吾子之与寡君须臾焉。”“君贶寡君多矣,又辱赐于使臣,臣敢拜赐命!”
[记]燕:朝服,于寝。其牲,狗也,亨于门外东方。若与四方之宾燕,则公迎之于大门内,揖让升。宾为苟敬,席于阼阶之西,北面,有脀,不哜肺,不啐酒,其介为宾。无膳尊,无膳爵。
与卿燕,则大夫为宾。与大夫燕,亦大夫为宾。
羞膳者与执幂者,皆士也。羞卿者,小膳宰也。
若以乐纳宾,则宾及庭,奏《肆夏》(57),宾拜酒,主人答拜,而乐阕。公拜受爵,而奏《肆夏》;公卒爵,主人升,受爵以下,而乐阕。升歌《鹿鸣》,下管《新宫》(58),笙入三成,遂合乡乐。若舞,则《勺》(59)。
唯公与宾有俎。献公,曰:“臣敢奏爵以听命。”凡公所辞,皆栗阶。凡栗阶,不过二等。凡公所酬,既拜,请旅侍臣。凡荐与羞者,小膳宰也。有内羞(60)。
君与射,则为下射,袒朱襦,乐作而后就物。小臣以巾授矢,稍属。
不以乐志。既发,则小臣受弓以授弓人。上射退于物一笴,既发,则答君而俟。若饮君,燕则夹爵(61)。君在,大夫射,则肉袒。
若与四方之宾燕,媵爵,曰:“臣受赐矣。臣请赞执爵者。”相者对曰:“吾子无自辱焉。”有房中之乐(62)。
【注释】
(1)此节讲宴饮起始戒备之事。
(2)戒与:留群臣。
(3)膳宰:掌管君王饮食膳羞之人。寝东:古天子、诸侯皆有三寝,一曰高寝,二曰路寝,三曰小寝。寝东:路寝之东。路寝,《公羊传》庄公三十二年,“路寝者何?正寝也。”注:“公之正居。”
(4)乐人县:乐人:掌管乐事的人。县:悬的本字,指悬挂钟磬。
(5)洗篚(f7i):篚:有盖的圆形竹筐。洗:古代盥洗用的器皿。
(6)霤(liu):屋檐滴水处。
(7)罍(l6i):酒的代称。古代一种盛酒或水的器具。腹大口小,形状像壶,比瓶小。
(8)肆:陈。
(9)司宫尊:天子称为小宰。尊:方壶。
(10)瓦大:有虞氏之尊。
(11)丰:古代承酒觯的器皿。
(13)士旅食:士,指庶人在官者。旅:众。食:封禄。
(14)射人:主持宴礼的人。周礼射人指掌三公孤卿大夫之位,又以射法治射仪。(15)此节讲君臣各依位次就席。
(16)纳:引进,接纳。
(17)师:长。
(18)尔:近。移。
(19)此节讲命宾之事。某:此指大夫。
(20)此节讲命执役之人。羞膳:羞于公。羞:进献,美味的食物。
(21)此节讲主人进献主宾。主人:宰夫。代替国君充当献酒的主人。
(22)哜(j@):■。
(23)捝手(shu@):试手。
(24)啐酒:祭毕饮福酒。饮主人的酒入口,完成主人之礼。
(25)旨:美。
(26)崇:充,填。
(27)序:东西墙称为序。
(28)媵:进献。觚,酒器。媵觚,献酒。
(29)酌散:酌方壶酒。古礼器,“贵者献以爵,贱者献以散”。
(30)此节是讲给国君献爵之礼。长:长官之意,非年长之意。
(31)作:使。
(32)序:次第。次序。
(33)旅:次序。
(34)辩:遍。
(35)胥:膳宰之吏。
(36)脀(h5ng):把牲体放入俎中。也指已盛牲体的俎。
(37)工:此指瞽矇歌讽诵诗之人。凡是有技艺的人都称工。
(38)《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》:三篇都是《诗经·小雅》中的篇章。《鹿鸣》是君与臣下及四方宾客宴饮,讲道修政之乐。《四牡》是君慰劳使臣来访的乐歌。《皇皇者华》是国君遣送使臣的乐歌。
(39)《南陔》、《白华》、《华黍》:三篇皆为《诗经·小雅》中的篇章。是笙诗,有目无诗。
(40)间歌:指笙、歌合奏、唱。
(41)《鱼丽》、《由庚》、《南有嘉鱼》、《崇丘》、《南山有台》、《由仪》:六篇皆为《诗经·小雅》中的篇章。《鱼丽》意为太平年物产丰富,采物酿美酒,优待宾客。《南有嘉鱼》意为天下太平,君子有酒、乐与贤者共享。《南山有台》意为天下太平之治,以贤者为本。《由庚》、《崇丘》、《由仪》三篇是笙诗,有目无诗。
(42)乡乐:指《诗经》中的“风”。“小雅”为诸侯之乐,“大雅”“颂”为天子之乐,乡乐,大夫、士所用之乐。
(43)《周南·关雎》、《葛罩》、《卷耳》;《召南·鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》:《周南》、《召南》皆为《诗经》中的“国风”篇。《关雎》、《葛覃》、《卷耳》、《鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》都是“国风”中的篇章。
(44)大师:上等的乐工。掌合阴阳之声,教六师以六律的人。
(45)备:成,完备。
(46)以我安:我,国君自己。国君欲留宾饮酒,命令卿、大夫因君之故留下安坐。(47)少立:短时严正慎恭地站立。
(48)以出:以俎出授从者。
(49)说屦:脱鞋。
(50)羞庶羞:第一个“羞”字是进献的意思。第二个“羞”字是指(美味的)食品。庶是众多的意思。
(51)庶子:古代官名,《周礼·夏官》称“诸子”。为太子侍官。职掌诸侯卿大夫士之庶子之卒,掌其戒令,与其教治,别其等,正其位。
(52)无算爵:算:数。不计酒爵地饮酒。
(53)甸人:官名,周朝设此官掌管公田。掌薪蒸之事。
(54)阍人:官名,掌昏晨启闭宫门。
(55)《陔》:《陔夏》乐章。
(56)腆:善。
(57)《肆夏》:《九夏》乐章之一,今亡。用钟鑮播之,鼓磬应之。
(58)《新宫》:《小雅》逸篇。
(59)《勺》:《诗经》颂篇。“勺”应为“酌”。告成大武的乐歌。
(60)内羞:指羞豆之实,酏(y0)食糁食,羞笾之实,糗饵粉瓷。自中馈女工出者,外庖所煎和曰庶羞。
(61)夹爵:在国君饮酒前先自饮一爵、国君饮后,自己再饮一爵。
(62)房中之乐:指后夫人所讽诵以事君子之乐。
【译文】
宴饮的礼仪:小臣(为国君)留群臣。膳宰在路寝的东边准备群臣的饮食。乐人(为宴饮)挂上新的钟磬。在东阶的东南方对着东边屋檐滴水处放置洗和篚。罍和水在东边。篚在洗的西边,靠南陈设。盛饭食的篚在它的北边,朝西。司宫在东楹柱的西边政置两个方壶。两个方壶,左边的放玄酒,以南边为上位。国君的酒器瓦大两个,有丰,遮盖的巾用粗葛布和细麻布,在方壶的南边,以南边为上位。在寝门的西侧为已入官而未受正禄之士设两个圆壶。司宫在户西为宾设席,以东边为上位,没有增加的席。主持宴礼的人报告(国君):“准备完毕。”
小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,设置加席。国君登堂在席位上就坐,面向西。小臣引卿大夫,卿大夫皆从门的右边进入,面朝北,以东为上位。士站立在西边,面朝东,以北边为上位。祝史站立在门的东边,面朝北,以东边为上位。小臣之长一人在东堂下,面朝南。已入官而未受正禄之士站立在门的西边,以东边为上位。国君下堂站立在东阶的东南,面朝南,向卿揖礼,卿进前面朝西以北为上位;向大夫揖礼,大夫皆稍前进。
射人(向国君)请命主宾。国君说:“命某大夫为主宾。”射人把国君的命令转告主宾。主宾稍进前,推辞“自己不敏”。射人把主宾的言辞报告给国君。国君再次命令,往夏二次主宾再拜稽首,答应。射人再次向国君报告。主宾走出站立于门外,面朝东。国君向卿大夫拱手行礼,然后登堂就席。
小臣自东阶下,面朝北,请拿瓦大盖巾和进献食物的人。命令拿盖巾的人,从西阶登堂,站立在方壶南边,面朝北,以东边为上位。膳宰向诸公卿进献美味的食物。
射人引主宾进。主宾进入,到堂前,国君走下一级台级,向主宾拱手行礼,国君登堂就席。
主宾从西阶登堂,主人(宰夫代国君主持宴饮者)也从西阶登堂。
主宾在右面,面朝北,主人(宰夫)为主宾到来行再拜礼。主宾再拜答礼。主人(宰夫)下堂洗爵,在洗的南边,面朝西北。主宾下堂,在台阶西边,面朝东。主人(宰夫)辞谢主宾降,主宾答谢。主人(宰夫)
面朝北洗手,坐下取觚洗涮,主宾稍进前说:“谢洗觚。”主人(宰夫)坐下把觚放置在篚里,站起身来回答说:“应当做!”主宾返回原来位置。主人(宰夫)洗涮完,主宾拱手行礼然后登堂。宰夫登堂。主宾拜谢洗觚。主人(宰夫)在主宾的右侧放置觚回拜,然后下堂洗手。主宾下堂,主人(宰夫)辞谢。主宾回答。洗手毕,主宾拱手行礼登堂。主人(宰夫)登堂,坐下取觚。拿盖巾的人拿起盖巾,主人(宰夫)斟美酒,拿盖巾的人再盖上盖巾。主人(宰夫)在筵席前进献主宾。主宾在西阶上拜谢,在筵席前接受酒爵,回到原位。主人(宰夫)在主宾右边为送上酒爵行拜礼。膳宰进献干肉、肉酱,主宾登上筵席。膳宰摆上盛牲体骨的俎。主宾坐下,左手拿酒爵,右手祭干肉、肉酱,把酒爵放在祭物的右边,站起,取肺,坐下穷尽祭物,尝之,站起来把祭物放在俎上,坐下擦手,拿起酒爵,然后祭酒,站起来到席的末端坐下饮酒。走下席位,坐下放下酒爵,拜谢,说:“味道鲜美”,拿着酒爵站起。主人(宰夫)回拜。主宾在西阶上面朝北坐下喝完爵中酒,站起,坐下放爵,然后拜谢。主人(宰夫)回拜。
主宾拿着空酒爵下堂。主人(宰夫)下堂。主宾在洗的南边坐下放下觚,站起稍进前辞谢主人下堂。主人面朝东回对。主宾坐下取觚放在篚南,洗手洗觚。主人(宰夫)辞谢(洗觚)。主宾坐下把觚放在篚中,站起来回答。洗涮完毕,到台阶,拱手行礼登堂。主人(宰夫)登堂拜谢主宾洗觚,如同主宾的礼仪。主宾下堂洗手,主人(宰夫)下堂。主宾辞谢主人(宰夫)下堂,洗毕,拱手行礼登堂,斟美酒,揭盖巾与开始相同,(主宾)在西阶上用酒回敬主人(宰夫)。主人(宰夫)面向北行拜谢礼接受酒爵,主宾在主人(宰夫)左边为送酒爵行拜谢礼。主人(宰夫)坐下祭酒,不尝酒,不拜酒,不说“味道鲜美”;然后喝完爵中酒,站起。坐下放下酒爵,行拜礼,拿爵站起。主宾回拜。主人(宰夫)不添酒,拿空爵下堂,放在篚中。
主宾下堂,站立在西阶西边。射人请主宾登堂。主宾登堂站立在西墙内,面朝东。主人(宰夫)洗手,洗有象骨装饰的觚,登堂斟满酒,面朝东北献给国君。国君拜谢接受象觚。主人(宰夫)从西阶下堂,在东阶面朝北为献上象觚行拜礼。士进献干肉、肉酱,膳宰摆设盛牲体的俎,从西阶登堂。国君祭如同主宾仪礼,膳宰献国君肺,不为酒行拜礼,站着喝完爵中酒,坐下放下爵,行拜礼,拿爵站起。主人(宰夫)回拜礼,登堂接受爵后下堂,放在膳篚中。
更换酒爵,洗涮,然后登堂酌膳酒,然后下堂。在东阶下接受国君敬酒,面朝北坐下放下酒爵,两次拜谢,行稽首礼。国君两次回拜礼。
主人(宰夫)坐下祭酒,然后喝完爵中酒,两次拜谢,行稽首礼。国君回拜两次。主人(宰夫)把爵放在篚中。
主人(宰夫)洗手,登堂,把觚送给主宾,主人(宰夫)从方壶中斟酒。在西阶上坐下放下爵,向主宾行拜礼,主宾走下筵席,面朝北回拜。主人(宰夫)坐下祭酒,然后饮酒;主宾辞谢,(主人)喝尽爵中酒,行拜礼;主宾回拜。主人(宰夫)下堂洗觚,主宾下堂,主人(宰夫)辞谢主宾下堂,主宾辞谢主人(宰夫)洗觚。洗觚完毕,拱手施礼登堂,不为洗觚行拜礼。主人(宰夫)斟美酒。主宾在西阶上行拜礼,在筵前接受酒爵,回到原位。主人(宰夫)送酒爵,行拜谢礼。主宾登上席位,坐下祭酒,然后把酒爵放在祭物的东边。主人(宰夫)下堂回到原位。主宾从筵席西边下堂,面朝东南站立。
小臣从东阶下请国君命献爵的人。国君命下大夫中为首的人。小臣传达君命使下大夫二人送爵。送爵的人从东阶下,都面朝北,两次行稽首礼。国君两次回拜。送爵的人站立在洗的南边,面朝西,以北边为上位。按顺序进前,洗手、洗角觯。自西阶登堂,按顺序进前,从方壶中斟酒,在西楹柱北边交错。下堂,都在东阶下放下觯,行两次稽首礼,拿起觯站起。国君两次回拜。送爵的人都坐下祭酒,然后喝尽觯中洒,站起。坐下放下觯,两次行稽首礼。拿着觯站起。国君两次回拜。送爵的人拿着觯站在洗的南边等待君命。小臣请国君指定献觯的人,如果国君命令“一起进献”,则按顺序进前,放觯在篚中,都在东阶下两次行稽首礼,国君回礼两次。送爵的人洗有象骨装饰的觯,登堂斟满酒,依顺序进前,坐下。放象觯在祭物的南边,以北边上位。下堂,都在东阶下两次行稽首礼,送上象觯,国君回两次拜礼。
国君坐下取过大夫所献的觯,站起来用它酬待主宾。主宾下堂,在西阶下两次拜谢、行稽首礼。国君命令小臣辞谢,主宾登堂又两次拜谢,行稽首礼。国君坐下,放下觯,回礼两次,拿觯站起,站着喝尽觯中酒。主宾下堂行拜礼,小臣辞谢,主宾登堂,两次拜谢,行稽首礼。国君坐下,放下觯,回礼两次,拿着觯站起。主宾进前接受空爵,下堂放在篚中,换觯洗涮。国君有命令,则不用换不用洗,转身登堂向觯中斟美酒,下堂拜谢。小臣辞谢,主宾登堂,两次拜谢,行稽首礼。国君回礼两次。按次序,主宾在西阶上向众人敬酒。射人让大夫中为首的登堂接受敬酒。主宾在大夫的右边坐下放置酒觯,行拜礼,拿着觯站起,大夫回拜礼。
主宾坐下祭酒,站着饮酒,饮尽觯中酒,不行拜礼。如果是象觯,就要下堂更换角觯洗涮,登堂从方壶中斟酒。大夫拜谢接受,主宾为送上酒觯拜谢。大夫们都接受了敬酒,如同接受主宾敬酒的礼仪,不祭酒。最后接受的人拿空觯下堂,将它放在篚中。
主人(宰夫)洗觯登堂,从方壶中斟酒,在西阶上献给卿。司宫为卿铺设双重的缁布,放置在主宾的左边,以东边为上位。卿登堂,拜谢接受觚。主人(宰夫)为送上觚行拜谢礼。卿辞让重席,司宫撤去重席,然后进献干肉、肉酱。卿登席坐下,左手拿爵,右手祭干肉、肉酱,接着祭酒,不饮酒,下席,面朝北在西阶上座坐下,喝完爵中酒,站起,坐下放下爵,行拜礼。拿着爵站起。主人(宰夫)回拜礼,接受爵。卿下堂回到原位。向卿敬酒,要都敬遍,主人(宰夫)拿空爵下堂,放在篚中。射人于是引卿登堂,卿都登堂就席。如果有小国国君(孤)在,就要在卿前先进献他们,进献的礼仪与进献卿的相同。为他们在东阶西边设席。面朝北以东边为上位,是增加的席。
小臣又一次请国君命定献爵的人。二大夫献爵与开始时相同。请国君命定进献的人,如果国君命二大夫中为长的人进献,那么,送爵的人就把觯放在篚中,一人在洗的南边等待。为长的人进献,进献的人在东阶下两次行稽首礼,国君回拜两次。进献的人洗象觯,登堂斟满酒,坐下,放象觯在祭物的南边,下堂、与站在洗南边的二个人一起为送上象觯两次行拜礼,行稽首礼。国君回拜两次。
国君又斟一爵酒,或主宾或公卿之首,任国君随意敬酒。卿在西阶上向大夫敬酒,仪礼如同原先一样。大夫全都接受敬酒,接受敬酒的人拿着空酒觯下堂,放在篚中。
主人(宰夫)洗觚登堂,在西阶上向大夫献酒,大夫登堂接受酒爵。
坐下祭酒,站起来喝完爵中酒,不为喝完酒行拜礼。主人(宰夫)受爵,大夫下堂回到原位。膳宰的属吏在洗的北边,面朝西向主人(宰夫)进献干肉、肉酱,没有牲体。向大夫进献酒,全部献过。接着在西边向宾进献,以东边为上位。完毕,射人才请大夫登堂,大夫都登堂就席。
在西阶上稍东的地方设乐工席。乐正先登堂,面朝北站在席位的西边。小臣引导乐工进入,乐工四人,两人鼓瑟。小臣在左边拿着瑟,鼓在前。拿着瑟底的小孔,瑟弦朝里。右手扶着乐工进入,从西阶登,面朝北,以东边为上坐。小臣坐下,把瑟交给乐工,然后下堂。乐工歌唱《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》。
歌唱完毕,主人(宰夫)洗觚,登堂献给乐工,乐工不站起,把瑟放在左边;乐工之长行拜礼,接受爵。主人(宰夫)在西阶上为接受爵行拜礼。进献干肉、肉酱,派人帮助乐工祭肉、祭酒。喝完酒不行拜礼。主人(宰夫)接过空爵,众乐工接受酒爵,不行拜礼。坐下祭酒,接着喝尽爵中酒。众乐工都有干肉、肉酱,不祭酒。主人(宰夫)接过空爵,下堂,放在篚中。
国君又举起放在祭物南边的酒觯,或主宾或卿,任随国君赐予。国君在西阶上依次向大夫敬酒,如同向主宾或卿敬酒的礼节一样。
敬酒结束,吹笙人进入,站在悬(磬)的中央。演奏《南陔》、《白华》、《华黍》。
主人(宰夫)洗爵,登堂,在西阶上献爵给吹笙的人。吹笙之首者行拜礼,走到台阶尽头,不登堂,接受酒爵,下堂;主人(宰夫)为献上酒爵行拜礼。吹笙人在台阶前坐下祭酒,站起来喝尽爵中酒,喝完酒不行拜礼,登堂,把空爵交给主人(宰夫)。众吹笙人不行拜礼,接过酒爵,下堂;坐下祭酒,站着喝完爵中酒,众吹笙人都有干肉、肉酱,不祭。
然后交替着唱歌、吹奏。歌唱《鱼丽》,笙奏《由庚》;歌唱《南有嘉鱼》,笙奏《崇丘》;歌唱《南山有台》,笙奏《由仪》。接着歌唱乡乐:《周南》的《关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南》的《鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》。大师告诉乐正说:“正歌成备。”乐正从楹柱里边到东楹柱的东边向国君报告,然后下堂回到原位。
射人在东阶下请国君设司正,国君答应了。于是射人成了司正。司正洗角觯,面朝南坐下,在中庭放下角觯,登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令卿、大夫说:“国君说:‘为我安心留下。’”卿、大夫都回答说:“是,怎么敢不安坐!”司正从西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂从方壶中斟酒,下堂,面朝南坐下放下觯,向右转身,面朝北严正恭慎地站立。坐下取觯,站起,再坐下,不祭酒。喝尽觯中酒,放下空觯,站起,两次行稽首礼,向左转身,面朝南坐下取觯,洗觯,面朝南把空觯放回原位。司正从西阶登堂,在东楹柱的东边,请求国君撤俎,然后下堂,国君允许。告之于主宾,主宾面朝北取俎出去,交给随从的人。膳宰撤国君的俎,从东阶下堂向东去。卿、大夫都下堂,面朝东,以北边为上位。主宾返回入内,和卿、大夫一起脱鞋登堂就席。国君与主宾及卿、大夫都坐下,才安定下来。进献众多的美味食品。大夫祭进献的祭物。司正登堂接受国君的命令,命令主宾、卿、大夫。国君说:“不能不喝醉!”主宾及卿、大夫都站起回答说:“是,不敢不醉!”即都返回原位坐下。
主人(宰夫)洗觯,登堂,在西阶上献给士。为首的士登堂,行拜礼接受觯;主人(宰夫)为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着喝酒,喝完酒不行拜礼。其他众士不行拜礼。坐下祭酒,站着喝酒。于是推出司正与射人一人,司士一人,执幂二人,都站在觯的南边,以东边为上位。向所有的士献酒。已经被献过的士站在东方,面朝西以北边为上位,然后向士进献干肉、肉酱。祝史、小臣师也就近在他的位置上进献干肉、肉酱。主人(宰夫)走近已入官而未受正禄的士,献酒。已为官而未受正禄的士不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着饮酒。
如果射箭,那么,大射正就作司射,如同乡射的礼仪。
主宾下堂洗觚,登堂向国君献觚。主宾从方壶中斟酒,下堂行拜礼。
国君走下一级台级,小臣辞谢。主宾登堂,两次行稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝尽爵中酒。两次行稽首礼,国君两次回拜。主宾下堂洗象觯,登堂斟上美酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼,小臣辞谢。主宾登堂两次行稽首礼。国君回拜两次。主宾返回席位。国君坐下取主宾所献上的象觯,站起来。任随国君赐与。接受赐予的人所用的礼仪与原先主宾接受敬酒的礼仪相同。接受赐与的人下堂更换酒爵,洗爵,登堂,斟美酒,下堂行拜礼,小臣辞谢。登堂,两次行稽首礼。国君回拜。然后就席位坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的士,只有从国君处接受酒爵才行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的士要给堂上所有的人都斟遍。最后接受斟酒的人站起来向士敬酒。最后接受酒爵的大夫拿着酒爵站起来在西阶上向士敬酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜礼。
大夫站着吃完爵中酒。不行拜礼。斟酒,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上向堂下的人敬酒,全敬遍。士之间依次斟酒、敬酒,完毕。
主人(宰夫)洗觚,从西阶登堂,在东阶上献给庶子(已入官而未受正禄的士)。其礼仪与献士的礼仪相同。献遍,下堂洗觚,然后献给左右正和内小臣,都在东阶上,礼仪与献庶子的礼仪相同。
然后不计酒爵地饮酒。士人有的拿着斟着美酒的酒爵;有人拿着斟着方壶酒的酒爵。拿着斟有美酒酒爵的士,用以进献国君,国君不行拜礼接受。拿着斟有方壶酒酒爵的士,向国君进献,国君赐给他们。受赏赐的人站起来接受酒爵,从席位西边下来,放下酒爵,行两次稽首礼。
国君回拜。接受赏赐酒爵的人拿着酒爵就席位坐下,国君喝完爵中酒,然后庶子饮。拿着美酒的人接过国君的空爵,斟满酒,放回国君席前祭物南边。接受赏赐酒爵的人站起,把酒爵交给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟满酒饮酒。只有接受国君赐爵的人行拜礼。所有接过酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒。士登堂,大夫不行拜礼,饮酒,然后斟满酒。士不行拜礼,接受酒爵。大夫就席,士走到台阶上斟酒,也是如此。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,则卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东边为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣辞谢。国君回拜两次,大夫都避开。于是登堂返回原位坐下。士在西阶上结束劝酒,如同原来一样。然后歌唱、吹奏不计曲数。
夜晚,庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛。甸人在中庭拿着大火烛,门人在门外拿着大火烛。主宾醉,面朝北坐下拿取进献的干肉下堂。奏《陔夏》乐。主宾拿着干肉在门内屋檐下赐与掌管钟鼓的人,然后出门。卿、大夫都出门。国君不送。
国君与四方来的使者宴饮。国君派人对客人说:“敝国国君有不好的酒,以请您与敝国国君坐一会儿,派我来请您。”客人的上介回答说:“敝国国君,是受到恩惠的人,贵国君屈尊对使臣有所赐,臣冒昧地辞谢。”国君的使者说:“酒不好,国君派我再次邀请!”客人的上介又回答:“敝国国君,是受到您的恩惠的人,您屈尊对使臣有所赐,臣冒昧地再次辞谢。”国君的使者又说:“酒不好,国君派我又次邀请。”
回答说:“我再次辞谢,没得到允命,怎敢不从命。”于是主国使者转达国君的命令说:“敝国国君有不好的酒,派我来请您和敝国国君坐一会儿。”邻国使臣说:“您赐予敝国国君许多,又屈尊赐予使臣,臣冒昧拜谢宴饮的命令。”
[记]在路寝饮,穿朝服,祭牲用狗,在门外东边烹煮。如果和四方的来宾宴饮,那么,国君就在大门内迎接,拱手行礼谦让登堂,宾客如果坐在国君的近侧,在东阶的西边设席位,面朝北。有进献的牲体,不尝肺,不饮酒。宾客的介做主宾,没有美酒,没有美的酒爵。
和卿宴饮,则大夫作为主宾。和大夫宴饮,也是大夫做主宾。
进献饭食的人和拿中的人都是士。为卿进献饭食的人是小膳宰。
如果用乐曲引导主宾进入,那么主宾到中庭时奏《肆夏》乐曲,主宾为酒行拜礼,主人回拜时乐曲终止。国君行拜礼接受酒时奏《肆夏》乐曲。国君喝完酒,主人登堂接过空爵下堂时乐曲终止。
登堂时歌唱《鹿鸣》,下堂时管乐吹奏《新官》,笙加入吹奏《南陔》三诗。接着合奏乡乐,如果舞蹈,就用《酌》乐伴奏。
只有国君和主宾有俎。向国君献酒时说:“臣不敢冒昧进献酒爵,听从您的命令。”凡是被国君答应献酒的大臣都是一步一级台阶的急趋。凡是一步一级而升,不超过两级台阶。凡是国君所敬的酒,已经行过拜礼,然后请示国君向群臣敬酒。凡进献干肉、肉酱和饭食的人都是小膳宰。也有中馈女工做的食物。
如果国君参与射箭,那么就做下射,露出红色上衣,乐曲奏起后就站在射箭的地方。小臣用巾把箭递给国君。国君发一枝,小臣递一技,不以乐曲节奏为限。已经射完,小臣就接过弓,把它交给拿弓的人。上射退到射箭处后边三尺的地方,上射已经射完,就面向国君等待。如果要国君喝罚酒,宴饮中就要用夹爵的办法。国君在场,大夫射箭就要露出左臂。
如果和四方的宾客宴饮,主宾向国君献觯说:“臣接受赐予。臣请求佐助拿酒爵的人。”辅佐礼仪的相以国君的命令回答说:“您不要过分客气,”有弦歌《周南》、《召南》的诗乐。