送前来,我院业已收到阅悉,并经奏明我国仁慈君主大皇帝陛下御览,钦奉我国至圣君主大
皇帝陛下谕旨,谕令我院答复贵院,为此特为函达。
我国大皇帝陛下从贵国来函之中,已经察悉,贵国对于保持同俄罗斯帝国之友睦关系,表示
一贯信守不渝之意,贵国在一切情形下皆以遵循从前所订约章作为常规。因此,关于伊尔库次
克省长负责运往北京,作为给养发给该处俄国僧侣及学生人等之轻软物品,贵国不予同意供
给运送马车一节,我国圣上表示仁厚之意,可以悉听尊便,该专差阿列克歇伊索柯洛夫上
尉应即不再请求贵国马车运送。我国至圣君主大皇帝陛下谕旨饬令我院,应将该项给养物品
,或系随同该专差索柯洛夫装载雇用马车运送,或系依照贵院来函所提出之办法办理。究应
如何办理之处,兹特提请贵院裁夺,准许该索柯洛夫在贵国雇用马车将该项轻软物品运往北京
,抑系饬令驻在恰克图之贵国商人或章京人等承运前往北京,交到俄国神甫索弗罗尼处并取
得收据。至于应行付给该项商人或章京人等之运输费用,则应于恰克图托运该项物品之时交
付半数,其余半数应在北京从该神甫处领取。尊处同意如何运送办法,请即经由贵国驻库伦
总管边疆事务昂邦大臣通知我国伊尔库次克省长,俾该省长得以依照贵院之决定,将该项物
品委托贵院所同意之恰克图方面人等,实行运送。为使该省长在与贵国政府之一切交际中及
在任何情形下,皆能依照已定规章行事,并能经常保持和睦及友好关系,已经饬令该省长知
照,用符贵院之期望。兹特函达贵院,务使所有上述作为给养之物品,在运送中不再发生贵
国方面之阻碍,是所切盼。相应函复,请烦查照为荷。
圣彼得堡首都
一七九七年十月二十二日,全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下帕维勒一世在位元年
96?全俄罗斯大皇帝陛下三等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章那格利致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,查贵国历法嘉庆二年腊月二十九日贵昂邦大臣之来函,已经由所派专差美廉章
京巴尔达扎布及扎朗车登人等带来,收到无误,至感欣慰。来函内开,关于理藩院准将发
送俄国宗教人员作为给养之轻软物品予以放行,运往北京一节,贵昂邦大臣已经饬知所属蒙
古官吏人等遵照办理,并请敝处速将该项物品运至恰克图交付贵国章京,以便交由贵国商人
运至北京,所有运费应在恰克图付给半数,其余半数在北京付清等因,查将该项给养物品运
往北京发给俄国僧侣及学生人等,鄙人已从我最高枢密院预先奉有命令,顷接函复,得悉贵
国政府已经同意,自应迅速将该项给养物品送交驻在恰克图之我方人员,并饬知我国驻恰克
图武官照办。当各该人等之间作出约定之时,鄙人需要预先得悉,应在恰克图付给之半数运
费,究竟占有约定数额若干,我国神甫将在北京付清之数额,应为若干,以便鄙人得以命令
对于贵国商人照付。各位昂邦大臣,由于鄙人必须将运往北京之全部物品数目通知住在北京
之俄国神甫,并饬令该神甫将所应付之半数运费在北京付给贵国商人,为此请求各位昂邦大
臣在将该项轻软物品从恰克图向北京运送之时,准将鄙人对该神甫之命令顺便带交无阻,而
该神甫向鄙人发送关于收到该项物品之通知时,亦请依照邻邦友好关系饬令送达无误,此为
负有声望两大国间之睦谊关系所要求之程序也。兹特遣回贵国专差及随从人等,并亲笔签名
加盖印章,专函奉复,请烦查照为荷。
伊尔库次克省长三等文官陆军少将鲁德瓦利那格利
一七九八年二月十三日
从伊尔库次克省城发
97?全俄罗斯大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省民政省长托尔斯泰致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,查我国伊尔库次克省军政省长兼理民政省长职务步兵及骑兵将官冯特莱登呈请
辞去本兼各职一节,蒙我国至圣君主大皇帝陛下赐予俯察,念其年已衰老及长期任职,准予
免去职务,并赐予着用军服及终身发给薪俸,以示圣上眷顾及恩惠之至意。鄙人钦奉我国大
皇帝陛下谕旨,继任伊尔库次克民政省长,补其遗缺,因此日前已经来到伊尔库次克省城,
并已就职视事。鄙人钦奉我国仁慈君主之委任,遵循已经建立之邻邦睦谊关系,兹特速行通
知贵昂邦大臣,请即遇事函达鄙人,并向尊处表达友好之意。敬祈相信鄙人就任斯职,定将
遵循边疆现有之全部秩序及妥善状况,亦祈尊处同样维护相互之睦谊关系。为此亲笔签名并
加盖印章,专函奉达,请予查照为荷。
伊尔库次克民政省长四等文官
阿列克歇伊托尔斯泰
一七九八年十二月十七日
从伊尔库次克省城发
98?
全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,钦奉我国至圣独裁君主大皇帝陛下谕旨,鄙人蒙恩派为伊尔库次克省军政省长卫
戍团团长兼伊尔库次克民军总管,因此日前来到此间,已经就任所奉派之职务。兹特遵循邻
邦友好及睦谊商洽之关系,于就任伊始之时通知贵昂邦大臣,鄙人之职务系直接管理关于边
疆部队之一切事宜,以期维护边疆之平静、安谧及善良状况,遇事将与尊处函商,并祈贵昂
邦大臣亦本友好相邻之谊,予以相互办理。为此亲笔签名加盖印章,专函奉达,敬祈查照为
荷。
陆军中将军政省长赏戴勋章
鲍利斯列岑诺
一七九九年二月一日
自伊尔库次克省城发
99?
全俄罗斯大皇帝陛下伊尔库次克省军政省长陆军中将
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,嘉庆四年(一七九九年——译者)三月二十七日尊处来函,鄙人已经阅悉。承蒙
尊处以邻邦友好之谊,予以通知,获悉贵国先大皇帝陛下已经殡天,今上大皇帝陛下勉抑哀
思,临朝亲政,诸皆顺善等因,贵昂邦大臣之此项通知,使鄙人于接受之余,深感尊处之好
意。兹特祝愿贵昂邦大臣在贵国今上君主统治之下,永承恩典,并永久保持由于相互维护已
于国界方面存在之良好安谧关系。为此亲笔签名加盖印章,专函奉复,敬祈查照为荷。
陆军中将伊尔库次克军政省长列岑诺
一七九九年五月七日
自伊尔库次克省城发
100?
全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,接准贵国历法嘉庆四年三月二十五日贵昂邦大臣来函内开,昂邦大臣阿斯汗现
因年老退休已经回归北京,钦奉谕旨派定镶红旗蒙古师团帮办麦联章京任其职务,又派定哈
勒汗亲王补充已故贝子之遗缺,管理边疆事务等因,鄙人均已阅悉。鄙人对于尊处之此项通
知,深为感谢,尚祈今后不吝赐予通信,彼此之间获得此种通信愈多,则彼此之间互相了解
与邻邦睦谊亦将愈为加强也。为此亲笔签名加盖印章,专函奉复,统祈亮察。
陆军中将军政省长赏戴勋章列岑诺
一七九九年五月七日
自伊尔库次克省城发
101?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省
军政省长卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,接准贵国历法嘉庆四年四月二十五日贵昂邦大臣来函内开,住在北京之俄国宗教人
员中有副神甫瓦维拉一人已经逝世,又教堂教士柯兹玛卡尔甘斯科夫因病回归俄国等因,
鄙人已经阅悉,该教士亦曾前来鄙人之处谒见。贵昂邦大臣此项通知,实使鄙人必须再向尊
处表示感谢之意,并祈今后关于住在北京之俄国宗教人员平安居住情况,或者其中发生死亡
情事,亦能赐予通知,此则将为对于鄙人之特殊关照也。为此签名盖印,专函奉复,用表友
谊之忱。
陆军中将赏戴勋章列岑诺
一七九九年六月四日
自伊尔库次克省城发
102?驻北京俄国神甫索弗罗尼致
俄国政府最高宗教事务局呈文
为呈请事,窃因本年一八○一年七月间,曾经发生强烈及长期之大雨,致使两所教堂受到不
少损害之处,关于此事已向此间理藩院口头报告,以便使其知悉,如果修缮礼拜堂之事,属
其管辖之内,请即允许给予修补。因此理藩院曾于九月二十五日派来武官一人,当经向该员
指出礼拜堂天花板发生损坏情形,该武官视察以后,据云修缮俄国教堂不属理藩院职责之内
,盖因对于此种修缮之事,并未拨定专款。职僧当即请求该武官代为陈请,以便准许备文向
俄国呈报,现时已从此间理藩院取得此项许可,故敢向尊座陈明如下之需求。窃查大礼拜堂
上需要重新修建圆形屋顶,旧有屋顶已经全部腐朽,因而每届夏季由于七月间经常发生之暴
雨,致使雨水渗透屋顶,损害木料。此种木料在北京购买价值极为昂贵。本年因有长期暴雨
,其他各处在天花板上亦均发生不少损害之处。用作顶盖之白铁屋顶,在北京不能觅得,而
铜质屋顶则将需款颇多,因此于派遣新任宗教人员之时,是否准予饬令带来一些白色铁叶,
作为上述教堂圆形屋顶之用,如果依照尊裁认为从俄国运送白铁前来北京作为屋顶,较诸此
间用铜对于国库确属节省。用铜数量可以预想,不下二百斤之谱,现时此间每斤购价为铜钱
四百二十文,折合俄国钱币为八十四戈比,共计合成此间钱币八万四千文,折合俄币一百六
十八卢布,木料与人工尚未计算在内。再需要教堂小窗应用之大片云母页,做成教堂小窗之旧
有云母页,均已腐朽不堪使用,如能带来此种云母页三普特,以供全部窗户裱糊之用,亦为
有益之举。再有应向尊座陈明者,查一七九八年作为给养运来之轻软物品,已经大费周折于一
八○○年全部售出,得银官秤四千二百零五两五钱七分,而连同前三年之余存,以及随同轻
软物品从伊尔库次克官库发下作为补欠之呢绒,经运来轻软物品之承揽人承购,共计合成现
银四千三百八十一两八钱一分,折合俄币计每银一两合一卢布七十戈比,共合七千四百四十
九卢布七戈比两个四分之一戈比铜币及一些不足四分之一戈比之零碎部分。由此可见,用作
十人三年之薪给及教堂费用,尚亏欠现银三十两九钱五分五厘,折合俄币五十卢布九十二戈
比一个四分之一戈比铜币及一些不足四分之一戈比之零碎部分。现时计算,从前发来作为给
养应用之轻软物品,业已历时三年之久,因此给养已经告罄。职僧与其他人员现正实行不领
薪金之生活,兹有敢敬陈于座右者,职僧与其他人员托庇上帝眷佑,幸均生存无恙,惟卑职
在健康方面时常发生胃病之加剧,颇多苦恼之处。迫使卑职吁请此间理藩院许可之主要原因
,系欲向尊座具呈陈明,现有种种理由认为将属于此间俄国教堂所有之庄院与耕地实行卖出
,乃为极其必要及有益之举。正如预料之所及,从事庄院与耕地之经营,不仅毫无利益之可
言,而且对于俄国及俄罗斯人发生不少之非难,盖因此间房屋与围墙之建筑极不坚固,而且
极为昂贵,尤为新建房屋或细加修补之时,对于一些修补工程必须一年两次进行,即秋季砌
墙,春季以石灰麻刀涂抹墙壁及屋顶,经费所余无几,乃系由于北京地方每届七月经常降落
暴雨,此间房屋损坏极多之故。尤为本年一八○一年,由于长期暴雨已无一所房屋尚属完整
,围墙尽已倒塌,房屋内部墙壁及顶棚均已损坏,为将此种房屋实行修补,势非动用全部经
费不为功也。愚见所及,认为另一不宜领有庄院之重要原因,即与居住此种庄院之中国人等
必须常打交道,时常遇有租赁房屋之住户,或系不缴纳房租即行迁出,或系照旧居住而不缴纳
应交之租费,因此欲不发生纠纷,无论如何殊不可能,而此则足以致成俄罗斯人颇多之不荣
誉也。除上述原因之外,另有更加重要之原因,不在北京再行领有庄院与耕地对于俄罗斯国
库极为有益,俟将来奉命回国之时,当再向尊座敬谨陈明之。至于修补教堂及用地一节,如
能奉到命令准许卖出庄院与耕地,则是否准予拨作修缮应用之款项,此种款项之数额,虽尚
不能向尊座确定陈明,惟鉴于北京一切物价之昂贵,此数当不为多,因对宗教人员拨定居住
北京之七年经费,应为六千卢布,亦能有难于预料之用途,其中包括此间官长出巡前来庄院
之招待,乃为在北京之所必需遵守者也。所陈各节是否有当,敬候尊座裁夺。
卑职神甫索弗罗尼
一八○一年十一月二十七日
103?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将
伊尔库次克省军政省长卫戍团
团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
敬启者,我国君主帕维勒彼得罗维奇大皇帝陛下,无违天命,弃绝尘寰,已于本年一八○
一年三月十一日至十二日夜间驾崩,在御驾殡天之后,我国仁慈君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下业已登极,继承全俄罗斯大皇帝之帝位。兹特本邻邦友好和睦之谊,通知贵昂邦
大臣,敬祈今后尊处遇有应向鄙人来函接洽之事,即予适用我国今上仁慈君主大皇帝陛下之
衔名,并祈经由相当人员对于住在首都北京之俄国神甫索弗罗尼赐予转知为荷。为此亲笔签名
并加盖印章,专函奉达,敬祝贵昂邦大臣起居佳善,安宁和睦,并祈收到此函之后,勿吝赐
复。
陆军中将伊尔库次克省军政省长赏戴勋章列岑诺
一八○一年四月十四日
于伊尔库次克省城
104?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将
伊尔库次克省军政省长卫戍团
团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,接获贵国历法嘉庆六年(一八○一年——译者)五月十五日贵王及昂邦大臣来函,鄙
人已经阅悉。承蒙尊处来函及依照鄙人前次函请惠予通知住在北京之俄国神甫,一并表示友
谊感谢之意。关于来函所称将俄国属民之俄人二名及兄弟民族三人交还我国一节,鄙人已经
查明,该项人等确系在我国国界以外被前往巡查贵国卡伦之台吉车连扎布捕获,并于交还我
国之时,将其枪械及马五匹实行没收。惟经严格调查判明,该项人等系在俄国境内遥远地方
出猎,夜间遭遇严重风雪,意图返回自己居住处所,曾在不能通行之森林中迷失路径,饱受
奔波疲惫之苦,无意之中进入蒙古境内。该项人等之此种过失行为,虽属并无任何不良意图
,可以宽恕,但为将来不再发生此种过失行为起见,除剥夺其所有物,即由贵国捕获人没收
其枪械及马匹外,鄙人业经饬令将该项人等带至其他各卡伦地方昭示该处之俄国居民,实行
严厉告诫,因符贵王与昂邦大臣之要求。至于鄙人方面,则可以确信,对于维护边界之宁静
及安谧秩序,毫无松懈疏忽之处,深望尊处亦相互保持现有之邻邦友好关系也。为此亲笔签
名加盖印章,专函奉复,请烦查照为荷。
列岑诺
一八○一年七月二十日
自伊尔库次克省城发
105?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省
军政省长卫戍团团长兼伊尔库次克全省边疆
事务总管赏戴勋章列别节夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,钦奉我国至圣君主大皇帝陛下谕旨,鄙人蒙恩派任伊尔库次克省军政省长卫戍团团
长兼伊尔库次克全省边防军总管之职,现已前来伊尔库次克省城就任视事,兹特于任职伊始
,依照友好及睦谊关系通知贵王与昂邦大臣。鄙人就任我国仁慈君主所委任之职务,系管理
对于边疆有关之一切事宜,首要职责为尽力维护边界之安谧及良好秩序。今后遇事将由鄙人
与尊处直接行文商洽办理,尚祈尊处亦本善邻之谊,予以互相接洽。相应备函亲笔签名加盖
印章,专诚奉达,请烦查照为荷。
列别节夫
一八○二年七月五日
自伊尔库次克省城发
106?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省
军政省长卫戍团团长兼伊尔库次克全省边疆
事务总管赏戴勋章列别节夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,查鄙人就任我国大皇帝陛下钦命之职务,业经通知贵王与昂邦大臣在案,兹有应向
尊处再行通知者,本年二月十五日夜间,在我国恰克图前哨地方,曾经发生火灾。贵国扎尔
古赤官员本善邻友好之谊,曾由属下人等之中派遣五十人前来协助救火。当经我国驻在恰克
图地方办理边疆事务之七等文官呈报我国前任省长,复经我国前任省长奏明我国君主大皇帝
陛下圣鉴,旋奉谕旨示下,因有此种友好行为,急公好义,对该扎尔古赤官员,以及所有参
加救护之其他人员,特为表示嘉许之意,并作为奖励发给该扎尔古赤及其秘书每人金表一只
,发给主要头目八人每人弗芝牌银表一只,所有曾经参加救火之属下人等每人上等黑色呢绒
五俄尺。各该人员都可从驻恰克图之俄国文官瓦尼法克特耶夫处亲自领取。贵昂邦大臣可以
想见,我国仁慈君主如此崇高嘉许之旨意,实为两大崇高国家之间互相友好之明证,盖如此
必要之时,我国伟大君主对于贵国属下人等,不忘其仁慈之关怀也。为此敬祈贵王与昂邦大
臣将此项赠品视为基于邻邦友谊之惟一好意,所有我国属下人等因在买卖城发生火灾之时,
曾经协助灭火,亦皆领得适当之奖品。相应亲笔签名并加盖印章,专函奉达,并此致意,统
祈亮察。
列别节夫
一八○二年七月五日
自伊尔库次克省城发
107?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼全省边疆及民政事务总管赏戴勋章列别节夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,查尊处由贵王与昂邦大臣所派专差武官,已经平安来到伊尔库次克省城,贵国历法
嘉庆七年(一八○二—一八○三年——译者)十一月三十日尊处来函,亦已交到无误。来函通
知,拟于来年开始视察国界,以及沿边所设贵国卡伦与其他维护两大国间安宁睦谊互益秩序
之设施等因,鄙人将极欣然接受。兹特向贵王与昂邦大臣申明,在任何时候鄙人将以能向尊
处证明睦邻好意为非常愉快之事也。因此一俟接到尊处启程视察国界之通知,当即派遣可靠
官员前往情况可能之国界地点,以便能与贵王与昂邦大臣会见,适应需要协助办好视察事务
。
再贵王与昂邦大臣钦奉贵国君主之谕旨,已蒙颁给新印代替旧印,鄙人特表友好衷心祝贺之
意。
尊处所派来此之武官及随从人员,由于艰苦之长途跋涉,需要稍事休息,一俟贝加尔湖封冻
结冰之后,即行供给应有之给养物品,使其直接安全渡过该湖,启程回国,并将此函委托彼
等带交尊处。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉复,请烦查照为荷。
陆军中将赏戴勋章列别节夫
一八○二年十二月二十九日
于伊尔库次克省城
108?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼理民政及全省边疆事务赏戴勋章列别节夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,顷奉我国政府枢密院命令,今后枢密院致贵国理藩院之文件,均依通常程序送交贵
王与昂邦大臣,以便转交理藩院等因,兹特遵照我国枢密院命令,并依从来规定程序,将枢
密院文件随同本函派遣上尉专差桑热哈耶夫及同伴人等送交贵王与昂邦大臣,敬祈于收到之
时,即速投送前途。我国专差与同伴人等返回之时,尚祈将投送情形示知,贵国理藩院如有
答复文件亦请迅速赐予通知。
鄙人至深欣幸,任何时期均可请贵王与昂邦大臣确信,鄙人自知对于我国君主之委任,负有
特殊之职责,苟利于两大帝国边界之安谧与宁静,必将力求促进两国之睦谊关系,并希尊处
亦能相互采取同样有利与友好之意图也。为此亲笔签名并加印章,专函奉达,请烦查照为荷
。
陆军中将列别节夫
一八○三年四月二十九日
自伊尔库次克省城发
109?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,查前于一七九七年十月二十二日我院致贵昂邦大臣之公函,曾经通知尊处,依照贵
国之同意曾向北京发送若干轻软物品,作为居住该处俄国僧侣及学生人等之给养,该项物品
在国界地方接收之后,已经贵国章京完全送交该项人等在案。现因已经经过数年之久,该宗
教人等可能对于此种给养物品再有需要,曾经奏明我国仁慈君主大皇帝陛下恩准施行,并已
奉到上谕,所请发送该项给养物品一节,着即与贵昂邦大臣商洽办理等因,为此钦遵谕旨,
特请贵院将我国大皇帝陛下恩准之意奏明贵国大皇帝陛下,并请旨定夺委派何人办理,以便
于我国伊尔库次克省军政省长派人发送之时,准由贵国章京在国界地方接收该项轻软物品,
或系准由贵国志愿承运之商人接收,负责运送。所有运价应依照约定之数,在国界地方付给
一半,其余半数应在北京从俄国神甫索弗罗尼手中领取,并出具收据。关于运送此种物品,
深望承蒙中国大皇帝陛下之恩准,并应遵循全俄罗斯帝国与中国之间现时所有之良好持续睦
谊及邻邦友好关系办理。我院已经饬令该省长准备发出该项物品,并于收到尊处友谊通知之
后,即行运送。为此专函奉达,请烦查照。
全俄罗斯独裁君主亚历山大一世大皇帝陛下在位第三年
基督降生后一八○三年三月十二日
自皇都圣彼得堡发
110?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,接准贵院来函内开,案查我国向居住北京之俄国僧侣及学生人等发送轻软物品作为给
养,迄今已经数年之久,特请奏明我国大皇帝陛下裁定,恩准由国界地方之章京衙门从俄国
伊尔库次克军政省长处接收该项物品,实行运送,或系准由贵国商人运到北京,所有运费应
以现银预先约定数额,在国界地方发给半数,其余半数俟到达北京之后,向俄国神甫索弗罗尼
处索取,恭候我国大皇帝陛下恩准施行等因,当经我院奏请我国大皇帝陛下裁夺,钦奉我国
圣上谕旨示下,查多年以来俄罗斯国遇事尚属恭顺,着即准予依照所请办理,并由理藩院备
函通知俄国枢密院查照等因钦此,兹特钦遵我国圣上谕旨通知贵院,一俟收到此函之后,即
将该项轻软物品交付贵国省长,按照从前办理程序向我国驻库伦办事大臣实行商洽,并于该
项物品运抵恰克图时,再由驻在恰克图之章京委托商人承运,代替尊处运到北京。此外,关
于现银运费应即依照贵院来函办理,先行发给半数,其余半数由贵院通知住在北京之贵国神
甫于收到该项物品之时,如数付给运输商人,相应函复,即请查照可也。
嘉庆八年(一八○三年——译者)四月二十九日
111?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼管边疆事务赏戴勋章列别节夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,查贵处所派专差图苏拉克奇与达木扎布投送尊处之来函,及所附贵国理藩院致我国
政府枢密院之公函,均已收到无误,自当从速采取适当办法呈送我国枢密院。兹将该专差图
苏拉克奇等遣回尊处。顺颂贵昂邦大臣万福。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉复,敬祈亮
察。
陆军中将列别节夫
一八○三年六月三十日
于伊尔库次克省城
112?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省民政省长赏戴勋章卡尔特维林致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,钦奉我国至圣独裁君主大皇帝陛下谕旨,一等文官枢密大臣赏戴勋章伊完奥西波
维奇谢利芳托夫阁下,已蒙派任大西伯利亚三省民政兼军政总督,鄙人则蒙恩委派,专任
伊尔库次克省民政省长,为遵循两大国间之邻邦友好及睦谊关系,将以维护国界地方之安谧
与良好秩序,作为自己之首要职责。因此极愿遇事与贵亲王及昂邦大臣友好函商办理,并希
尊处亦本善邻友好之意,保有相互关系为荷。
民政省长卡尔特维林
一八○三年十二月二十日
于伊尔库次克省城
113?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省民政省长赏戴勋章卡尔特维林致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,顷由全俄罗斯政府最高枢密院专差送来致贵国最高理藩院公文一件,饬令鄙人以通
常程序送达贵王与昂邦大臣,以便转致贵国最高理藩院等因,兹特遵照我国政府枢密院命令
并依旧有程序,委派专差上尉桑热哈也维奇及护送随员低级官吏人等,备函将该项公文向贵
王与昂邦大臣投送,即请尊处于收到此项公文之后,迅速送往北京,并于该员桑热哈也维奇
返回之时,将投送情形通知鄙人,贵国最高理藩院如有致我国最高枢密院之复函,亦请同时带
交鄙人为荷。
民政省长卡尔特维林
一八○四年一月三日
于伊尔库次克省城
114?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,我国仁慈君主大皇帝陛下出于圣上之旨意,愿使全俄罗斯帝国与中国之间现有之永
恒邻邦友好及通商关系更加发展,拟派遣钦差使节前往北京,向中国大皇帝陛下宫廷实行聘
问,表达我大皇帝陛下已在举国欢庆之中登极亲政,继承列祖列宗世代相传之帝位,并对中
国大皇帝陛下之登极即位,致以友谊之祝贺,借表两国共同喜庆之意,因此谕令我院与贵大
臣商洽,以便奏明中国大皇帝陛下等因钦此,我院钦遵我国君主之谕旨及意志,窃维旨意之
中,纯为我国仁慈君主对中国大皇帝陛下诚挚之好意,恢复全俄罗斯皇帝宫廷与中国皇帝宫
廷之间久未实行之派遣友好使节,并愿借此更加巩固亲善和睦及邻邦友好关系,以便有益于
两国属民之商务发展。因此深愿通过贵昂邦大臣得以预先知悉,贵国大皇帝陛下之意旨对于
派遣此种使节是否同意愉快,即请贵院将此事奏明中国大皇帝陛下定夺,并将圣旨如何裁定
之处通知我院,俾得敬谨陈奏我国仁慈君主大皇帝陛下。如由贵院接获同意之答复,我院即
将我国钦差使臣由此间启程之时日,预先通知贵院,以便贵院得以发下应有之命令,在国境
地方对该钦使予以礼节上之接待,并护送前往北京,为此钦遵谕旨由我院专函奉达,请烦查
照。
全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下在位第三年
一八○三年十一月二十八日
于圣彼得堡皇都
115?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,顷接贵院来函内开,贵国君主出于圣上之旨意,愿使两国之邻邦友好关系更加巩固
,现拟开始恢复多年未曾实行之使节派遣,以便有益于双方之属民人等,并更加发展邻邦之
友好关系,未知此举是否为我国圣上君主之所喜悦,以及此种使节是否可以前往北京,亟愿
预先知悉,请求我国各大臣即将此事奏明我圣上大皇帝陛下,如何裁定之处,迅予赐复等因
,当经我院立即奏明我国圣上大皇帝陛下,钦奉谕旨示下:多年以来,俄罗斯帝国遵守所订
条约办理事务,今欲重新开始派遣多年未曾派来之专职使节前来北京祝贺,征询我国是否同
意此种请求而认为愉快,如蒙俞允,即将该项使臣何时从本国启程及何时可达北京,预先函
知我国,查其言词极为和顺,用意亦颇为诚恳,朕心殊为喜悦,应即准如所请办理。惟该使
臣从本国前来北京,需要长途跋涉,何时到达北京,尚须预先拟定,必须摒挡就绪之后,始
能启程,着即宣示朕对远方使节关怀之至意,由该院备函送达俄罗斯国枢密院知照可也等因
钦此,兹谨钦遵我国大皇帝陛下圣旨函知贵院,希于收到此函之后,即行遵照我国圣上之谕
旨办理,所有一切事务统祈依照从前已有惯例行事,一俟所派使节从贵国启程日期已经确定
之时,仍请向我国驻库伦办事大臣预先函知为荷。专此函复,请烦查照。
嘉庆九年(一八○四年——译者)正月x日
116?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省民政省长赏戴勋章卡尔特维林致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查贵国历法嘉庆九年x月十一日贵王与昂邦大臣惠予来函通知,管理外藩事务衙门
右丞阿斯汗昂邦大臣,已经钦奉贵国大皇帝陛下谕旨调回北京,并钦命二品昂邦大臣补其遗
缺等因,鄙人于阅悉之余,至为欣慰。深悉此项通知,乃为对于鄙人之好意表示,特向贵王
与昂邦大臣表示感谢之意,并请确信鄙人亦必保持对于尊处之友好关系也。为此亲笔签名并加
盖印章,专函奉复,敬祈亮察。
民政省长卡尔特维林
一八○四年三月二十三日
自伊尔库次克省城发
117?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查贵王与昂邦大臣所派专差图萨拉克奇台吉塔什敦图布与谢尔格隆林均已来到伊尔
库次克省城,将最使人愉快之尊处来函投交敝处,并随函附送贵国理藩院致我国政府枢密院
之函件,鄙人已经依照尊处之请求,委派专差迅速向枢密院投送去讫。尊处使人愉快之来函
通知,得悉贵国大皇帝陛下已经允许在首都北京接待我国圣上大皇帝陛下向贵国大皇帝陛下
派遣之钦使,谨向贵王与昂邦大臣表示诚挚之谢意。再有该专差等投递尊处来函之时,曾向
敝处说明,我国使节前来北京之适宜时期,鄙人作为尊处之好意,接受此种说明,亦表示感
谢之忱,并即呈报我国枢密院。关于派遣何等官衔与官阶之俄国钦使前往北京,其随员扈从
人数如何,以及将于何时到达国界地方等等,亟愿现时即行通知,用符尊处之期待,惟关于
此事鄙人尚未获得全俄罗斯枢密院之详细通知,未能满足尊处之请求,一俟获得此项通知,
当即在钦使到来之前,尽先迅速派遣专差通知贵王与昂邦大臣也。
尊处所派武官与随从人等,由于长途跋涉颇为辛苦,经过稍予休息之后,已经鄙人遣回尊处
,并由鄙人亲笔签名加盖印章,备成此函交由各该人员带交尊处,即请惠察为荷。
民政省长卡尔特维林
一八○四年三月二十三日
自伊尔库次克省城发
118?俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,接获贵昂邦大臣于嘉庆九年正月二十四日来函,答复我院于上年一八○三年十一月
二十八日致贵院之函件,阅悉之余,至深欣慰。接获此项通知,得悉贵国大皇帝陛下对我院
以我国君主大皇帝陛下最高名义所提建议,拟向贵国大皇帝陛下宫廷派遣钦使一节,已蒙惠
予采纳,特向尊处表达我院感谢之意,并向尊处通知,我院已将来函之内容敬谨奏明我国大
皇帝陛下矣。
我国大皇帝陛下以喜悦之心情接受此项答复,认为此乃贵国大皇帝陛下友好意旨之实际体现
,并谕令我院迅速准备派遣该项使节,以便加强两国之和平睦谊,发展邻邦之友好关系及两
国属民之通商利益。
为钦遵我国圣上之此项意旨,务使此次所派使节符合两国大皇帝体制之尊严,我院自应奋勉
从事。惟查所有筹备事宜,不能于如此短促时期赶办就绪,而使钦使于初冬之月远程行抵国
界,因此我院不得不将此项派遣使节之事,延缓至来年一八○五年实行。
届时我院当再预先通知贵国边疆长官,为此钦遵我国圣上旨意,专函奉复,请烦查照为荷。
全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下在位第四年
一八○四年九月三日
自皇都圣彼得堡发
119?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省民政省长赏戴勋章卡尔特维林致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,顷接全俄罗斯政府枢密院致贵国理藩院公函一件,兹特依照从前办理程序派遣专差
上尉桑热哈也夫及随从低级官吏人等备函送交贵王与昂邦大臣,敬祈接受此项公函送往北京
,并希于专差返回之时,勿吝赐复。
再者,鄙人以深为欣悦之心情通知贵王与昂邦大臣,全俄罗斯政府枢密院上述公函之内容,
系向贵理藩院表达感谢之意,盖因接到贵院之通知,得悉贵国大皇帝陛下对我国以独裁君主
大皇帝陛下之最高名义建议派遣使节前往北京一节,惠予同意之答复。惟因所有筹备事宜,
不能于如此短促时期赶办就绪,而使钦使于初冬之月远程行抵国界,全俄罗斯枢密院不得不
将派遣使节之事,延缓至来年一八○五年加以实行也。
为此敬祈贵王与昂邦大臣继续保持友好之意,亲笔签名并加盖印章专函奉达,请烦查照为荷
。
民政省长卡尔特维林
一八○四年十月二十四日
自伊尔库次克省城发
120?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,接准贵院来函内开,关于派遣使节之事,前经贵理藩院奏明贵国圣上君主,并奉圣
旨已蒙惠允照办一节,业经我枢密院奏明我俄罗斯国君主在案。现奉我国君主谕旨,饬令我
院从速办理派遣使节事务,以便更加巩固两国之睦谊关系等因钦此钦遵,我院正在加紧办
理,惟因路程遥远,现时虽已进行准备派遣事宜,但于本年实难到国界地方,因此不得不将
派遣使节之事,延缓至来年实行,届时我院将预先通知贵国边疆长官等因,当经我院将此种
情形奏陈我国圣上君主御览,旋奉上谕:来函内称俄罗斯国路程遥远,本年派遣该项使节及
一切筹备事宜,实不可能等情,所言亦属实在情形,应即听其自便以待来年派遣,着由该院
答复俄罗斯国枢密院可也等因钦此,本院兹特钦遵我国圣上谕旨函达贵院,希于接到此函之
后,依照我国圣上旨意办理,俟来年准备就绪,由贵国派遣启程之时,再函知我国驻库伦总
管边疆事务亲王与昂邦大臣为荷。专此函复,请烦查照。
嘉庆九年(一八○四年)
121?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下六等文官
伊尔库次克省副省长赏戴勋章列赞诺夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查从库伦派来专差图萨拉克奇台吉塔什敦图布及扎朗扎干明葛扎布与随从人
等,均已到达此间,来函所附贵国理藩院致我国政府枢密院之文件,鄙人已经依照贵王与
昂邦大臣之请求,立即送往我国枢密院矣。关于派往贵国大皇帝陛下宫廷之俄国钦使,来年
应行到达国界之确切时期、随行车马数目及钦使扈从人员人数,鄙人现时即行通知尊处
,惟关于此事尚未奉到全俄罗斯枢密院之任何命令,一俟接获此项命令之时,鄙人当将一切
详情预先函达尊处,以便尊处对于国界地方接待我国使节及护送前往北京等事,得以发下必
须之命令。关于贵王与昂邦大臣所拟我国使节到达库伦最适宜之时期,为贵国历法之十月一
节,鄙人已从贵国武官获得详细之说明,并已结合我国历法加以考虑,立即呈报我国枢密院
矣。
再有尊处所派来之武官及随从人等,因长途辛苦在此间稍事休息之后,已经鄙人遣回尊处。
兹特亲笔签名加盖印章,专函奉复,统祈惠察。
副省长列赞诺夫
一八○四年十二月二十七日
从伊尔库次克省城发
122?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下六等文官
伊尔库次克省副省长赏戴勋章列赞诺夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接获贵王与昂邦大臣于嘉庆九年十一月二十二日来函通知,二品昂邦大臣齐阿已经
钦遵贵国大皇帝陛下谕旨调任其他职位,并已由四品昂邦大臣齐阿乌克松补其遗缺,阅悉之
余,至深欣慰。兹特对于此项友好之通知,表示鄙人诚挚感谢之意,并谨通知尊处,前任伊
尔库次克省长卡尔特维林已奉我国君主大皇帝陛下谕旨离职,在另派其他人员接任之前,即
行依照法规由鄙人代理省长职务。为此亲笔签名并加盖印章专函奉达,请烦查照为荷。
副省长列赞诺夫
一八○四年十二月二十九日
自伊尔库次克省城发
123?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省副省长五等文官石什科夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,为答复贵王与昂邦大臣所派专差送来致伊尔库次克省长之嘉庆九年十一月二十二日
公函,鄙人顷已奉到我国政府枢密院之命令,兹特急速通知如下:全俄罗斯独裁君主大皇帝
陛下向首都北京派遣觐见贵国大皇帝陛下之使节,现已钦命一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官,大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官赏戴各种勋章
伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁为特命全权大使,我仁慈君主大皇帝陛下为向中国大
皇帝陛下表示特别尊敬之意,并更加证明我国大皇帝陛下对中国大皇帝陛下之诚挚相邻友好
关系,认为所派使节具有特命全权大使之高尚品格,为我大皇帝陛下宫廷之亲贵,实为足
资两国伟大君主互相信任之人员。
俄国大使之派遣,不久即将从我国皇都启程,预计九月间即可以达到国界,至于随同大使
前来之扈从人员为何等官员及差役人等,以及车辆等等,兹特随函附送名单以便贵王与昂邦
大臣察阅,并请尊处钦遵两国伟大君主之共同意志,于特命大使到来之时依照两国现行之友
好条约、邻邦友谊及亲善和睦关系,发下应有之命令,俾得毫无阻碍实行国界迎接及前途护
送。
再有认为应向贵王与昂邦大臣预先通知者,随同大使尚派有僧侣、教堂教士及学生人等,一
则为供大使人员沿途礼拜服务,二则为替换从一七九四年起已在北京供职之宗教团体,以我
国政府枢密院名义致贵国理藩院关于替换宗教人员之公函,将由特命全权大使亲自带交。
因贵王与昂邦大臣于前次来函之中,曾经请求我国省长通知,随同俄国大使约有若干车辆马
匹前来,鄙人甚愿尽量满足尊处之请求,兹特通知:载运我大皇帝陛下致贵国大皇帝陛下礼
品之车辆、特命全权大使及大使随从文官人员之车辆,以及装载行李之车辆,总计需要五百
匹马,其中需有合于驾驶应用之马匹一百五十匹之谱,为此敬请贵王与昂邦大臣饬令所属,
于我国大使来到国界之时,备好上述数目之马匹,并备好带路人等,倘若由于尊处有时并无
此种马匹备用,而准备所定数目一百五十合于驾驶乘坐及载运车辆之马匹,确实发生困难或
不能办到之时,务请目前即行通知鄙人,以便由此间备好此项数目之马匹以及带路人等,俾
得随同大使派往贵国,而尊处则只需备好三百五十匹马即可。
为将此项通知迅速送达并取得尊处答复起见,兹特派遣专差上尉官员桑热哈也夫及随从人等
前往尊处谒见贵王与昂邦大臣,敬祈贵王与昂邦大臣依照邻邦友好关系,务将有关两国此项
重大事宜之一切措施,以及关于特命全权大使及其全部随从人员沿途所需食品之备办等情,
一并详细赐知为荷。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照。
副省长石什科夫
一八○五年四月二十七日
于伊尔库次克省城
派往中国大使随从人员总名单
大使办公处
大使一等秘书低级宫内侍从官巴伊科夫
大使二等秘书六等文官节朗伯特伯爵
大使三等秘书七等文官杜伯罗斯拉夫斯基
中国语文翻译官八等文官弗拉德金
八等文官卡尔聂也夫
八等文官别罗夫斯基
八等文官尤尼
八等文官魏格利
九等文官切普洛夫
翻译官波林雅克伯爵
十四等文官克列门特十一人
大使随从
侍从官果里岑公爵
低级侍从官古利也夫
低级侍从官边肯多尔斯
低级侍从官那雷什金
低级侍从官聂利多夫
六等文官卡拉乌洛夫六人
学术处
学术处长三等文官赏戴白鹰勋章及圣斯坦尼
斯拉夫勋章伊完波多茨基伯爵
天文学家五等文官赏戴二等圣安娜勋章舒贝尔特
教授奥夫列上校
七等文官坦茨诺尔
七等文官亚达木斯
七等文官鲁多夫斯基
陆军中尉切斯列夫
陆军少尉田诺尔
陆军少尉包格丹诺维奇
陆军少尉伊完诺夫
陆军少尉舒贝尔特
学员亚历山大罗夫
瓦锡利也夫十三人
宗教人员
僧长一人
副僧长二人
大辅祭一人
教堂教士二人
学生四人十人
医务处
大夫
主任医官
医士
药剂员四人
总务处
总务委员六等文官阿列克谢也夫
总务帮办十四等文官奇尔列音
会计员陆军中校奥西波夫
机密传信员二人
司驾员一人六人
大使一般勤务人员一百二十七人
警卫处
武官二人二人
下级武官六十三人六十三人
总计二百四十二人
副省长石什科夫
124?大清国理藩院致俄国枢密院函
径启者,顷据我驻库伦亲王与大臣呈报内称,本年贵国大使前来之时,决定随同大使派遣僧侣
及学生前来北京,实行替换,贵国枢密院关于此项替换备有公函,将由该大使送交我理藩院
等语,查条约中已经规定,如由俄罗斯国派遣僧侣及学生人等前来我国首都北京,则应自力
前来,而且只限该项僧侣人员,不得派有其他人等。再查贵院前此亦曾向我院有所请求,当
经我院依照贵院之请求奏明我国圣上,以便派定差员及百什户前往迎接护送,而在一路之上
均系自力前来,在到达首都北京之时,即行进入俄罗斯教会院内居住予以给养,从无异议。
只有乾隆八年曾有俄国学生三人随同所派大使密哈伊勒少校前来,惟亦系依照往日办法,由
我院派定差员及百什户前往迎接该项学生人等,并未随同大使密哈伊勒一起晋京,当时亦曾
由我院奏明我国圣上,奉旨此事应照条约办理着不准行,并曾明白函知贵枢密院查照在案。
多年以来,我大清国与俄罗斯国都系依照条约办事,并无异议,因此我院碍难准许贵国僧侣
及学生随同所派大使一起派来。至于此次派来之僧侣及学生人等,仍应依照从前所订条约办
理,实行替换,关于此事已经奏明我国圣上,奉谕依照我院所陈办法办理。我院钦遵圣上谕
旨,兹特函达贵院,务请于收到此函之后,一俟贵院按照往日所派替换之俄国僧侣及学生到
来之时,应即依照从前所订条约向我院投交函件,我院当予依照约章办理,此次务须停止随
同贵国大使派遣前来为要,专此函达,即请查照可也。
嘉庆十年(一八○五年——译者)五月
125?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省副省长石什科夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查贵王与昂邦大臣所派专差特弗公台吉蒙库及图苏拉克奇达秀敦图布与随从人
等,已于日前来到伊尔库次克,交到尊处嘉庆十年五月二十九日之来函,并带来贵国理藩院
致我国政府枢密院之公函,鄙人已经立即派遣专差送往枢密院,同时尊处请求考虑减少大使
扈从人员各节,亦已转请枢密查核办理,一俟我国政府枢密院核准如何解决,当即迅速派遗
专差通知贵王大臣。关于适合驾车应用之马匹一节,因尊处现时缺乏,将由我国方面备办以
供应用。
尊处所派武官及随从人等由于长途劳苦,在此间稍事休息之后,已经鄙人遣回,为此亲笔签
名并加盖印章,专函奉答,即请查照为荷。
副省长五等文官石什科夫
一八○五年六月二十七日
从伊尔库次克省城发
126?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章科尔尼洛夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下谕旨,鄙人被任命为伊尔库次克省长,已经来到伊尔
库次克省城任职视事,兹特通知贵王与昂邦大臣,并请遇有边疆事务赐予友好接洽。为此亲
笔签名并加盖印章专函奉达,请烦查照为荷。
省长阿列克谢伊科尔尼洛夫
一八○五年九月十三日
从伊尔库次克省城发
127?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长
四等文官赏戴勋章科尔尼洛夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查伊尔库次克省副省长石什科夫接到贵王与昂邦大臣于嘉庆十年(一八○五年——译者)五月二十九日来函之后,关于减少派往中国大使之扈从人员一节,业已依照尊处之
请求呈报特命全权大使一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗
斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁
殿下矣。大使殿下已于日前来到伊尔库次克省城,关于尊处请求各节已经决定由大使自行备
函奉达。
兹谨顺便通知贵王与昂邦大臣,特命全权大使殿下及扈从人员拟于本月月底从伊尔库次克启
程前往国境地方,关于适合驾车之马匹,由于尊处缺乏,已由我国方面备妥。现将鄙人
所收到之我国政府枢密院致贵国理藩院之公函,随函送交贵王与昂邦大臣,公函内容叙述,
依照旧例特随大使派遣宗教人员及学生人等前往北京,以便替换现时住在北京之该项人员,
敬祈迅予设法送交并于收到放行该项宗教人员之命令时,赐予通知,以便鄙人届时得以发
出应有之指示。为使特命全权大使伯爵尤利亚历山大罗维奇殿下致尊处之函件,得以迅速
送达起见,兹特派遣专差上尉桑热哈也夫及随从人等前往尊处。为此亲笔签名并加盖印章,
专函奉达,请烦查照为荷。
一八○五年九月十三日
从伊尔库次克省城发
128?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,伊尔库次克省副省长石什科夫接获贵王与昂邦大臣五月二十九日来函,并向鄙人报
告内称,尊处提出请求,欲使鄙人将扈从官员之中非属必需之人员,以及武官人员酌量减少
等情,鄙人兹有应向尊处说明者,我国君主全俄罗斯大皇帝陛下欲向中国大皇帝陛下表明特
别尊敬之意,并为更加确证现时良好存在之相互邻邦友好关系,故今日特派从无前例之最
高品级之大使,并谕令须使构成大使扈从之一切部分,符合于我国大皇帝陛下对中国大皇帝
陛下之特殊敬重及友好情感,特选定自己最亲近之显贵人员,以鄙人担任斯职。鄙人承蒙我
大皇帝陛下委以全权大使之崇高职位,并在扈从之中派有合理数额之显要官员、各种职位之
服务人员,以及既适合于鄙人之重要职位,亦适合于其他官员与职务之人员,钦承我伟大君
主之恩宠,如此安排,乃系体现圣上之尊严。
已将我国君主之此种最高意旨向贵王与昂邦大臣加以说明,贵王与昂邦大臣自能谅解,鄙人
何敢擅自实行尊处所请求之缩减扈从人员,盖因扈从人员之编制,如上所述,纯系对于友好
关系之尊重及证明,此乃我国伟大君主借以表示尊敬中国大皇帝陛下之意。惟在一切情形下
以及同样在将来之一切情形下,鄙人均将谨遵预定之主要规则,力求预防及避免出于鄙人意
料之外往往可能遇到之困难。
关于贵王与昂邦大臣请将礼品清单预先送交尊处一节,因该项礼品系我君主全俄罗斯大皇帝
陛下为表示自己之友谊经由鄙人向中国大皇帝陛下赠送之物,应向尊处声明,为使该项清单
完全保持原状,一俟两国宫廷之间对于该项物品确定举行仪式及该项物品运抵中国大皇帝陛
下首都之后,鄙人当立时即将所请求之礼品清单交付所应交付之人员,鄙人坚信仰庇中国大
皇帝陛下之洪福,该项物品定将安全运送到京。
由于全俄罗斯政府枢密院之奏请,我国君主全俄罗斯大皇帝陛下已经谕令鄙人,在贵国理藩
院发出放行指示之前将宗教人员之派遣暂行停止,现时与鄙人同行者只有教堂教士三人,以
便于旅途之中执行神事职务。关于鄙人到达国境之时日,定将随时通知贵王及昂邦大臣,尚
祈尊处发出一切必要之命令,俾得适合于鄙人崇高职位之荣誉,予以迎接。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,即请查照为荷。
伯爵尤利果洛夫宁
一八○五年九月十三日
从伊尔库次克省城发
129?大清国理藩院致俄国枢密院函
径启者,查贵枢密院于接获我理藩院前此发去函件之后,顷只来函内称,于新派僧侣及学生
到达北京之时,仍请我国圣上依照往例赐予恩待,并将旧日僧侣及学生遣送回国;惟为替换
旧有僧侣及学生,是否仍为此次随同大使前来之该项人等,并未确实叙明。嗣后将贵枢密院
发来之俄文文件交由我国俄文学堂译成满文,始知贵国僧侣及学生人等依照我国所发出之公
函,未曾由贵国随同大使派遣前来,已经留在伊尔库次克。随同大使从国境前来北京之现有
僧侣,将于任务终了之后仍旧随同大使返回本国。今贵院既然声明并无僧侣及学生人等随同
大使前来,以便替换旧有人员,即应将该项人等留在贵国境内,等候适当时期,依照条约特
别加以派遣,勿庸随同大使前来。再查贵院来文之中,书写程式殊属乖谬,我大清国乃系居
中统治已被征服之自己一切国家之天国及王国,各色人等一同敬仰,任何国家都系来文呈报
,其他来文亦皆具有一定之程式,前此俄国之来文亦曾依照程式书写。在此次来文之中竟将
自己君主语言提高,而将我国圣上之最高谕旨叙述极不适宜,书写程式殊属乖谬。同时来文
内容之词句,亦殊欠明晰。因此我院未敢奏明我国圣上,并将此项来文退还贵院。今后贵院
向我院来文务请依照往日既定书写程式叙述,不可自己任意而为,是为至要,专此函达,即
请查照可也。
嘉庆十年(一八○五年——译者)九月初八日
130?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,兹于来到国境之后,特向贵王与昂邦大臣通知,查条约第九款规定,两国之间如因
公务从一国向另一国派遣大小使节,当该项使臣到达国境并声明其任务及性质之时,不应在
国境长久等待,应即派人接送,供给快速车马及粮食,小心护送,并于到达之后供给房舍
及口粮等等,因此特向尊处声明,鄙人钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下之任命,充任特命全权
大使,觐见中国大皇帝陛下并以此种职街向中国大皇帝陛下御前敬谨呈递国书,叙明我国君主
全俄罗斯大皇帝陛下已于举国欢庆之中,继任列祖列宗世代相承之帝位,并对中国大皇帝陛
下之继承帝位致以友谊之祝贺,同时对于力求巩固及发展两国互益继续存在之相互友好与睦
谊关系,表明我国仁慈君主大皇帝陛下之诚挚愿望,并为表示友好之意,向中国大皇帝陛下
呈献我国大皇帝陛下所赠送之礼品。鄙人成为此种良好意愿之执行者,感到极大之光荣,因
此将竭尽忠诚奋勉从事,以期促进及完成如此重大及有益之举。
顷接贵王与昂邦大臣最近来函通知,钦遵中国大皇帝陛下之旨意,念及长途跋涉可能发生水
土及气候之困难,中国大皇帝陛下认为可从大使扈从人员之中减少非属必需之人员等因,兹特
向贵王与昂邦大臣申明,鄙人认为遵依中国大皇帝陛下之旨意行事,乃为最欣幸之职责,现
已开始实行扈从人员之缩减,鄙人深信纵然未经预先奏请裁可,我国仁慈君主全俄罗斯大皇
帝陛下亦将因鄙人仰体中国大皇帝陛下之意旨所作出之功绩而予以嘉纳也。谨遵原有之命令
,对于现已保留之随行官员派定其应任之职务,并将人数附上名单,深望贵王与昂邦大臣
将于鄙人此次之成绩中得见鄙人已经尽到诚恳及勤勉之努力,足蒙贵国大皇帝陛下之体谅与嘉
许,盖因鄙人对于此事正在尽其职责力求顺善也。
至于贵王与昂邦大臣所请求之礼品清单,经过考虑以后,认为应向尊处说明,在值得呈献中
国大皇帝陛下之名贵礼品之中,有大镜子及其他许多物品,均属庞然大物,在如此长途运送
之中,可能遭受毁损与破坏,因此在该项物品安全运到之前,实难依照尊处之请求提交准确
之清单。此外,再查俄国使节应于到达中国大皇帝宫廷之前提交此项清单,条约之中并无
规定,而在从前派遣使节之时亦无此先例。
关于需要骆驼、马匹、驮子及其他等项之数目一节,亦殊难于此时通知贵王与昂邦大臣,一
则由于随同鄙人前来载运该项礼品之车辆,现时甫经集合,二则由于在我国境内该项物品均
系装入大箱运送,而来到国界之时需要换装小箱以期便于运送之故。
兹特开列随同鄙人现有之车辆运力数目,确实通知贵王与昂邦大臣,为运送该项物品所需要
之骆驼、驮子、马匹应如附单所列之数目,此外,尚有依照尊处五月二十九日来函,由我国
自备之驾车马匹需要供给足够数量之草料。
最后,鄙人深为欣幸可使贵王与昂邦大臣相信者,维护而且更加巩固两国间现时良好存在之
和睦与友好关系,乃为鄙人之首要职务,亦为鄙人奋勉从事之目标,甚愿在与尊处一切接洽
之中加以证明也。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达。
特命全权大使
伯爵尤利果洛夫宁
一八○五年十月八日
于恰克图
运送礼品及大使车辆需要若干数目骆驼、驮子及马匹清单
驮运骆驼
运送礼品一百只
运送各种重载一百只
运送官员行李五十只
护卫人员及勤杂人员乘用马匹一百匹
自备大使人员驾车马匹需要供给草料一百五十匹
特命全权大使伯爵果洛夫宁
131?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接准贵王与昂邦大臣于嘉庆十年九月初四日来函通知,坚持请将鄙人之扈从人员缩
减至六十人或七十人之谱,盖因根据贵伟大国家之法律,已经明白规定,从任何国家或王国
常有使臣前来进献礼品之事,准许放行入境,总以数十人为限等因,鄙人完全尊重贵国之法
律,惟有不得已于言者,两帝国间之条约,乃为巩固互相和睦之规定,成为友好交际之根据
,存在于贵我两国最高政府之间,亦应同样加以尊重,而在该项条约之中并未规定俄罗斯使
臣亦应遵守此种法律,而且当全俄罗斯枢密院将全俄罗斯大皇帝陛下意欲向中国大皇帝陛下
派遣大使一事通知贵国理藩院之时,贵国方面亦无预先之通知,以便依照此项法律作成相应
之处理,恰恰与此相反,从贵我两国都已认为成规之先例中,可以看出,鄙人以前之使臣伯
爵萨瓦弗拉基斯拉维奇之扈从人员曾有一百二十人之谱,并未禁止其随同使臣进入贵国,
而均予以放行,虽然当时已经存在尊处所言之法律。当为贵王与昂邦大臣之所知悉,该项使臣
以其官阶及职位而言,与鄙人相较均属甚低,因此鄙人之扈从人员秉公而言必须适合于鄙人
之优越品位,无论如何不能少于该项使臣所有之扈从人员。贵王与昂邦大臣皆为贵国大皇帝
陛下忠诚之臣宰,试思鄙人不负极严厉之责任,能否擅自贬低依我国大皇帝陛下之意旨所给
予鄙人之尊严。
为向贵王与昂邦大臣详细及如实说明,如此困难之长途跋涉,根据需要使鄙人不得不保持扈
从人员之一切原因,特派我大皇帝陛下宫内五等侍从官、大使一等秘书巴伊科夫前往尊处,
并饬令于投递函件之时,陈明鄙人竭尽忠诚及始终不渝之愿望,乃为尽其全力促进两国之间
顺善存在之友好与睦谊关系,尚祈贵王与昂邦大臣对于鄙人之此次公函予以确切之答复,是
为至要。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达。
一八○五年十月二十日
于特罗伊次克萨夫斯克城堡
132?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、
大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、
赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,前于接获贵王与昂邦大臣嘉庆十年九月初四日来函之后,鄙人曾经依照尊处之请求
,对于来函所述各节致以确切之答复,此外,为使尊处关于同一事项或其他事项可能再行提
出之一切问题,得以同时解决起见,曾经委派大使一等秘书、宫内五等侍从官巴伊科夫前往
尊处,说明鄙人不得不坚持前此函达各节之一切重要理由,希望借此方法避免为尊处所洞
悉之困难情事,并能获得尊处之同意及确定答复,而且宫内侍从官巴伊科夫遵照鄙人所给予
之指示迎合尊处意旨所作出之一切说明,已蒙尊处惠予接受,并已经尊处向其作出言辞之表
示,惟现阅尊处所派专差图萨拉克奇交来嘉庆十年十月初六日公函,得悉贵王与昂邦大臣不
仅重复提出尊处从前之请求,而且又提出新请求,为最初几次来函之中全然未曾提及之问题
,在鄙人多次向贵王与昂邦大臣作出一切说明之后,鄙人已经尽力始终向尊处证明,鄙人之
诚恳愿望为依照贵我两大国间现有之良好友好关系行事,认为无需在此重复向尊处叙述。
对于贵王与昂邦大臣之新请求,如关于鄙人应向中国大皇帝陛下呈递之国书,以及关于礼仪
事项,特向尊处说明,鄙人考虑从前之成规定例,不能预先将国书通知尊处,一俟到达中国
大皇帝陛下宫廷之后,即将名单与国书呈交贵国大皇帝陛下所委任之大臣。现在证明国书
之内容,纯为表达我国大皇帝陛下对于中国大皇帝陛下继承帝位之庆贺,并表示我国大皇帝
陛下全心全意巩固及发展现有友好关系之诚恳愿望,此项国书之主要内容,鄙人已于一八○
五年十月八日致尊处之公函中加以叙明,关于符合中国大皇帝陛下之帝位称号一节,鄙人必
须请贵王与昂邦大臣相信,实系完全遵照现行之规定。
关于礼仪或鄙人觐见中国大皇帝陛下之礼节,鄙人将一定遵依前辈大使所曾遵守之仪式,希
望在此种情形下,能适合于鄙人之优越职位,而享有较诸前辈大使更为优越之待遇,此种待
遇曾经遵照中国大皇帝陛下之恩典,始终赐予俄罗斯国之使节。兹特重复申明,宫内侍从官
巴伊科夫关于此项问题以及关于礼品问题,依照鄙人指示向贵王与昂邦大臣所作之口头陈述
,现均加以确认。再有买卖城扎尔古赤官吏曾经来此,用贵王与昂邦大臣名义提出请求,由
于草料不足所有马车以及运输车辆均将使用贵国马匹并由贵国车夫驾驶等情,兹向尊处说明,
依照尊处嘉庆十年五月来函之请求,鄙人已经发下关于此事之指示,虽然如此,特向尊处重
新申明鄙人完成自己所负使命之愿望,同意尊处提出之请求,惟拟请于所需马匹及车夫之外
,再由尊处供给鄙人随从人员当中所有之支搭帐篷人等,盖因已经鄙人派定担任此项事务及
跟随马匹人等共计三十三名,均将留在国界地方。最后,鄙人应向贵王与昂邦大臣说明,现
在既已时届通过不便通行之草地之季节,而鄙人与全体随从人员来到国界亦已经过两个月之
久,深望消除阻碍鄙人入境之一切困难,尚祈尊处对于上述事项予以准许,在鄙人方面实已
用尽所有之办法也。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照为荷。
特命全权大使伯爵尤利果洛夫宁
一八○五年十一月十二日
从特罗伊次克萨夫斯克城堡发
133?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、赏戴各种勋章尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查恰克图扎尔古赤官员与尊处哈赖达曾经遵照贵王与昂邦大臣命令,向鄙人推荐钦
遵中国大皇帝陛下谕旨为鄙治疗疾病所差来之医士,虽然鄙人未能享受该医士之治疗,但鄙
人之疾病已经大见痊愈,而以深为感激之下忱接受圣上之恩惠,并将于今后竭尽全力报答圣
上之眷顾。于十二月十二日与扎尔古赤官员会见之时,从该官员得悉,贵王与昂邦大臣重视
鄙人最后公函所叙述之各项,曾经呈报理藩院,并已奉中国大皇帝陛下之恩旨,谕令接待大
使入境,并通知鄙人不久将有中国官员数人来此,以便护送鄙人及扈从人员前往北京等情,
鄙人正在静候该项官员前来,并已向该扎尔古赤官员声明鄙人可以由此间启程之日期,尚祈贵
王与昂邦大臣接受鄙人之良好祝愿及诚挚敬意。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦
查照为荷。
特命全权大使伯爵尤利果洛夫宁
一八○五年十二月十五日
于特罗伊次克萨夫斯克城堡
134?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查本月五日曾由贵王与昂邦大臣派来文官三人,请求鄙人确定鄙人所述一月四日与
尊处之会见日期,并由鄙人派遣自己秘书前往尊处确切答复等因,当经鄙人于同日照办,惟
因该秘书人等未经允许晋谒,因而未能完成鄙人所给予之面陈嘱托,鄙人认为必须将自己之
答复再以书面通知尊处。由于我国仁慈君主大皇帝陛下所给予之确切命令,鄙人愿在一切行
动之中表示尽心竭力及诚挚奋勉精神,借以完成所负之使命,曾于一八○五年十一月十二日
致函贵王与昂邦大臣说明,在知晓前辈大使已经遵守之仪式时,鄙人一定加以奉行。
恰克图扎尔古赤官员为答复该函,曾于一八○五年十二月十二日以贵王与昂邦大臣名义向鄙
人说明,在鄙人公函中所叙述之各项,均已承蒙中国大皇帝陛下之恩准,并将接待俄罗斯国
皇家大使,由此可以显见,从前所规定之仪式今后亦应成为互相遵守之规则。
到达库伦以后,鄙人在接受贵王与昂邦大臣之邀请时,当参加遵照中国大皇帝陛下圣旨所举
行之庆祝会,惟尚未能预先知悉在此种情况之下,应有何种特殊仪式(似为尊处屡次所言由
尊处差派文官前来鄙人之处),鄙人认为应向尊处通知,为表示对于如此高厚之圣上恩典之
感激,鄙人定将遵照曾经承受此种恩典之前辈大使伊兹玛依洛夫及伯爵萨瓦弗拉基斯拉维
奇之先例行事,前者曾于一七二○年十一月十八日进入北京,后者曾于一七二六年十月二十
一日来至张家口,并于一七二六年十二月二十八日至一七二七年一月十八日住在北京,均系
站立行三鞠躬礼,并为祝中国大皇帝陛下之健康而干杯。
惟贵王与昂邦大臣现时不满意于此种说明,不顾从前之先例,而要求鄙人在焚烧香案之前实
行三跪九叩之礼,用以表示对于宴会之感谢,届时鄙人恐将完全不知所措,此不仅不合我国
圣上之命令,亦殊非中国大皇帝陛下批准确实遵行前例之本意,在此种情形以及类此之情形
下,应当遵守统一之规则,以两国交际中所认定之仪式作为根据,加以确切执行,兹向贵王
与昂邦大臣声明,鄙人之前辈大使只是在觐见中国大皇帝陛下之时实行下跪叩首之礼,而鄙
人亦不能较诸愉快觐见圣上之时实行另一种之礼节,如贵王与昂邦大臣关于此事不能自行准
许鄙人,请将鄙人此函送交理藩院核夺。
最后,认为应请贵王与昂邦大臣相信,鄙人今后亦将不断竭尽愚诚以报答中国大皇帝陛下之
鸿恩,并努力巩固两大国间现时顺善存在之友好与睦谊关系,而亦保持我国君主之尊严也。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照。
一八○六年一月八日
135?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,昨日接获贵王与昂邦大臣来函,关于接获鄙人最后公函,其中包含鄙人之确定答复
,尊处未予通知,兹特认为必须补充下述各点:
鄙人认为无需再向尊处追述,鄙人惟一之根据及理由已经载在约章之中,而该项约章应为互
相遵守之法律,盖因其已经两国君主之同意而予以批准,想此种真理当为尊处之所素悉也。
现由尊处来函之中,适见其反,贵王与昂邦大臣否认贵我两大国间友好及睦谊之此项保证,
而宣称要使鄙人返回国界,惟鄙人不能只恁尊处之一种命令,兹特函请示知中国大皇帝陛
下关于此事所颁发之谕旨,盖因进入帝国境内系遵依大皇帝陛下之恩准,只有中国大皇帝陛
下有权准许鄙人晋京,而鄙人亦需要晋京,是否奉到中国大皇帝陛下之书面谕旨鄙人曾经
屡次向贵王与昂邦大臣申述,愿以应有之顺从接受向鄙人所宣示之关于跪拜之新法律,惟其
内容既系废弃成为统一规则所应遵守之旧有仪式,则无关于此事之特别谕旨,鄙人殊难照办
,因而必须求得谕旨,在获得此项谕旨之时,定将奋勉从事以表对于中国大皇帝陛下谕旨之
深切尊重也。
来函云鄙人使跪拜之事成不快之举谓为极端错误,惟此事既系根据新法律,而鄙人未奉特别
谕旨不能遵行,已经阻止鄙人晋京,鄙人不奉中国大皇帝陛下之确切谕旨,不能返回,已如
上述,因而鄙人所建议之办法,乃为必需与极为适当之办法也。
根据条约所规定之条款,鄙人有权不与枢密院函商,亦不返回国界,而径与贵国理藩院直接
商洽一切国家事务,并如尊处所说,鄙人不能继续自己之行程而停留下来,现依照约章第
九款之规定通知尊处,鄙人拟派专差前往北京办理重要委托事宜,敬祈尊处对该专差给予
必要之合法协助。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达尊处,请烦查照为荷。
特命全权大使
伯爵尤利果洛夫宁
一八○六年一月十九日于库伦
136?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接获贵王与昂邦大臣表达中国大皇帝陛下谕旨之来函,鄙人业已敬谨阅悉。兹有应
向尊处重复申明者,承蒙中国大皇帝陛下之眷顾,更加巩固两帝国间现时顺善存在之友好与
睦谊关系,构成鄙人一切意图之目的,鄙人遵循竭诚奋勉之精神,遵循我国君主大皇帝陛下
指示之规则,特向贵王与昂邦大臣说明,由于圣上发下之谕旨,并仿照尊处来函所述鄙人前
辈大使伯爵萨瓦弗拉基斯拉维奇之先例,鄙人在向中国大皇帝陛下呈递国书之后,以及在
愉快觐见之时,自当实行三跪九叩之礼,除觐见中国大皇帝陛下之外,在任何时候鄙人均被
严禁遵从此种仪式也。
关于实行此种仪式之习礼一节,自当于鄙人到达北京之后,依照簿册所载之图样照办,即由
大使一等秘书于大使觐见中国大皇帝陛下数日之前,在所派大臣及大使本人出席参加之下,
当场实行。基于鄙人所有崇高敬意之表示,依照中国大皇帝陛下列祖列宗从前赐予裁可之先
例,鄙人今日亦深望获得中国大皇帝陛下之恩准也。
再有应向贵王与昂邦大臣说明者,凡有
任何新颁法规之时,以及废除鄙人前辈大使已经遵行并曾记明于其簿册之上述仪式时,未经
全俄罗斯大皇帝陛下之特别裁可,鄙人均不能实行。
兹特向贵王与昂邦大臣,向中国大皇帝陛下意旨之执行者,表达鄙人之确定答复,尚祈尊处将所预定采取之办法赐知。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照为荷。
一八○六年一月三十一日
137?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,顷据我国驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣报称,该王与昂邦大臣曾经遵照我国
圣上之谕旨,向贵国大使尤利果洛夫宁明白宣示,而该大使态度骄傲,遇事争论不休,始
终不肯按照我国仪式实行三跪九叩之礼,因此遵照我国君主之谕旨,派定贝勒那密多尔吉将
贵国大使护送回国,从该大使所收取之贡品,亦已一并交还。因此,我国圣上谕旨示知,前
此俄罗斯国国王欲派遣自己使节对朕表示祝贺,并进献贡品,以便巩固两国间之和睦关系,
朕已深为嘉许,极为欣悦,嗣经准如所请办理,并曾迭次谕令各该管大臣沿途妥为护送,于
到达库伦及张家口时,应行赐予宴请。而今俄罗斯国大使于到达库伦之后,对于恩赐宴请竟
不肯实行跪拜之礼,云敦多尔吉等曾经遵照朕之旨意向该大使重加申明,而该大使仍不
肯遵循三跪九叩之仪式,因此云敦多尔吉遵照朕之旨意,仍将该大使妥为护送回国,并
将从该大使所收取之全部贡品一并交还。此事发生之原因,系由于果洛夫宁不知礼仪,与其
国王毫不相干,而果洛夫宁系外国之人,我天国无需加以罪责,俟其返回本国之时,其国王
究作如何惩戒之处,悉听其自便,着由理藩院将此种原由备函送达俄罗斯国枢密院加以说明
等因钦此。兹特钦遵我国圣上谕旨函达贵院,前此贵国国王既然愿意派遣自己之使臣向我国
君主表示祝贺之意,并进献贡品,我国君主当经深为嘉许,不断发下恩惠之谕旨,饬令我国
所有该管大臣于一路之上对于贵国大使妥为护送,并于到达库伦及张家口时,赐予宴请,而
于到达北京之后,准备予以多方招待,此系我国君主破格之高度眷顾,不意果洛夫宁到达库
伦以后,当我国总管边疆事务亲王与昂邦大臣遵照圣旨赐予恩宴,并向其说明应行遵照三跪
九叩之规则时,而贵国大使竟不肯遵行,因此我驻库伦亲王与昂邦大臣据实奏明我国君主,
请求准将该大使遗返回国,虽然如此,我国君主深念贵国国王真正诚挚之意,仍不忍于即行
遣回该大使也。我理藩院当即查明五年以前贵国前派大使伯爵萨瓦曾经实行,并已奏明在案
之三跪九叩礼仪,复经通知我驻库伦亲王与昂邦大臣,以便确实告知该大使,而该大使仍旧
不肯遵行,态度骄傲争论不休,因此我驻库伦亲王与昂邦大臣派定贝勒那密多尔吉护送该大
使返回贵国,并将所带来之贡品全部退还。果洛夫宁如此骄傲及争论之行径,不能符合贵国
国王之本意,亦不遵循所订之约章,所犯过错极为有罪,不容宽恕,惟我国君主未曾加以任
何处分,而且饬令我驻库伦亲王与昂邦大臣派定贝勒那密多尔吉妥善护送,俾该大使回国真
能符合尊重贵国国王之好意,并避免以狡黠之态度对待已加之恩惠。贵枢密院应将此种情节
奏明贵国国王,请将该员严加惩处。现时正值新年正月之际,依照我大清国法规已经封印,
因此我国函件系用预先空白盖印之纸张缮写发出,此种缘由当为贵院之所知也。为此专函奉
达,请烦查照为荷。
嘉庆十一年(一八○六年——译者)正月
138?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,顷奉圣上谕旨,据广东海关征收关税武官杨峰报称,本年十月有卢钦国名为卢钦东与尼赞石者二人随同自己商船来到广东澳门地方,当将二人严加查究得悉
,卢钦国似属即为俄罗斯国,查约章规定俄罗斯国通商只准在恰克图进行贸易,从未准许在
其它各地通商,今名为卢钦东与尼赞石者二人竟随同自己商船前来广东澳门地方实行贸易
,俄国是否知晓此事,着由理藩院备函向俄国枢密院查问等因钦此,兹特钦遵我国圣上谕旨
,向贵院提出质问,既然所订约章明白规定,贵国商业应在恰克图集中贸易,从未准许在其
他边疆进行通商,而今贵国名为卢钦东与尼赞石者二人竟随同自己之商船前来广东澳门地方
贸易,此乃违反约章之行为,为进行贸易经由贵国国界而前来广东澳门之时,是否曾向贵院
报告,抑系贵国派遣而来,如系未曾向贵院报告而擅自前来该处贸易,则贵院应将此二人奏
请贵国君主加以惩处,且亦足见尚未在贵国任何地方布告禁止也。如系此二人曾向贵院报告
,则贵国亦应备函通知我理藩院,我理藩院自当奏明我国圣上请示谕旨定夺,如系由贵国派
遣而来,则贵院实已破坏已订之约章,盖因贸易应在恰克图进行,而今则无异于贵国欲禁止
在恰克图地方进行贸易也。必须依照睦谊关系及已订约章行事,所属人等以任何方法通过国
界前来我国任何地方擅自进行贸易,都不准许,即请贵枢密院认真查明函复为荷。
嘉庆十年(一八○五——一八○六年——译者)十二月初九日
139?
广东海关监督将军阁下:
径启者,查以鄙人为船长之聂瓦号船舶,乃系俄罗斯国商船,现以俄罗斯美利坚公司之名义
来此贸易,意在进行尝试,经由此种道路实行贸易业务较诸经由恰克图货物运输诸多困难致
成物价非常昂贵,是否更为有利,虽然海路行程较诸陆路需要更多之时间。鄙人船上所载之
货物,现时计有海狸、海狗及其他海产与陆地之兽皮,共约十万件之多。聂瓦号商船有时单
独航行,有时与船长克卢砧什切伦指挥下之纳杰日达号船舶一起航行,该船载有一些海狸皮
及一万张海狗皮,于十月四日从日本回到马口,惟因该船所载货物过少,不便进行贸易,未
能于鄙人到达之前,前来此间,现时既然鄙人货物出脱以后,我等两船皆可装运中国货物,
为此鄙人请求阁下准许上述之纳杰日达船舶驶入黄埔,并装运鄙人船舶所不能容纳之货物。
至于引港人所报告之鄙人为普鲁士人一节,此事之所以发生,当系由于此两民族之口音相似
之故。谨此陈明,并致敬意。
上尉船长赏戴勋章
尤里黎祥斯基
再启者,对于海关所提出之问题,鄙人兹谨答复,由俄罗斯国到广东之航程,约需六个月或
七个月可以完成,鄙人确信中国人能辨识俄罗斯人之语言。
一八○五年十二月七日
于广东
140?
广东海关监督将军阁下:
径启者,查以鄙人为船长之船舶,系由中国人所能辨识其语言之俄罗斯国前来,我国人民早
已与中国在两帝国间边界城市恰克图进行陆路通商,惟欲同样与广东试行海路通商,海上通
商似属尚不存在陆路通商之许多困难,如海上通商表明有益之时,则今后亦拟实行经由海运
来此贸易,已经组成其所需要之公司即俄罗斯美利坚公司,该公司现已派遣由船长黎祥斯基
指挥之船舶前来中国,同时属于鄙人管理之另一船舶,亦已遵照我国大皇帝陛下之意旨,为
同一目的而拨归公司所有,当鄙人启程前来中国之时,我国大皇帝陛下曾经谕令鄙人前往日
本一行,鄙人现时系由日本来到广东,以便为该公司装运中国货物,鄙人希望在此间寻获黎
祥斯基船长,惟未能如所预期,且无其他货物,只有大约一万张之海狗皮及三百五十张之海
狸皮,鄙人来到歇浦等候该船之到来,现时船长黎祥斯基已经载有足够我等两船装运之货物
到来,鄙人敬请阁下饬令给予引港人,以便引导鄙人之船舶进入黄埔,一俟在该处装载货物以
后,即行随同船长黎祥斯基之船舶一起开往俄国。引导鄙人进入马口之引港人曾经报告,谓
鄙人之船舶为普鲁土国船,并为军船,两种报告均属失实,鄙人之船舶乃为俄国船舶,并为
商船,与驶入此一港口之其他商船相同,缴纳一切关税及税捐,而且依照我国法律军船不得
装载货物,悬有与鄙人船舶不同之国旗,具有更多之大炮与兵士,皆为鄙人船舶之所无。因曾
奉有命令与船长黎祥斯基从此间一起航行,敬祈阁下速予裁定鄙人船舶是否可以驶入黄埔,
如果不能驶入,鄙人即将离开此间迅速开往俄罗斯国。从俄罗斯国至广东之航程,可能需要
六个月或七个月之久。专此陈请,并致敬意。
上尉船长赏戴勋章
伊完克卢砧什切伦
一八○五年十二月七日
于广东
141?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查前据广东海关征收关税武官杨峰呈报内称,现有卢钦国人名为卢钦东与尼赞石者
商人二人,随同自己商船前来我国广东澳门地方,该武官已经查悉卢钦国即为俄罗斯国等情
,我理藩院当时曾奉我国圣上谕旨,饬令备函向贵院查询此事在案,现时该武官复依该二商
人之呈请,准其船舶与俄国属民停泊并将呈文二件呈报前来,旋奉我国圣上谕令对此罪行应
予处分,已将该武官严加惩处。查条约之中既已明白规定,贵国一切商业应在恰克图地方集
中贸易,不得向其他地方进行买卖,贵国如欲派遣该二人等前往广东地方贸易,则应向我理
藩院预先报告,我院自当奏请圣旨裁决,今贵国名为卢钦东及尼赞石者二商人竟随同自己船
舶前来广东澳门地方进行贸易,实为违反条约之行为,贵国国王原系尊重约章办理一切事务
,我院推想该二商人前来广东贸易,贵国国王当系不知此事,是否有此惯例使贵国国王知悉
,而依该商人等之意志办事,为此特将俄罗斯国属民呈文二件随同本院公函送往贵院,接到
此函之时,贵院应即报告贵国国王将该二人捕获到案,加以惩处。此外,贵院应当布告晓谕
贵国一切人等,严禁前来我国其他边界地方进行贸易。今后如有违反条约在其他地方贸易情
事,则贵国即系意欲禁止恰克图之通商,我院自当奏请将约定之恰克图通商停止,贵院应当
考虑两国之睦谊关系,遵循所订条约之原则,容许自己属民逾越国界在我国任何地方贸易,
都不可能。为此函达,即希查照为荷。
嘉庆十一年(一八○六年——译者)正月二十日
142?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,嘉庆十年九月初八日贵院来函,已经阅悉,兹奉我国仁慈君主大皇帝陛下之谕旨,特
向贵院答复,关于派往北京而至今尚留在俄国境内之俄国宗教人员及学生人等,认为必须再
加申述,我院前此各次函件已经说明从前欲将该项宗教人员及学生人等随向大使派遣之原因
,亦已说明请求贵院奏请中国大皇帝陛下发下饬令,于上述新任宗教人员到达之后,即将现
住北京之僧长索弗罗尼及教堂教士与学生人等放行回国,并给予一切帮助护送至俄罗斯国境
,以便新派接替之人员,计有僧长阿波洛斯一人、副僧长谢拉菲姆及阿尔卡吉亚二人、修道
辅祭僧涅克塔利一人、教堂执事僧瓦西利雅菲茨基及君士但丁波利莫夫斯基二人,以及
学习汉满语文之学生密哈伊勒西帕科夫、列夫伊兹玛依洛夫、玛尔柯勒拉弗罗夫斯基
及耶弗格拉夫葛罗莫夫等,均被接受。所有住在北京之全部时期,均请依照旧例赐予中国
大皇帝陛下内廷之恩给,遇有忿怒及欺侮情事,加以公正维护,总祈依照两帝国间现有之邻
邦友好及睦谊关系办理,我院兹特重申对于贵院之此种请求。至于贵院所述一八○五年八月
八日公函在满文翻译之中有不遵守格式之处,如在该函之中存有不合旧例或习惯之事,则当
系由于翻译人员发生错误之所致也。为此函复,请烦查照为荷。
一八○六年七月基督降生第二日
全俄罗斯独裁君主亚历山大一世大皇帝陛下在位第六年
从圣彼得大帝首都发
143?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,查嘉庆十年十二月九日贵院来函内开,本年十月间曾有属于卢钦东及尼赞石二人所
有之卢钦国商船前来广东省澳门地方,我枢密院关于此事应当预先通知贵院等因,已于一八
○六年三月十二日收到阅悉。经过几个星期之后,当对于贵院之答复已经备妥时,又复接获
嘉庆十一年一月二十日贵院来函内开,曾有俄罗斯船舶二艘前来广东地方,询问我院,关于
此事我国君主大皇帝陛下是否知悉,并请今后禁止俄罗斯船舶前来广东,否则即系我院意欲
停止恰克图之贸易等因,当经我院奏明我国仁慈君主大皇帝陛下,并已奉到谕旨,兹特向贵
院答复如下:
查贵院来函所述船舶所有人等之姓名,虽属表达有失正确,而卢钦一语在我国语言中亦非俄
罗斯国之意,惟我院已经猜度得知,所述船舶可能为属于俄罗斯美利坚商业公司所有之俄国
商船,该公司系在我国仁慈君主大皇帝陛下保护之下,长久时期以来,向东北美洲各岛屿进
行贸易及造船业务。现时我院从贵院送来该商人等递交广东海关监督杨峰之申请原文,可以
显然得悉,前来广东之俄罗斯商船二艘,系名为聂瓦及纳杰日达,而两船之船长为克卢砧什
切伦与黎祥斯基,因此我院亟愿将上述船舶开往中国而未能预先通知贵院之原因,再向贵院
说明确实及详细之情况。三年以前,上述俄罗斯美利坚公司曾经派遣船舶数艘前往美洲海岸
,并欲获得许可,以便遇有意外风险或贸易需要之时,该项船舶可以通向东方区域,开往中
国广东口岸,并出售自己之货物,完全根据所有在广东贸易之欧洲商人从贵国政府所享有之
此种权利办理。我院曾经提请派往中国之特命全权大使伯爵果洛夫宁在北京亲自说明此种情
况,预料大使将于我国船舶到达广东之前来到北京,同时亦曾期待依照两帝国间现有之友好
关系,中国大皇帝陛下对于俄罗斯国之贸易,于需要时亦将予以所有其他欧洲各国所享有之
许可。惟我国大使于前往北京之中途,发生未能预料之阻碍,而上述船舶系于我国大使尚在
恰克图时已经来到广东,因此随同特命全权大使伯爵果洛夫宁所发送之说明,未能达到贵院
,同时曾以训令委托大使于到达北京之后向贵院提出如下之建议:俄罗斯船舶前来广东并将
各种货物运来贵国出售,可以较诸从其他欧洲人等手中购得更为廉价的货物,对于贵国可能
是有益无损之事。为此我院本友好之谊,从前已经请求,现在仍然请求贵院将此种情况奏明
中国大皇帝陛下,并请于此次及今后时期准许俄罗斯国商船与其他欧洲国家同样前来广东进
行贸易,我院对于此种准许将认为是贵国对于俄罗斯国友睦好意之显明表示。
此外,俄罗斯船长致贵国海关监督杨峰之申请书所述,船舶可能于六个月或七个月来到广东
,非常正确。如就我国堪察加各海口之距离而言,则遇有良好风向于数星期之内即可航至广
东,现在广东之上述两艘船舶,系从圣彼得堡首都出发,几乎绕行全部地球,并在进行贸易
业务时驶入许多外国海口,因而曾经加以盖然之预料,我国大使将在该项船舶出现在广东之
前来到北京,因此之故,我院曾经委托大使果洛夫宁伯爵,于到达北京及我国船舶来到之时
向贵院说明此种情况,请求中国大皇帝陛下之许可。总而言之,我院欲向贵院申明,如果准
许俄罗斯国商船驶入广东口岸不合于贵国之惯例,而贵院亦不能于此事之中预见有任何对于
贵国有益之处,则悉听贵国之便,即将在广东之上述两艘俄国船舶遣返回国,准许该船出售
自己所载货物并装运中国货物,如果认为如此处理,亦不能为证明贵国与俄罗斯帝国之友好
及善邻关系,有如我院对于贵院之所期待而予以照办,则即不准其出售所载货物,但亦不对
俄国船长稍有压迫而将其遣回本国,盖因如有压迫之事,则将认为对于我国之恶意表示也
。
贵院空自设想我国有意停止恰克图之贸易,与此相反,我国愿意永久继续与贵国之贸易关系
,不仅是在恰克图地方,而且如果获得贵国之许可,也在其他地方,因此贵院不应从此种尚
难预见之事物发展中,作出任何不合互相协议之判断,盖因俄罗斯帝国以多年之考验已经证
明,其与中国保持和睦及友好关系之愿望极为坚定与真诚,并为更加证明起见,我院允许禁
止一切俄罗斯商船,以便今后不再前往广东地方,如果贵国尚未给予我国享有一切欧洲国家
所享有之同样许可。为此函达,请烦查照可也。
基督降生后一八○六年五月十五日
亚历山大第一世大皇帝陛下在位第六年
从圣彼得堡皇都发
144?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,查此间于上月先后接获伊尔库次克省长科尔尼洛夫及特命全权大使伯爵果洛夫宁本
人报来之意外消息内称,我国仁慈君主大皇帝陛下为表示友好及对中国大皇帝陛下之特别敬
意而派往北京之俄罗斯国大使,已经返回恰克图,返回之原因由于奉到北京传来命令,经库
伦边疆事务长官亲王与昂邦大臣向该大使果洛夫宁伯爵宣布,谓该大使与王爷初次会见之时
,曾不同意于香案之前实行跪拜之礼,并于库伦实行争论及其他不愉快之事,达三十三日之
久,不得不令其返回俄罗斯国。
又此间于四月初间接获贵院于嘉庆十一年正月初八日来函,怪罪我国特命全权大使果洛夫宁
伯爵,似乎不肯听从中国大皇帝陛下之命令,不愿在库伦实行跪拜之礼,而此种礼节乃为一
切使节且为俄罗斯国最近使节伯爵萨瓦弗拉基斯拉维奇拉古金斯基之所一致遵守,最后
贵院请求,欲使果洛夫宁伯爵受到严厉之惩处。
我国大使果洛夫宁伯爵已将最初进入中国国境时起至从库伦返回时止关于大使行程一切事故
之详细记事簿送交我院,从该项记事之中显然可见,在最初之时,关于减少大使随从人员及
马匹与骆驼数目以及其他不值尊重事物所给与之阻难及争论,此均足以证明贵国边疆事务长
官对于俄罗斯国大使之显然恶劣对待,来到库伦以后,亲王与昂邦大臣曾经请求大使果洛夫
宁伯爵对于遵照中国大皇帝陛下谕旨所设备之筵宴表示感谢,并依贵国习惯在香案之前实行
三跪九叩之礼。惟大使果洛夫宁伯爵早在进入贵国国境之前,已经与驻库伦亲王与昂邦大臣
约定,接待大使之礼节应保持从前之先例,而从前之俄罗靳国使节,无论在库伦或在张家口
,从来未曾受到强迫必须实行此种礼节,而只有在北京觐见中国大皇帝之时行之,因此大使
果洛夫宁伯爵不降低所担任之崇高职位,即不能实行此种礼节。
关于此事我院已经奏明我国仁慈君主大皇帝陛下,并奉谕旨如下:
依照俄罗斯国及中国两帝国间之相邻与多年友好关系,朕曾派遣大使向中国大皇帝陛下致贺,
同时并曾委托伯爵果洛夫宁说明迄今悬而未决之关于划分领土界线之其他问题,中国理藩院
曾经来函内称,闻悉派遣俄罗斯国大使之事,极为欣悦,现时何故又在接待该项大使之时,
造成困难?显然可见,在库伦所发生之一切情事,未曾正确奏明中国大皇帝陛下,因此
该枢密院关于此事应当进行详细说明。
兹特钦遵我国大皇帝陛下谕旨,首先质询贵院,如果中国大皇帝陛下不便接待俄罗斯国大使
,或不便准其进入北京,则贵院何以致函我院内称,贵国君主深为喜悦,同意接待我国之大
使?贵院来函内云,伯爵萨瓦弗拉基斯拉维奇曾经实行三跪九叩之礼,而伯爵果洛夫宁由
于自己之骄傲竟致拒绝行此礼节,惟贵院可否以未曾眼见之事借词推诿,而对于伯爵萨瓦
弗拉基斯拉维奇于北京觐见中国大皇帝陛下之时实行跪拜之礼,与亲王与昂邦大臣要求伯
爵果洛夫宁在库伦于该亲王与昂邦大臣在场之时向香案实行此种礼节有何不同之处,伪为似
乎不知所有曾经到过北京之俄罗斯使节,如一六七六年之斯帕发利公使、一六九三年之伊
兹卜郎特代办公使、一七二○年之伊兹玛依洛夫公使以及一七二六年最近派遣之伯爵萨瓦
弗拉基斯拉维奇拉古金斯基公使,均系于觐见中国大皇帝陛下之时,依照贵国习惯实行
三跪九叩之礼,自此时起我国已经接受此种礼节作为规则,而贵院经过郑重考虑之后亦表示
同意,认为伯爵果洛夫宁不应放弃其各前辈使节之先例;何况伯爵果洛夫宁乃系枢密大臣并
有一等文官职位,较诸先前之各使节更有重要地位。根据上述之规则,伯爵果洛夫宁早于进
入中国国境之前,已向驻库伦总管边疆事务长官亲王与昂邦大臣提出自己之书面保证,允
于来到北京之后,依照自己前辈伊兹玛依洛夫及伯爵萨瓦弗拉基斯拉维奇之先例,于觐见
中国大皇帝陛下之时实行三跪九叩之礼。嗣后,伯爵果洛夫宁接获驻库伦亲王与昂邦大臣进
入贵国国境之许可,而同时并无一语述及要求伯爵果洛夫宁在库伦向香案实行跪拜礼节之贵
国新习惯。
从上述情况中,我院可以断定贵国驻库伦办事长官亲王与昂邦大臣未将其与伯爵果洛夫宁之
往来函件详细报知贵院,否则贵院不致向我院来函叙述不合实际情况之说明,亦将相信我方
使人信服之解说,即所发生之一切不愉快情事,其原因不在于伯爵果洛夫宁,而在于亲王与
昂邦大臣。因之或许上述在库伦跪拜之习惯,并非贵国之新规,乃为久已实行之古旧规则,
只应由贵国所属之人民遵守,而非愿意恢复现有友好与睦谊关系之平等及强大国家派来使
节之所应遵守。如果此种规矩系在贵国不久以前之所实行,而为一切外国使节之所应遵守,
则贵国总管边疆事务长官亲王与昂邦大臣曾与在恰克图之伯爵果洛夫宁关于减少随从人员、
马匹、骆驼及其他问题,争议一月有余,何以不在当时即行告知俄国大使,而使俄国大使可
以不入贵国国境,径自返回伊尔库次克,借以避免于如此严寒之冬季在蒙古草地忍受一切艰
苦之遭遇。
所有此种情况,贵院是否知悉,抑系为驻库伦之亲王与昂邦大臣所隐蔽?惟无论如何,我院
必须向贵院说明,似此行为殊非志愿维护相互睦谊及永恒友好关系之国家间所应有之道理;
由于此种情形,直言无隐,是否可以断定贵院言行之不一致也。
因此我国仁慈君主大皇帝陛下谕令我院分析此事之原委,辨明事实之真相,我院认为最好之
方法为向贵院说明我院真实无隐之意见,敬候贵院对于此事之说明,依照此事之一切情况及
公正之实际而言,大使果洛夫宁伯爵已经确切执行所奉之命令,我院对其坚定拒绝不合其职
位之行为,极为嘉许,因而我国仁慈君主大皇帝陛下已使伯爵果洛夫宁以原有之特命全权大
使及西伯利亚各省监察使职位,在西伯利亚留驻一些时期。
我国愿向贵国派遣大使以表示
我国友好之意,贵国已经表示愿意接受,我国已向贵国派遣大使,而贵国又先在国界上后在
库伦作出到达北京之各种留难,因此贵院应当说明,此种情况究系如何以及何故得以发生,
并应寻求良好办法,借以消除可能发生不愉快事故之原因,盖因我院深信伯爵果洛夫宁实系
毫无可以谴责之处也。
现时此事只是有待于贵院之审查及秉公追究,如果所有此种情事之发生,有乖贵院之愿望,
而纯系出于驻库伦边疆事务长官亲王与昂邦大臣之恶意,则我院亟待贵院之公正裁判,依其
罪过之轻重适合于贵国之法律而加以惩处,俄罗斯国大使之遣返,实为为时过早、无理强迫
,而为我国空前未闻之事故,必须由贵国予以查明也。为此函复,即请查照为荷。
基督降生后一八○六年五月十五日
亚历山大第一世大皇帝陛下在位第六年
从圣彼得堡皇都发
145?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,查嘉庆十一年(一八○六年——译者)八月二十三日贵院来函,业已阅悉,该函内称
接获一八○六年三月二日我院致贵院之公函,贵院未曾奏明中国大皇帝陛下,盖因其中有许
多事项极不明确,即如似乎:(一)未曾叙明我国驻在北京宗教人员替换之原因,(二)未曾叙
明僧侣及学生在国境上等候许可之地点,(三)未曾叙明该项人员系属自费前来,抑系另有办
法,因此希望我院加以说明。
我院已经奏明我国仁慈君主大皇帝陛下,并钦奉上谕,兹特答复如下:
关于实行替换我国之宗教人员,虽然在一八○五年八月二日我院致贵院之公函中,曾经叙述
系依一七二八年所缔结之两帝国间现有条约第五条派遣新任宗教人员,已将原因充分说明,
关于贵院请求之其他各项,虽然由于我国僧侣及学生人等向系每届在北京居住十年或十二年
以后,即行替换一次,而从我国国境前往北京向系付给驿站行程所规定之车马费,皆为贵院
之所素悉,今欲使我院致贵院之公函叙述毫无必要之详细说明,实属从无前例,但我国仁慈
君主大皇帝陛下仍愿向中国大皇帝陛下表示友睦好意之新体现,谕令我院完全满足贵院之查
询,依照所有上述之各项向贵院加以说明。
为此,我院特向贵院通知,自一七二八年之布尔条约缔订以来,俄罗斯国之僧侣及学生人等
每届于北京服务相当时期以后,即行返回俄罗斯国,而派往替换之人等,亦均经依照上述条
约第五条之规定由贵国接受放行无阻,因念及现任宗教人员从一七九四年起已经多年留住北
京,故派遣新任宗教人员以资替换,新任人员共由十人组成,并已发给由此间至北京之旅费
,饬令于获得贵院答复之前,留住在伊尔库次克,处于准备旅行状态之中,依照前例自负费
用前往北京。为替换现在北京为神事服务之俄罗斯希腊教僧长索弗罗尼及教堂教士与学生帕
维勒卡门斯基、斯切潘拉波夫切夫、伊完马利舍夫及瓦西里诺沃谢洛夫,已经派定
僧侣三人,即僧长阿波洛斯一人和副僧长谢拉菲姆与阿尔卡吉亚二人,又修道辅祭涅克塔利
一人,教堂教士瓦西利雅菲茨基及君士但丁波利莫夫斯基二人,以及学习汉满语文之学
生密哈伊勒西帕科夫、列夫兹玛伊洛夫、耶弗格拉夫葛罗莫夫及玛尔柯勒拉弗罗夫
斯基。
兹将所派人员通知尊处,敬祈奏请中国大皇帝陛下发下谕旨,以便前任宗教人员僧长索弗罗
尼和教堂教士与僧徒人等于新任人员到达之后,得以放行回国,并与以一切便利和协助,护
送至俄罗斯国境,而使新任替换人员,即包括僧长阿波洛斯之僧侣,修道辅祭、教堂教士与
学生人等,得蒙友好接受,并于留居北京之全部时期,得以依照前例承蒙中国大皇帝陛下宫
廷之恩给,而于有时遇有某人加以任何凌辱及欺侮之事,受到秉公之保护,此为两帝国间现
有相邻友好及睦谊关系之所必需也。
为此专函奉达,请烦查照为荷。
基督降生后一八○七年二月八日
全俄罗斯独裁君主亚历山大第一大皇帝陛下在位第六年
自圣彼得堡皇都发
146?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省长二等文官特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查贵王与昂邦大臣所派专差文官图苏拉克奇达什敦图布及谢尔古连林化与随
从人等,已向鄙人送到最使人愉快之尊处来函,并附有贵国理藩院致我国政府枢密院之公函
。鄙人已将该项公函向我国枢密院发送去讫,兹特专向贵王与昂邦大臣通知此事。同时承蒙
尊处通知,得悉中国大皇帝陛下已经准许我国宗教人员前往北京,并使现时住在北京之人员
返回俄罗斯国,鄙人对于尊处此种特别友好之表示,特向尊处致以诚恳感谢之意。
现准尊处来函内开,请将我国僧侣及学生人等从此间启程及到达国界恰克图之日期,将由何
人及何等品级文官加以护送,共有人员、马匹及牲畜若干,预先通知尊处等因,鄙人特为答
复如下:查派往北京之新任宗教人员早已来在伊尔库次克,准备启程,该项人员之中,计有
僧长阿波洛斯一人、副僧长谢拉菲姆及阿尔卡吉亚二人、教堂教士瓦西利雅菲茨基及君士
但丁波利莫夫斯基二人、又学习汉满语文之学生密哈依勒西帕科夫、列夫兹玛伊洛夫
、耶弗格拉夫葛罗莫夫及玛尔柯勒拉弗罗夫斯基四人,总共十人。该项人等均在此间等
侯许可前往北京,并发给以我国政府枢密院名义致贵国理藩院之推荐公函,亦依照前例发给
前往北京之旅费。该项人员决定于六月间由此间启程前往国境恰克图,我国方面究将从文官
之中派遣何人加以护送,以及护送人员人数及乘用与运载行李所需马匹及其他牲畜若干,鄙
人定将速行委派专差通知贵王与昂邦大臣。同时敬祈尊处根据两帝国间现行友好条约及密切
友谊与睦谊关系,派遣贵国文官前来国境地方,以便接受该项僧侣、教堂教士及学生人等,
并由我国自行担负费用将该项人员从俄罗斯国境妥为护送到达北京,届时该项宗教人员将在
国境之上整装待发也。
尊处派来之文官及随从人等,将在此间于长途跋涉之后,稍事休息,即行遣回尊处,并将此
函随同该员顺便带去。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉复,请烦查照为荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年五月二十四日
自伊尔库次克省城发
147?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,接准嘉庆十二年(一八○七年——译者)三月三十日贵院来函内开,关于我院一八
○七年二月八日公函请将派往北京替换前任宗教人员之新任人员放行无阻一节,已经钦奉中
国大皇帝陛下谕旨照准等因,我院业已阅悉,并经我院敬谨奏明我国仁慈君主大皇帝陛下圣
鉴,现已钦奉谕旨饬令我院对于贵院尽力奏请照准之处,表示感谢之意,此项准许虽因遇有
互相误会而有所迟缓,但在双方人员之间及两个国家之间,只要具有保持友好及邻邦睦谊之
愿望,迟早终归获得正确解决也。为此专函奉复,即请查照为荷。
基督降生后一八○七年八月六日
全俄罗斯独裁君主亚历山大第一大皇帝陛下在位第七年
从圣彼得堡皇都发
148?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,依照两帝国间现有之睦谊及友好关系,兹有应向贵王与昂邦大臣通知者,查一七七
二年与大黄供售商布哈尔人等所订关于向俄罗斯国库供售大黄之合同业已期满,同时该布哈
尔人等已将约定之数量陆续交足,而应得各种商品之数额亦已经俄罗斯方面如数付讫。关于
此事,正如尊处之所确悉,为与该布哈尔人等订立新合同起见,鄙人已经派遣商会成员相当
于六等文官之中校级人员伊完柯留霍夫前往恰克图,作为签订合同之代理人,大清国人谢
明城居民布哈尔商人沙班阿卜扎洛夫、阿卜达莱伊姆阿卜杜萨拉莫夫及瓦吉特沙班诺
夫等,在买卖城扎尔古赤官员知悉之下,以自己及其侄子哈密特尤芬、阿卜达拉赫曼阿
达乌洛夫之名义,与该代理人进行协商。已经拟定合同,规定应在恰克图前哨地方向俄罗斯
国库供售成蹄形的最良好的和大体形已干燥的不陈旧及非多孔质之大黄,其中必须绝无腐朽
的棒形的类似成蹄形之伪造品。从本年一八○七年四月十三日起算,定期十年,每年供售一
千普特,如所运到者超过一千普特,多出若干,即十普特、二十普特、五十普特,乃至一百
普特,亦当予以接受,而超过一千普特之多余部分,不拘多少,包括一普特在内,则均留归
下年交付算入下年一千普特之内。接受此项大黄之时,我方将预先考虑从文官之中,或依往
例从过去曾任大黄委员之商界人员之中,派定一人或二人,为使经过精选将全部合用之大黄
顺利接收,共同商定根据下列之规定行事:(一)该布哈尔人等将若干数量之大黄运到恰克
图买卖城通商地点时,应即准许运交俄罗斯国方面,即运交恰克图前哨,交入国家仓库收藏
保管,并由彼等及官方所派官员或委员共同加封上锁。(二)接收该项大黄应于良好之干燥
天气开始,不得迟于四月二十日,至迟应于五月初间开始,在全部之夏季月份继续接收,但
不得超过九月,每块都要经过检验用螺钻穿透,以便毫无内部腐朽之处,天然棒形之根状表
面亦应以刀刮净其或厚或薄之无用外皮,只留内部所存疣外面显然可见之部分,绝不
许运来不合应用及恶劣之品。(三)该沙班或其同伙人等之中,如有人运来腐朽之大黄或棒状
之劣品及类似成蹄形大黄之伪造品,则彼等之全部不合应用品种,不准交付国库,俄国方面
将不付给任何费用加以烧毁,对于沙班及其他同伙供售人等俄国方面亦不给与任何赔偿。(
四)关于大黄以及布哈尔人等从俄罗斯国库所领商品之定价,既然已经贵国最高长官在从前
合同中批准,作为永久适用之规定,该布哈尔人等即不得以任何理由加以变更,不得主张现
时依照中俄商界之贸易具有完全不同之价格,现时由该布哈尔人所供售并经检验合格确实,
接受交入国库之品种,应按俄罗斯钱法计算,每一普特取得十六卢布,并如以下所述发给俄
国良好出产之商品,亦按从前合同中所规定之价格计算,即每一千普特大黄付给白鼠皮或同
类之灰鼠皮九万张,每一千张定价五十卢布,称为尼布楚产之带尾黑色鼠皮及雅库特产之不
带尾黑色鼠皮,两种各占半数,总共为九万张;堪察加普通海獭皮每千张三十五卢布;三种
产品二十六卢布,一种产品三十五卢布;从前曾经接受之带腿狐皮,红色一千张每张三卢布
,黄色一千张每张一卢布八十戈比;伊尔库次克制造之红色及黑色柔软皮革每种颜色各半,
共一千张,每张一卢布七十五戈比;白色北极狐带腿狐皮九百二十三张,每张六十五戈比;
鞑靼狐狐皮四百十五张,每张七十戈比。此外再需要黑麦及小麦面粉之时,按照当时恰克图
之实际价格每年供给二百普特,亦算入每年一千普特大黄应给商品之内,该布哈尔人等应将
上述商品完全接受,非属陈旧及腐朽之品,不得争论,不得于此种商品之外,另有任何要求
,俄罗斯国库方面亦不予备办,惟于该年度内有时如果发生俄国方面所备办之上述鼠皮品种
,某一品种较多,而另一品种由于可能发生之歉收较诸本合同所规定之比例数额为少,例如
白色鼠皮较多或系黑色鼠皮较多之时,彼等虽然不得拒绝接受,但于下年下次接受之中可以
实行结算,务使每一千普特之大黄,都能按照所规定之数额逐年获得应有品种之鼠皮;关于
红色和黄色狐皮之数目,如果在该年度内发生较多或较少情事,应同样办理;关于柔软皮革
之红黑颜色,亦应依照此种程序行事,双方各自备置账单一纸以便结算,并于每年商品结算
之后作废。(五)在合同订立之后,依照往例由俄罗斯国库发给价值三千卢布之各种商品,作
为定金,依照每年一千普特大黄应有之商品数额计算,按年实行并于合同存续期间及交足全
数大黄之未来时期亦如此办理。(六)在彼等向俄罗斯国库每年交付一千普特或如上所述交有
若干多余之大黄以后,即行发给按照已经取得作为定金之货物所下欠之部分,不得迟误,惟
有时遇有国库所存不足之时,该布哈尔人等应当等候领取,盖因发给下年作为定金之商品亦
均在贝加尔湖封冻之前,关于此事可以通过在恰克图贸易之商人查询得悉。(七)本合同应由
双方妥为保存,并应一贯不得违反,该沙班或其同伙人等方面如有不正当行为及违反合同之
额外要求,俄罗斯国方面即将此种情事向买卖城之扎尔古赤官员声明,该布哈尔人等对于接
收大黄之俄罗斯人员如有不满意时,应向当地之边疆事务官长报告,听候共同协商处理,关
于此事亦有需要鄙人与贵昂邦大臣商洽之时,为此特将本合同送请尊处予以备案,订立合同
之布哈尔人等之中,如有某人死亡之时,则签订合同之同伙人等及其继承人等,应负有义务
将合同全部履行。(八)本合同订立以后,一七七二年所订之旧合同,由于全部大黄均已交足
及全数商品均已领得,显然不再有何用处,惟依照一七七二年以前旧有合同曾由其先辈取得
之先例,仍行发给该布哈尔人等,由俄罗斯方面将供售之全部大黄及彼等所取得之商品,在
该合同上加以注明,而此次新订合同,应将校对证明之抄本发给彼等收执,并应由承揽人方
面所有之沙班阿卜扎洛夫、阿卜达莱伊姆阿卜杜萨拉莫夫及瓦吉布沙班诺夫将本合同
亲笔签名并加盖印章,以昭信实,而阿卜达拉赫曼阿达乌洛夫及哈密特尤芬已将证明执
照送到恰克图,由俄罗斯方面之中校级文官柯留霍夫予以签名并加盖印章。
因此由于本合同之订立,一七七二年之旧合同作为双方已经全部履行之文件,在该合同上作
成应有之注销以后,已经发还该大黄供售商布哈尔人等,而新订合同已经发给经过核对证明
之抄本,并已同时依照本合同发给价值三千卢布之各种商品,作为定金。深信继续保持相互
之邻邦友好关系,并将此种情形通知贵王与昂邦大臣,兹特亲笔签名并加盖印章,专函奉达
,请烦查照为荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年八月十日
从伊尔库次克省城发
149?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,顷据我国驻恰克图办理边疆事务少校级官员康特拉托夫呈报内称,驻买卖城扎尔古
赤官员已经遵照尊处命令,将发送贵国首都北京作为我国宗教人员薪金用途之白银十八普特
十八俄斤二十七俄钱从该康特拉托夫处领讫,并派武官一员及相当人数之马弁护送,发往前
途等情前来,鄙人认为尊处如此满足鄙人前次之函请,实为尊处友好行事之明证,兹以极为
愉快之心情特向尊处表达极为诚挚之谢意,顺便申明,今后尊处对于鄙人如有所请求,亦自
当竭尽全力加以照办,用符两帝国间现有邻邦友好及睦谊关系之所需要也。为此亲笔签名并
加盖印章,专函奉达,请烦查照为荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年十月十六日
从伊尔库次克省城发
150?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,由于尊处对于鄙人友好之盛情厚意,兹特表示特别重视及感谢之忱,盖因尊处已于
实际行动中证明其好意,对于被盗窃之三十六匹马匹,将马匹如数交还我方,并将进入贵国
境内之二人,即俄罗斯人一名、布利雅特人一名一并遣回,又将发往北京交我宗教人员之饷
银予以护送,鄙人已于致送尊处之迭次函件中表示谢意。现接报告得悉,贵王与昂邦大臣于
此种好意之外,又对我国宗教人员之通行,给予充分之协助,使其借助尊处如此重大之关注
,得在贵国境内一路平安继续自己之行程,因此鄙人对于尊处此种诸般友好行事之表示,认
为必须表示极为诚挚之感谢,并且深信尊处本邻邦友好之义,于将来遇有需要之时亦将不吝
给予同样之好意协助,不仅在该项宗教人员向目的地继续前进之路程中,而且亦在现驻北京
宗教人员返回本国之时,均将予以协助。因此仰赖尊处对于鄙人之友睦关系,恳请贵王与昂
邦大臣,将我国宗教人员在贵国境内如何继续自己之行程,务于便中示知,关于此种情况如
有可能,亦可允许随同该宗教人员之工作人员遇机向此间报告,兹随同本函附有鄙人致该工
作人员之命令一纸,请即饬令转交。素承尊处对于鄙人表示友睦之厚意,用敢奉恳,而鄙人
对于尊处亦自当保持此种好意,永久不渝也。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查
照为荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年十月二十六日
从伊尔库次克省城发
151?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查去岁钦奉上谕,对现已前来之俄罗斯人等替换从前驻在首都北京之俄罗斯僧侣及学
生一节,已经准如贵院之所请办理,当经本院派遣专差武官将贵国僧侣及学生人等迎接护送
到达北京,并均已平安进入使馆院内居住矣。贵国上尉差官带来贵院致我院之公函,亦已收
到。现据该上尉差官谢苗函称,随同该差官前来之俄罗斯人等,计僧长一人、副僧长三人、
教堂人员二人、学生四人,总共十人均将依法在首都北京居住,而该上尉谢苗及随同前来之司
书一人、翻译二人、服务人等十六人,以及现在北京居住之僧长一人、教堂人员一人、学生
三人,总共二十五人,均将于本年四月由北京启程回国,另有去岁留在张家口放牧俄国牲畜
之服务人等十五人,亦将随同一起返回俄罗斯国等情前来,我院已经依照往例派定武官护送
,由此间启程去讫,兹特备函交由贵国上尉谢苗,送请查照。
嘉庆十三年(一八○八年——译者)四月初九日
152?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,嘉庆十三年(一八○八年——译者)六月十五日贵王与昂邦大臣之友好来函,以及
交由随同俄国宗教人员从北京回国之工作人员上尉谢苗彼尔乌辛带来之礼品各种丝织材料
,鄙人于收到之余,至深愉快,计收到有贵王爷赠送红色带花褥垫料一匹、同材料黄色褥垫
料半匹、咖啡色中国缎子一匹、咖啡色中国缎子半匹、蓝色中国缎子一匹及花熏白毫茶四匣
,贵昂邦大臣赠送黄色褥垫料一匹、同材料红色褥垫料半匹、天蓝色中国缎子一匹、深绿色
中国缎子半匹、浅绿色中国缎子半匹及花熏白毫茶四匣。接受此项礼品,认为尊处一贯友好
之坚强表示,鄙人特向尊处致以诚恳之谢意。为表示特别感谢之心情,兹谨趁此愉快之机会
,敬向尊处赠送微薄之礼品,计赠送贵王爷玄狐皮九张,赠送贵昂邦大臣浅绿质地金花锦缎
九俄尺,借表鄙人对于尊处竭尽恳挚及真诚友好之微忱,并将永久保持此种友好关系,始终
不渝也。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉复,统祈亮察为荷。
尼古拉特列斯金
一八○八年十月三十一日
从伊尔库次克省城发
153?全俄罗斯独裁君主俄罗斯国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查嘉庆十四年(一八○九年——译者)正月初十日尊处之友谊来函,业经阅悉,为
迎合尊处所表示之诚恳愿望,鄙人曾于一八○九年二月二十四日致函贵王与昂邦大臣,表示
同样诚恳之意及鄙人愉快与荣幸之心情,愿与贵王与昂邦大臣实行会见。
由于深信贵王与昂邦大臣对于鄙人之十分友好之意,并证明感谢及鄙人对于尊处之相互好意
,鄙人已将尊处此种友好之愿望,奏明我国君主大皇帝陛下,不仅已经奉谕准许与贵王与昂
邦大臣在国境地方实行会见,而且敬谨陈请,务期在此次友好会见之中,废除表面周旋之旧
日积习,即不使邻邦之关系日益亲善,而只使双方分裂及掀起互不信任与互相冷淡之气氛,
此次必须友睦相见,开诚布公,同时双方如有认为必需及适宜之事项,都可加以说明,只求
可以扩大及确立邻邦之亲善关系,只求有利于两帝国之属民。
所有此种悃忱,均已承蒙我国君主大皇帝陛下之允准,并对鄙人之上述陈请特别予以嘉许,
认为十分符合永久友好之规则及我国大皇帝陛下对中国大皇帝陛下特别友善之好意。
兹特以极为愉快之心情,迅速通知贵王与昂邦大臣,所备函件将由鄙人所派少校级专差桑热
哈也夫向尊处投送。深信贵王与昂邦大臣将仍本诚恳之愿望,实行同鄙人之会见,并仍本友善
之好意,俾鄙人于会见之时加以遵循。深望贵王与昂邦大臣对于此事亦获得中国大皇帝陛下
之同样准许,以便吾人如此愉快友好之愿望得以从速见诸实行。在鄙人方面,认为一八一○
年一月为彼此会见之最为便利之时期,盖因在此月中我国之贝加尔湖行将封冻,渡过此湖所
花时间较少之故,至于会见之地点,拟在国界地方双方贸易互市之恰克图买卖城,在实现
彼此共同愿望之愉快会见中,只有互相开诚布公及诚恳态度,可使彼此会见成为愉快之事,
而有利于扩大及确立如此伟大光荣帝国间之亲密相互关系,因此鄙人将努力于实际行动中证
明对于贵王与昂邦大臣之真诚好意,并深信贵王与昂邦大臣将给予同样之好意表示。
重述鄙人对于贵王与昂邦大臣之诚挚好意,并对当前彼此会见及实现相互愿望之事,极为欣
幸,敬候随同此次所派少校级专差桑热哈也夫惠赐友好及同意之通知。
鄙人对于贵王与昂邦大臣之真实尊敬及诚恳之意,永久不渝,为此亲笔签名并加盖印章,专
函奉达,统祈亮察。
尼古拉特列斯金
一八○九年九月二十九日
从伊尔库次克省城发
154?俄罗斯国君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,查嘉庆十四年十月初十日之尊处友好来函,已经安抵此间之台吉蒙古及哈尔察等交
到阅悉,兹特随同该员人等顺便答复。
现接贵昂邦大臣通知,关于在恰克图实行友好会见一节,已蒙中国大皇帝陛下允准,并请拟
定会见月日,于河水冰冻以前实行会见等因准此。
查由少校级专差桑热哈也夫投送尊处之九月二十九日鄙人函件,已经叙明极愿从速实行彼此
之友好会见,在鄙人方面,认为一八一○年一月为彼此会见之最为便利之时期,盖因在此月
内我国之贝加尔湖将封冻也。
现时仍然充满同样诚挚之愿望,惟不能觅得从速实行友好会见之最为接近及最为便利之时期
,仍应订为我国历法来年即一八一○年一月,即贝加尔湖结冰之时。鄙人拟于一月最末数日之
内,即按贵国历法嘉庆十五年正月初间,一定来至恰克图。
从伊尔库次克启程之前,鄙人将通过我国驻恰克图之中校,专函将鄙人到达恰克图之日期,
预先通知尊处。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,借表鄙人友好之意,敬祈贵昂邦大臣,予以亮察。
尼古拉特列斯金
一八○九年十一月十八日
从伊尔库次克省城发
155?
全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查前此为与贵王与昂邦大臣实行友好会见,鄙人留居恰克图时,在属于鄙人职责事
务之中,得悉现在恰克图我国互市村镇自有房产居住之俄人当中,有些人等毫无符合于其身
份之任何职业,游手好闲以其淫荡之行为为生,一味实行勾引诱惑之事。依照我国法律,此
种恶劣行为之人等应为任何商业社会之所不容,因此鄙人已经命令我国驻恰克图之少校,将
已被查明有淫荡腐化行为之一切人等,逐出恰克图,令其前往指定之地点。
发布此项命令之同时,鄙人并已饬令建立前此未曾存在之另一秩序,即划定特别地点,以便
在恰克图地方对于我国及买卖城商务人等售卖各种食用物品,由我国特罗伊次克萨夫斯克城
堡前来之人等,亦应携带此种物品集合此处,于每日所规定之时间完全自由售卖。
关于自由售卖食用物品,鄙人已经作出此种最后安排,为尊重两伟大帝国间现有之睦谊关系
,而使居住在买卖城之贵国商人,更能随意获得其所需要之食用物品,以免其有时有所不足
,今特以鄙人对于尊处友好之意,认为应行备函将此事通知尊处,并趁此机会重述在友好会
见时鄙人曾向尊处表示之诚意,即鄙人依照自己之职务将不放过任何事务,只求有利于扩大
善邻关系,有利于使贵王与昂邦大臣确信,鄙人对于尊处个人友好及十分尊敬之意定将永久
不渝也。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,敬祈惠察。
尼古拉特列斯金
一八一○年七月十六日
从伊尔库次克省城发
156?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,现因时期日益接近,应由我国发送饷银,作为现在贵国首都北京俄国僧长、学生及
教堂低级服务人等之薪饷,鄙人本友好之谊认为应向贵王与昂邦大臣预先加以说明。
查在发送饷银之时,前此在我国方面未曾发生派遣我国人员前往之特别需要,而现时于发送
饷银时正面临派遣特别文官之必要,不仅单纯为护送饷银及交到我国僧长,而且更有其他重
要之理由,即为索取僧长亚金甫在此时期花费饷银之报告,亲自了解我国学生之学习成绩及
一般生活方式,尤为确立我国宗教人员之良好秩序,盖因通过去年从北京回国之俄国辅祭僧
涅克塔利,鄙人得悉我国宗教人员存在一些完全不符合其使命之内部情况,现时鄙人有所不
安之处,即务使该宗教人员不致造成一种理由,而使其从贵国政府方面享受至今之恩惠待遇
有所变更。由于所有此种情况,鄙人现拟于发送饷银前往北京之时,从现在国界人员之中派
遣百家长一员带同工作人员二人,于极短时期任此职务。
此种意图之惟一目的,乃为鄙人之诚恳愿望不仅在于获得我国宗教人员真实状况之确实情报
,而且特别证明,鄙人如何尽力预防足以稍为影响构成两个如此伟大相邻帝国邦交基础之一
切不愉快之事故。
虽然鄙人此种友好之意图,符合于睦谊之善邻关系,虽然鄙人对于此种意图之获得满足,并
无怀疑之理由,但为遵守程序起见,鄙人认为必须将此种情形预先通知贵王与昂邦大臣,并
敬祈呈请贵国政府予以准许。
同时认为必须附带声明,派遣此项文官之事,并不发生困难,盖因供该文官及工作人员二人
乘坐以及装运饷银应用之车马数目,总计只有驮运骆驼三只及乘骑马匹三匹,所有车马以
及旅行费用,均将发给,文官及工作人员二人之给养亦均由我国自行负担。
鄙人深望贵王与昂邦大臣,仍本一贯对于鄙人友好之好意,予以呈请批准并迅赐同意之答复
,借此良好机会表明鄙人方面亦将坚持同样之好意。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,敬祈亮察为荷。
尼古拉特列斯金
一八一一年三月十五日
从伊尔库次克省城发
157?
全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,嘉庆十六年(一八一一年——译者)四月二十一日贵王与昂邦大臣之友谊复函,已
经收到阅悉。查本年三月十五日鄙人之函请,是要在发送饷银前往贵国首都作为我国宗教人
员薪饷之时,准许派遣特别官员一人,以便在该宗教人员之中建立良好秩序,并就近了解我
国学生之学习成绩,而此种情况皆非通过简短且极稀少之文件所能知悉。
贵国理藩院及贵王与昂邦大臣认为不便满足鄙人之此项请求,只是由于从前并无此种先例,
而且条约亦无此项规定。
依照两个伟大帝国之间现有之相互友好及空前睦谊关系,而加以判断,鄙人毫未料及,为满
足鄙人如此无关重要之请求,会有不便之处,鄙人已向贵王与昂邦大臣表明必须于发送饷银
时派遣特别官员之原因,且深悉贵王与昂邦大臣对于鄙人之真实友好之意,因此深信尊处对
于满足鄙人此项无关重要之请求,并不发生丝毫之困难,而鄙人此项请求之所以成为必要,
系因我国历法去年从北京回国之辅祭僧涅克塔利向鄙人所报告之我国宗教人员之内部情况,
使鄙人极为不安,必须促使该项宗教人员不致造成理由,而使贵国政府对于该项宗教人员之
恩惠好意有所变更。此项请求不仅无背于条约之规定,而且更加证明鄙人维护友好睦谊关系
之真实好意,从而完全符合作为伟大相邻帝国友好关系基础之规定。
今贵国政府方面及贵王与昂邦大臣既均认为满足鄙人之请求,具有不便之处,鄙人对于尊处
仍持个人完全尊敬之意,不欲重申该项请求而再加以烦扰,惟有恳请尊处,如果无论如何都
不可能于发送饷银之时派遣特别官员,即行依照往例预先饬令贵国买卖城扎尔古赤官员,使
其与我国驻恰克图少校接洽之后,从速下令觅得志愿承运之人,以便将该项约计一千斤之饷
银运往北京,交付我国僧长亚金甫照收,所有运费应由买卖城之扎尔古赤官员与我国少校共
同商定。
对于鄙人此函,敬祈贵王与昂邦大臣惠予友谊之答复。
此函从伊尔库次克省城发出。亲笔签名并加盖印章。
尼古拉特列斯金
一八一一年六月十日
158?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查嘉庆十四年(一八○九年——译者)二月十三日贵王与昂邦大臣之友好来函,以
及所附互赠礼品二箱,鄙人均已经由我国恰克图中校官员收到无误。
尊处对于鄙人友好来函所具有之优越礼貌,以及尊处此次最近来函中所特别叙述之诚恳言词
,都更加使鄙人确信一种良好之意见,即在彼此之间此种友好之函件往还愈多,两伟大帝国
间现有之善邻关系愈加巩固,而此种善邻关系对于两大民族相互福利之促进亦愈加密切也。
因此,由于尊处对于鄙人长久继续之友谊好意,敬祈最尊敬之贵王与昂邦大臣接受鄙人最诚
挚之谢意。因寄送互赠礼品之事而有劳尊处,鄙人极感不安,此项礼品皆属无关重要之物,
双方之接受纯系由于尊重长久之友谊。
在接获尊处该项函件之同时,鄙人亦已收到驻在北京我国僧长亚金甫之来函,该僧长通知鄙
人,已经完全收到从恰克图所发之来函,并附送关于旧有经费开支、全体宗教人员福利、我
国青年学生学习程序与成绩之文件,并以极为感激之语意叙述所获得之自由及十分安静环境
,该僧长及全体宗教人员于居留北京之全部时期,均能享有此种自由及安静。此为中国大皇
帝陛下不可以言语形容之恩惠,对于至圣大皇帝如此宽厚同样看待本国属民及居住中国境内
之外国人等,实无适当言词足以表达感谢之心情,盖因实无任何事物有如赋与自由及安静之
足以如此促进学术中之成就也。至于鄙人本身方面,亦因尊处之协助,而使发送我国僧长作
为薪金之饷银,以及鄙人致僧长及僧长致鄙人之内部往来信件,均能迅速送达无误,首先向贵王
与昂邦大臣表明特别感谢之意。
现时鄙人需要向贵王与昂邦大臣提出一些诚恳之请求,因我国僧长于其致鄙人之该项信件中报
称,学生之中一人已于去年死亡,而在此以前早有辅祭僧涅克塔利因病于第三年底离开宗
教团体回归此间,因此该项宗教人员之中已经缺少二人,本来早已需要派遣其他人员以补回
归此间之辅祭僧涅克塔利之缺位,鄙人之所以拖延至今,纯系不欲使贵王与昂邦大臣与贵国
政府受到更多之麻烦,今该宗教人员之中既已缺少二人,而所规定之僧徒人数,其目的是要
能有更多之人通晓两大帝国间公文往还所应用之语文,并于一人死亡之时即由其他一人加以
补充。因此,鄙人决定以此说明烦渎贵王与昂邦大臣,并敬祈赐予通知,是否可能并准许由此
间派遣其他人员前往补充已经死亡之学生及返回此间之辅祭僧涅克塔利,俾彼等于我国宗教
人员尚应留在北京之时期,得以学会所需要之语文。此事虽无任何新生之例外要求,亦无违
反现行条约之处,鄙人亦深信不疑,不致使贵国方面可能发生任何困难情形,但愈承速赐友
好之答复,即愈使鄙人更加感激也。此函所附鄙人致我国僧长之信件,系通知该僧长已经收
到其来信,尤为上述关于经费开支之文件,敬祈贵王与昂邦大臣分神妥为送交,并祈勿吝赐
予尊处之友好通知为荷。
从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
尼古拉特列斯金
一八一二年四月二十日
159?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,查嘉庆十七年(一八一二年——译者)八月二十四日贵王与昂邦大臣之友好来函,鄙
人业经收到,阅悉之余,至深欣幸。
鄙人请求准许派遣新任学生及辅祭僧各一人前往北京补充已经死亡之学生及已经回国之辅祭
僧,纯系欲向我国僧长供给其所必需之教堂服务人员,并补足学生人数,以便此间今后能有
充分通晓满汉语文之必需人数。本年四月二十日鄙人致尊处之函件中,曾向尊处说明在此通
常之事务中初未料及任何之困难,惟贵王与昂邦大臣今既认为此事实有不便,且不可能,鄙
人殊为遗憾,盖因鄙人职务与上述原因所引起之请求未能得到满足,而徒对尊处致成烦扰也。
同时,由于尊处已将鄙人之信件送交我国僧长亚金甫,并派另一人员送去教堂器具,鄙人
应向贵王与昂邦大臣表示衷心感谢之意。
深望贵王与昂邦大臣继续保持对于鄙人友谊之好意,鄙人特向尊处申明,鄙人对于尊处诚挚
之心意实为永久不渝者也。
此函从伊尔库次克省城发。亲笔签名并加盖印章。
尼古拉特列斯金
一八一二年十月五日
160?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查去年一八二三年十二月我国驻恰克图边疆事务委员车楚林少校报称,曾有五人从
我国方面逾越国界,其中一人曾经盗窃并杀死公牛一头。
经过侦查已经判明,有四人系在国界附近游牧之兄弟人等,即洛布索布尔赞诺夫、伊完
布尔赞诺夫、扎尔巴金杰耶夫及巴塔拉卓德勃耶夫,前二人系为寻觅自己之马匹,后二
人系为进行狩猎职业,因遭遇暴风曾在俄国境内沙拉阿扎尔金斯克及中国境内阿尔罕布拉鲁
斯克卡伦之处偶然越过国界。盗窃公牛之人查系巴克什汗布尔赞诺夫,彼虽不肯承认,但
已为证人及一切情况之所证明。
越界人等所乘骑之马匹连同马鞍及枪械三枝,以及赔偿被盗窃之公牛及依照约章所定应该加
罚之牛,均已交付蒙古边境章京。该项窃犯已被严重打击一百鞭子,加以惩处,并由其原有
住所迁往遥远地方,其余四人如上所述,虽系于无意之中逾越国界,但为警戒他人起见,亦
加以鞭打之惩处,并使其全部远离国界,分居各处远方之游牧区。
兹特依邻邦友好关系,将此次发生之事故及案件依法处理情形,通知贵王与昂邦大臣,并附
带申明,凡系足以奠定两大相邻帝国之间相互和平友睦关系基础之一切举措,鄙人从自己方
面均必公正严格执行也。
从伊尔库次克省城发。亲笔签名并加盖印章。
尼古拉特列斯金
一八一四年四月十一日
161?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,由于切实执行神圣之友好职责,充满极为愉快之喜悦心情,谨向贵王与昂邦大臣致
以诚挚之新年祝贺,并表达衷心之愿望,预祝贵王与昂邦大臣今年诸事顺遂及百福并臻。随
函附送礼品二箱,乃系各种玻璃物品,刻有鄙人之名字,为鄙人所管皇家玻璃工厂之所制造
,略表个人友谊之忱,以资纪念,敬祈赐予收受。
过去一年及先前之各年,在两大帝国国界地方,已经出现宁静及十分安谧之景象,此乃对于
更加确立友好关系相互重视及好意措施之结果。鄙人采取一切权限所及之方法,将促进上述
安谧关系作为首要及神圣之职责,因此不能不希望贵王与昂邦大臣方面亦勿忘此最主要之宗
旨,并深信贵王与昂邦大臣始终能使鄙人欣幸及愉快之友谊好意,必定惠予继续也。
借此重复申明鄙人对于贵王与昂邦大臣诚挚尊敬及忠实之意,并祈将所附信件送交驻在贵国
首都之僧长,敬候惠函赐复。
从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
尼古拉特列斯金
一八一五年一月三十日
162?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接准嘉庆二十年(一八一六年)十二月二十六日尊处来函内开,贵王与昂邦大臣已
经就任美连章京之职位,以补前任遗缺等因,鄙人业经阅悉。
兹谨自我介绍,敬祈贵美连章京予以友谊之关照,并借此愉快之机会向贵王与昂邦大臣表明
,鄙人对于尊处之个人钦敬及坚决遵守邻邦友好关系,将始终不渝也。
尼古拉特列斯金
一八一六年一月二十九日
从伊尔库次克省城发
163?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下谕旨,鄙人已蒙另行委任其他职位,为此特向贵王与
昂邦大臣专函奉达,再有伊尔库次克省长职务已奉我仁慈君主之委任,由鄙人之帮办人员五
等文官杰尔卡列耶夫署理,合并通知。
在鄙人管理伊尔库次克省务之十三年期间内,关于与尊处之交际关系,曾有尊处对于鄙人隆
情好意之许多实例,应向尊处致以诚恳之谢意,并请相信尊处之隆情好意将使鄙人永志不忘
,而遵循尊处对于鄙人之同样好意行事,兹将鄙人之继任人五等文官杰尔卡列耶夫托付于尊
处友谊之下,鄙人可以请尊处深信,彼将在与尊处之一切交际中,遵循两帝国间早已存在之
优惠及友好规则,并将竭尽全力以求获得尊处信任与好意也。
尼古拉特列斯金
一八一九年十一月十五日
从伊尔库次克省城发
164?俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,我院钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下谕旨,现在北京为神事服务之神甫亚金甫及副神
甫、教堂服务人员与学生人等,因念其长期居住国外应即准予返回本国,所有遗缺应行根据
俄罗斯国与中国两帝国间于一七二八年所订条约,派遣新任人员前去补充,因此现由此间派定
神甫三人,即神甫彼得及副神甫维尼阿明与丹尼伊勒二人,修道辅祭伊兹拉伊勒及教堂服
务人员尼古拉沃兹聂森斯基与阿列克歇伊伊萨科夫二人,以及为学习汉满语文之学生鄂
西普沃伊切赫夫斯基、扎哈尔列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基与瓦锡利阿勃
拉莫维奇前往,并已饬令彼等于到达伊尔库次克以后,在该处听候贵国准许入境之答复,做
好向北京进行之准备,一切依照往例办理,为此亦已供给彼等所必需之旅费等因钦此,兹特
将我国仁慈君主大皇帝陛下之准许情形通知贵院,即请惠予奏请中国大皇帝陛下发下谕旨,
以便现在北京之神甫亚金甫及其同伴与学生人等,于新任宗教人员到京之后,即予放行,并
给予一切便利与协助护送至俄罗斯国境,而上述派往接替之新任神甫及教堂服务人员与学生
等,均予友好接受,在彼等居留北京之全部时期,依照往例得蒙中国大皇帝陛下宫廷之恩惠
照顾,如果有时遇有某人加以任何欺凌与侮辱之事,即行予以秉公之保护,以符两帝国间现
有善邻友好及睦谊关系之需要。
为此专函奉达,请烦查照为荷。
基督降生后一八一九年十二月二十日
全俄罗斯独裁君主亚历山大一世大皇帝陛下在位第十年
从圣彼得堡皇都发
165?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,顷接我驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣转来贵枢密院请求替换俄国神甫及学生
之函件,已经我院奏明我国圣上君主裁定,并钦奉谕旨示下,现在首都北京居住之俄国神甫
及学生人等,已经居留十有余年之久,着即依其所请恩准替换等因钦此,自应钦遵谕旨办理
。查前此时期,凡由贵国前来替换之神甫及学生,向来系将何时由贵国启程,何时可以到达
恰克图,派定何种等级人员护送等情,预先通知我国驻库伦之总管边疆事务亲王与昂邦大臣
,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一俟贵国新派替换之神甫及学生到达恰克图,即行
接受其自力前来,一俟护送到达北京,即行安置在俄罗斯馆居住,依照往例供给给养。此外贵
国派来之神甫及学生仍旧由所派武官护送,自力前来到达国界,现在首都北京居住之神甫及
学生,即行遣送回国,现时我国圣上既已恩准依照贵院之请求实行替换,则贵国新派之神甫
及学生,何时启程前来,何时到达恰克图,派定何种等级人员护送,仍应依照往日程序,预
先通知我国驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣,然后由我院派定武官前往恰克图迎接,一
俟贵国所派神甫及学生到达国界之时,即行接待护送由其自力前来北京,现在北京之贵国神
甫及学生仍由前来之武官护送,自力前往国界,遣回本国。相应函复,即请查照可也。
嘉庆二十五年(一八二○年——译者)二月十四日
166?钦遵全俄罗斯及其他各地独裁君主
至高无上大权独揽大皇帝陛下谕旨
兹特向一切应该知悉之人等宣告,全俄罗斯大皇帝陛下枢密院已经备函向中国大皇帝陛下北
京理藩院总管外国事务大臣,派遣神甫彼得、维尼阿明与丹尼伊勒,修道辅祭伊兹拉伊勒及
教堂服务人员尼古拉沃兹聂森斯基与阿列克歇伊伊萨科夫,以及为学习汉满语文之学生
鄂西普沃伊切赫夫斯基、扎哈尔列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基与瓦锡利阿勃
拉莫维奇前往,其中各神甫人员依照俄国与中国两帝国间所订立之友好条约,有权留居北京
在俄国使馆俄罗斯希腊教教堂之内为神事服务,而学生人等学习汉满语文。为此深望中国大
皇帝陛下所属边疆及其他地方与城市之该管当局,使该神甫与教堂人员、学生人等,以及所
带行李,依照上述两帝国间所订条约及第五款与第九款之规定,得以到达北京,不仅自由通
行,所到各处放行无阻,而且予以一切照顾及协助。遇有同样情形,对于中国派来之人员,
在全俄罗斯境内亦将予以相互之待遇。
为此发给此项护照,加盖大皇帝陛下国玺,以昭信实,于圣彼得堡。
一八一九年十二月二十日
167?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官
伊尔库次克省副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,接准道光元年(一八二一年——译者)二月十九日贵王与昂邦大臣来函通知,贵国先
大皇帝陛下已经仙逝,今上大皇帝陛下竭尽孝思,于哀痛之余临朝亲政,治国安民,一切顺
善等因,鄙人业经阅悉,并已呈报我国政府枢密院去讫。
接获尊处此项通知,认为此乃尊处对于鄙人之友好表示,鄙人祝愿贵王与昂邦大臣,在贵国
今上统治之下完全享受中国大皇帝陛下之眷顾及恩惠,而在国界之上继续保持两国已经存在
及现时存在之安宁秩序。
兹特敬祈贵王与昂邦大臣接受鄙人对于尊处之尊重及敬意,鄙人定将始终不渝也。为此专函
奉复,即请查照为荷。从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
副省长伊完杰尔卡列耶夫
一八二一年三月二十九日
168?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查上年钦奉我国圣上谕旨,准予依照贵院之请求,使现已前来之俄罗斯人等替换旧
有在首都北京居住之俄罗斯神甫及学生人等,当经我院派遣专差武官前往迎接并护送到达北
京,所有贵国神甫及学生人等均已妥善安置在俄馆之中矣。从贵国护送神甫及学生之专差少
校赏戴勋章齐莫科夫斯基已经来到此间,带来贵院致我院之文件亦已收到。现据贵国专差少
校赏戴勋章齐莫科夫斯基函称,随同卑职前来之我俄罗斯人等,计有神甫一人、副神甫二人
、教堂服务人员二人、学生四人,此项九人依法应在首都北京居住,而该少校齐莫科夫斯基
,以及同来护送之武官一人、翻译一人、司书一人、服务人员十九人及现在北京居住之神甫
一人、副神甫二人、教堂服务人员一人、学生二人,总共二十八人,将于本年四月从北京启
程,又于去年前来之时留在张家口放牧我国牲畜之人等,亦将随同卑职一起返回俄罗斯国等
情前来,复经我院依照往日办理程序,派遣武官护送,现已由此间启程去讫,关于此种情形
,相应备函交由贵国差官少校赏戴勋章齐莫科夫斯基投送贵院,特此函达,即请查照可也。
道光元年(一八二一年——译者)四月十五日
169?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官伊尔库次克副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查一八○七年在恰克图与大黄供售商布哈尔人等所订向俄罗斯国库供售大黄之合同
,现在已经期限届满,对于所收到之大黄,亦已向布哈尔人等全数交足所应交付之商品,因
此鄙人曾经委托我国驻恰克图之边疆事务官员与该项供售商人商洽供售大黄之新条件,该官
员等曾与大清国属民西宁城人布哈尔商人阿卜达莱伊姆阿卜杜萨拉莫夫、瓦吉特沙班诺
夫及阿卜达拉赫曼阿达乌洛夫商妥,而该商人等亦已通知买卖城之扎尔古赤官员,用自己
及现在家乡之亲属普利杰普阿勃扎洛夫及哈密特尤芬名义,根据旧合同订立向俄罗斯国
库供售大黄之新合同,定期十年,每年供售大黄一千普特,明确规定所有大黄及商品之价
格,以及商品之数量,均与已经满期之合同所订相同。此外,依照布哈尔人之请求,将上年
已经接受之大黄一千一百普特算入本合同之比例数目之内。鄙人审查此项合同之后,认为完
全符合于旧有合同之精神,已经予以批准并饬令通告大黄供售商人知照。兹特依照两帝国间
现有之邻邦友好关系,通知贵王与昂邦大臣并附送该项合同之抄本一份此函附有合同条文,其内容与一八○七年所订立之合同相同(参看上文)。新合同自一八二
○年七月二十八日起发生效力。俄罗斯方面系由伊尔库次克省长所委派之委员特罗伊次克萨
夫斯克边疆事务办公处参议雅伊德利任科夫及驻恰克图边疆事务专员彼安别图霍夫
在合同上签名。以备查核,顺便谨
向贵王及昂邦大臣表示鄙人始终不变及永久不渝之敬意。专此函达,即请查照为荷。从伊尔
库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
副省长赏戴勋章
伊完杰尔卡列耶夫
一八二一年三月五日
170?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下代理伊尔库次克
民政省长职务副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径复者,顷有专差齐莫科夫斯基少校带同曾在贵国首都北京居住之我国宗教人员,以神甫亚金甫为首及副神甫二人、教堂服务人员一人、学生二人,以及新任宗教人员之中因病返回之副神甫一人,来到此间,并将贵王与昂邦大臣于道光元年七月初二日之来函送交鄙人,阅悉之余至深欣慰。依照尊处之好
意安排,在贵国境内对于派往北京之新任我国宗教人员,以及已经启程回国之前任宗教人员
,均在旅行时期给予一切协助,齐莫科夫斯基少校并曾特别呈报鄙人,除设法达到廉价雇用
马匹以外,各宗教人员并在一切驿站得到免费之供应,由于自备之牲畜不足,不仅供给驮运
之骆驼及马匹,而且供给帐幕及食品,以便安居,因此得以避免如此长途行程有时可能遭遇
之一切困难。我国宗教人员在尊处如此好意照顾之下,均已平安顺善达到预定地点。受到尊
处全部之此种好意协助,鄙人由于尊处对于我国人员如此优异之友好表示,认为必须向贵王
与昂邦大臣表明自己衷心感谢之意,并同时申明,凡是尊处有关双方利益之一切请求,我国
方面亦将依照两帝国间现有之善邻友好及睦谊关系,全力加以实行也。
从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
副省长赏戴勋章
伊完杰尔卡列耶夫
一八二一年九月十四日
171?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章柴伊德乐尔致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下谕旨,委定鄙人为伊尔库次克省长,鄙人业已就任圣
上所委任之职务,兹特依照邻邦友好关系,通知贵王与昂邦大臣,请予以友谊之好意关照,并
希望尊处与鄙人相互关怀国界应有秩序及治安之维护,更加确定两伟大帝国间现有之邻邦友
好及睦谊关系。
同时并请贵王与昂邦大臣接受鄙人对于尊处始终不渝之尊重与敬意。从伊尔库次克省城发,亲
笔签名并加盖印章。
柴伊德乐尔
一八二一年九月二十日
172?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,查我两国伟大君主最广阔之领域,虽属长达万里之遥,而系彼此密切接近,且系互
相交错者也。我两国之和平善邻关系,作为全世界之楷模,实为邦交敦厚之表现,愈加向前
继续持久,愈足证明此种友好之坚定不移,纯系有赖于其常规之稳固与纯洁,亦系有赖于互
相信任之故。深信及此及不断继续贵我双方现有之睦谊关系,促使鄙人向贵王与昂邦大臣提
出率直之愿望,而此种愿望之实现,将为友好合作关系新增之巩固,亦将为尊处对于双方善
邻关系坚定实行友好常规新增之确信,将使双方各自作为特别愉快之事,始终认为有益之举
,而鄙人亦将于一切便利之时机,永不停止执行也。
秉承上级长官之意志,鄙人所表示之愿望,系因向驻在北京我国宗教人员发送饷银之时期已
经届满,即于明年应行发送饷银,由敝处派一低级官员并派翻译一人及服务人员三人护送前往。
贵国英明政府之灼见,以及尊处自己之观察,当然均能洞悉,在一切关系之中,凡系友
好与信任尤为多年实验所确证之友好与信任,起有自己作用之处,实际原因较诸引证一些先
例,当然更加具有意义。
但是,如果需要此种先例之时,则请予试举乾隆二十八年之先例,当时中国大皇帝陛下曾经
准许我国上尉伊完运送饷银前往北京交付我国宗教人员;在此种情形下,还可以举出乾隆二
十六年之事例,当时贵国理藩院由于我国请求委派边疆事务头目运送饷银前往北京,曾经通
知已蒙中国大皇帝陛下惠允,准将此项饷银由我国派遣自己人员运到,以便了解我国宗教人员之
状况。
今者鄙人请求最尊敬之贵王与昂邦大臣,吁恳同样之圣上旨意,其动机当然亦系在于了解我
国宗教人员之状况,惟全非由于彼时存在之原因,贵我双方现时较诸彼时处于更加友好之关
系当中,因此关于对待我国宗教人员之事毫无可以怀疑之处,反之,由于贵国高级官员对该
宗教人员等所给予之优待,而深怀感谢之意,同时促使鄙人请求准许向我宗教人员派遣专差
,护送应行发给之饷银,借此机会得以就地及实事求是进行了解,该项宗教人员是否符合命
令行事,即首先该项宗教人员是否因受到优待及庇护负有感谢义务之要求,而持有如此之态
度,所有该项宗教人员是否始终及全体成员都能记起,在一切关系及情形中必须特别表现正
直及谦逊之态度行事,而对于地方官长必须特别表现适当之尊敬;其次为负有使命实行学习
语文及求得学术知识之人等,是否勤勉从事,低级人员是否继续服从命令,以及总而言之,
是否每一成员都能确实执行自己之职务?
最尊敬之贵王与昂邦大臣,鄙人对于尊处有不容讳言者,此种查核乃为下述之顾虑所引起,即
我国此项宗教人员既系远离自己首长,从而毫无任何监督,为期达十有余年之久,而且在此
全部时期处于全无派员查询之下,有时可能忘其职责,而有相反之行为,由于我国政府尽力
避免足以致成不愉快之微物细故,并始终关怀每一宗教人员之状况,而未能觅得预防此种情
况之实际办法,只有准许趁此发送饷银之机会派遣官员前往,该项官员如能使得我国政府得
到安慰,认为每一宗教人员都系处于遵守命令之行径中,奉派前往学习之学业并无荒废之处
,则最尊敬之贵王与昂邦大臣不难想见,该官员之此种报告对于关怀此事如此其甚之我国上
级长官,将能带来如何之愉快,盖因在此种情形下所获得之情况,并非在一切关系上尽属信
实可靠之传闻及缺席调查报告,乃系该官员所采用之当面对证,可以成为实际情况之证明与
保证。
随同饷银派遣此项文官之所以需要,亦系由于我国政府发送此种款项以便宗教人员获得适当
生活,而且对于学习供给必需之津贴,从而确证中国大皇帝陛下从国帑中所赐予之恩赏,我
国应以相当感激及十分尊敬之心情而加以接受,作为对于我国人员特别照顾之表示,我国政
府希望实地证明,一般言之此种款项是否作为适当之用途,尤为是否每一宗教人员作出正当
之花费,借此亦可考核其每人之品行及学业之程度。
此外,在预定于来年发送之银两中,有为数颇多之款额,将用于宗教人员所占房屋各种必需
之修缮,所以此种情况亦亟需要随同此次发送银两派遣官员前往,以便采取从前拨款之报告
及实行亲自及时之查核,证明该项款额符合于规定之用途。鄙人认为此事尤其具有需要,盖
因此项措施特别属于鄙人作为边疆事务地方长官之职责。
因此之故,根据乾隆二十六年及二十八年已有先例之贵国上级长官之许可,说明一切理由,
恳请最尊敬之贵王与昂邦大臣,关于准许随同发送饷银派遣专差官员一节提出吁请,素仰贵
国英明政府之灼见及尊处之正确处理,深望鄙人之此种请求将能得到满足也。
再有应向贵王与昂邦大臣通知者,按照预定发送之饷银数额及上述护送人员之人数,如承贵
国上级官长届时惠予友好之协助,将需要骆驼十五头及乘骑之马五匹,至于专差官员与护送
人员从北京返回之时,则在交付饷银及取得从前拨款之报告以后,由于载重数量大大减
少,所需之骆驼头数亦将大为减少。
由于依照乾隆二十八年之先例及贵国理藩院乾隆二十九年之答复,该项饷银亦可经由驿站传
送,但为不致造成任何困难起见,我国国库将自行担负一切费用,而将上述数目之骆驼及马
匹,准许由贵国驻恰克图扎尔古赤官员之介绍加以雇用,究应雇用驼马抑系经由驿站运送该
项饷银,此种情况鄙人悉听贵国政府之惠予酌量办理。
在作出此种叙述之后,鄙人惟有恳请贵王与昂邦大臣赐予通知,是否可以希望准由鄙人方面
派遣专差官员护送发往我国宗教人员之饷银,如果尊处对作为边疆事务地方长官之吁请,所
提叙之理由将蒙贵国政府认为正当时,则请勿吝示知,为使鄙人之此种恳请获得成功起见,
是否以鄙人之此项函请为已足,抑系需要我国枢密院与贵国理藩院进行关于此事之磋商。
最后,请接受鄙人对于尊处十分尊敬之意。从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章,
专此函达,统祈亮察。
一八二三年五月二十六日
173?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
钦遵谕旨查究在国界地方建筑房屋之原因以便处理
径启者,查本年九月初六日据伊犁将军庆祥奏称,队部统领将官乌龄哈巡查国界,来至距
离边疆哨所约有四百里称为哈拉塔拉地方,曾在该处见有房屋十所,当经询问哈萨克台吉杜
鲁卡王,据云在六月或系五月间,有俄罗斯所属头目名为波尔库德克者曾来此间建筑该项
房屋,但因闻悉中国边疆哨所方面现有边防将官前来,于得到此项消息之后,即行迅速离
去,惟云冬季仍将回到此地,准备材料于来年建筑城镇,开始耕种地亩等情。现奉我国圣上
谕旨,饬令理藩院查明奏复等因钦此,我院钦遵谕旨实行调查,认为我国与俄罗斯国多年以来
实行彼此通商,乾隆五十七年又复仍旧确定通商关系,两国各自监视自己疆界,数十年来世
代相传处于和平睦谊之中,任何一方从无侵占任何土地之事,今者竟然发现俄罗斯人等在我
国境内建筑房屋城镇、耕种地亩及其他等等情事,现时哈萨克归附我国已经六十余年之久,
而在此以前哈萨克人岂有所属乎?在我国哨所以外之地方,乃为哈萨克人游牧之处,如在此
处境内建筑房屋并耕种地亩,哈萨克人势将因此受到排斥,不仅我国对于彼等负有疏于保护
之责,贵俄罗斯国亦将有逾越国界之咎。惟念国界之所在距离贵国首都甚远,预料察罕汗高居
在上,不知边疆头目违犯从前所规定之规则,有无耻逾越国界情事,我天国之法纪森严,边
疆官员与兵士无论如何不敢违法犯罪,占据边疆土地,假如哈萨克人亦相率效尤,有如俄国
人等之所为,而擅自在贵国境内游牧,贵国边疆人等是否亦将因此实行秉公处理!
为此备函通知贵院,即请向贵国所属边疆头目详加查问,究因何故时常逾越国界并建筑房屋
,而该处地方距离我国哨所只有大约四百里之遥,无论如何不应越过国境加以占据,因此特
向贵俄罗斯国边疆头目宣告,所建房屋必须迅速拆除,此事将如何加以解决,并祈答复我院
为荷。惟有如此办理,方能希望我国与贵国百余年来所持续之睦谊不致破坏,相应函达,即请
查照可也。
道光五年(一八二五年——译者)十月十三日
174?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,谨以十分悲痛之心情通知最尊敬之贵王与昂邦大臣,使我人民普受恩德仁慈无比之
君主亚历山大帕夫洛维奇大皇帝陛下光荣在位二十五年,于一八二五年十一月十二日经过
患病继续数日之后,无违天命,已经仙逝。
依照长子继承权之程序,全俄罗斯大皇帝之帝位虽然应由皇室长子切萨列维奇亲王君士但
丁帕夫洛维奇殿下直接继承,惟亲王殿下考虑本身之情况,出于宽厚之好意,并经获得仁
慈母后之同意,已经自动放弃应归其继承之全俄罗斯帝位,而让位于胞弟今上君主尼古拉
帕夫洛维奇大皇帝陛下及其后裔。
由于亲王殿下此种坚决之召请,其弟今上我国君主尼古拉帕夫洛维奇大皇帝陛下已经登极
,即大皇帝之位。
依照邻邦及悠久之相互友好关系,鄙人特将此次帝位之变更通知尊处,并
请贵王与昂邦大臣对于彼此发生交际之事,今后正确采用具有最高品德,特著无比英勇之我
国君主尼古拉帕夫洛维奇大皇帝陛下之衔名。再者为将发生之事实行应有之通知起见,随
同此函附有致送驻在贵国首都北京之我国神甫彼得之函件,敬祈贵王与昂邦大臣饬令顺便送交
,借使至今增进双方幸福及将永久不渝之悠久邻邦坚强友好关系更加革新也。
为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,即请查照为荷。
伊尔库次克省长
伊完柴伊德乐尔
一八二六年二月十八日
175?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,查道光五年十二月十五日贵王与昂邦大臣之来函,我院已经阅悉,并经立即奏请我
国仁慈君主大皇帝陛下御览,我大皇帝陛下至深欣悦,认为贵国表示之关怀,完全符合于我
国圣上保卫两国之间由来已久顺善存在之和平及睦谊关系之关怀,为避免相互友好关系发生
任何之误会与反感,兹特钦遵圣上谕旨,将尊处此次来函中所叙述之情况,加以真相之说明
。
吉尔吉斯哈萨克,于许多世代以来,皆被认为独立之民族(因在俄罗斯帝国与中国所签订
之条约中,无论其为某一国家属民,无论其游牧地域疆界,无论其居民人口数目,都未曾加
以规定),依其自愿之动机,曾经祈求我国大皇帝陛下之保护。其国君、酋长及头目人等曾
提出多次之坚决申请,请求派遣我国军队前往彼处,以便调和互相仇视关系、保护过路商贾
,一言以蔽之,建立其相互间之秩序及安谧,我大皇帝陛下对于吉尔吉斯人之内讧扩大,甚
至达于我国国界,极为重视,因此注意其多次之申请,谕令我西比利亚边疆事务长官满足吉
尔吉斯头目人等之好意请求,主要目的在于达到邻居之治安,惟一之努力在于保证两国属民
共同有益之商业关系。
因此之故,依照吉尔吉斯哈萨克大游牧群之迫切请求,曾于上年派遣我国少数军队前往其
本游牧区,只为贯彻上述建立和平秩序之意图,该项军队于具有成效达到此种意图之后,已
经仍旧返回我国边疆防地之城堡。惟该部队是否曾经作出何种建筑,我国宫廷尚无任何情报
,因此以极大之盖然性推测,如有此种建筑,则必为不坚固之建筑物,而为暂时性之建筑,
通常军队人等之作成此种建筑,乃系在于保卫自己本身及自己马匹避免恶劣之天气。因此所
有房屋,如果吉尔吉斯人未经焚毁,亦必于短时期内自行塌毁也。虽系如此,已经派遣专差
前往,饬令边疆事务长官将在草原之所作所为详细呈报矣。一俟接到报告之后,定将采取严
厉办法,务期免除足以发生误会之任何原因,务期在吉尔吉斯草原之上,虽然我国认为独
立区域,而在接近中国国界地方不再采取任何足以产生不愉快情事之措施(有如在其他国界
地方亦可看到之此种情事)。
从上述之情形可以显见,现时发生之事故在任何意义上皆不能认为破坏和平条约之行为,和
平条约之效力正为我国方面加以严格及经常之遵守,乃与贵国方面完全相同,盖因两大国家
之睦谊及友好关系,正系建立于其基础之上也。为更加巩固此种友好关系,我国仁慈君主大
皇帝陛下圣旨指示:凡系大皇帝陛下祖先于俄罗斯帝国与中国之间所缔结之一切友好条约,
必须严格加以维护,凡系足以冷淡我国热诚友谊之任何情事或措施,必须全力加以避免。
我院钦遵我国君主之此种旨意,作为必须遵守之法律,敬祈贵王与昂邦大臣即将此意奏明贵
国圣主大皇帝陛下为荷。
为此钦遵我国圣上旨意,专函奉达,请烦查照。
全俄罗斯独裁君主尼古垃帕夫洛维奇大皇帝陛下在位第一年
一八二六年五月十日
从皇都圣彼得堡发
176?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章
柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函
径启者,现经接到我全俄罗斯政府枢密院致贵国理藩院之公函一件,兹特随同此函派遣专差
十等武官弗罗洛夫带同文官二员送请贵昂邦大臣查收,即行送交贵国理藩院,并于收到后赐
予函复。
我国政府枢密院关怀遵守两大国间由来已久之相互友好关系,已使鄙人知悉政府枢密院此项
公函之内容,乃系拟于一八三○年预定从此间派遣新任宗教人员前往贵国首都北京,以便替换
长久时期在彼处居留之旧有宗教人员,依照通常程序护送新任人员前往及旧有人员返回我国
国境,根据一七二八年两大帝国间所缔结之友好条约办理。
同时我国高级当局希望,为最便于完成前进之途程,我国方面应当做好就地必需之准备,以
便于一八三○年八月初间从恰克图派遣我国宗教人员前往,而为使将来新派之我国神甫及学
生人等,能以其良好之行为及共同有益之学习业务,使之日益符合于两国友好邻邦政府之美
意,有如贵国方面迭次品评之所表明,现在北京之宗教人员及学生在神甫彼得领导之下,行
为颇为良好,我国仁慈君主大皇帝陛下深为喜悦。因此为使宗教人员之此种可嘉行径,将
来亦能继续,最确实可靠之办法,为委托现在贵国首都北京之我国副神甫维尼阿明作为新任
宗教人员之领导,该员为有经验之人,亦为贵国方面所嘉许之人,可以再在贵国留住十年,
无论为保持其所蒙贵国最高政府之嘉许,无论为有效教导其所属之我国新学生,皆为倍加有
益之举。
此种有益措施之良好效果既属毫无疑义,因此我国政府已经预定只派九人前往贵国首都北京
,而不派全数十人,并以首席神甫维尼阿明为其首长,代替现任之神甫彼得,此种事例从前时
期亦曾有之,惟我国政府枢密院钦遵皇上旨意拟请贵国理藩院将此种良好意图及有益措施,
预先奏请贵国仁慈君主大皇帝陛下允准,兹特敬祈尊处设法迅速递送此项公函,并力求好意
之采纳。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,即请查照为荷。
伊尔库次克省长
伊完柴伊德乐尔
一八二九年一月十四日
从伊尔库次克省城发
177?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下谕旨,现在居住北京担任神事职务之神甫彼得,及其
所属之副神甫丹尼伊勒、教堂服务人员与学生人等,因念其长期在北京居住,应即准予返回
本国,根据一七二八年俄罗斯帝国与中国所订立之友好条约,派遣新任人员前往,以资替换
。我大皇帝陛下一贯愿望派往北京之我国神甫及学生人等,能以良好行为及进步学业遵循其
首长之至意,更加博得贵国政府之照顾与关怀。最确实可靠之办法,系将新任之神甫及学
生人等委托于现住北京之我国神甫维尼阿明加以有经验之领导,该员曾以多年之劳绩获得贵
国之嘉许,我大皇帝陛下颇为嘉悦,从而可以再在北京留任十年,而倍加有益也等因钦此,
为遵行我仁慈君主大皇帝陛下之最高旨意,兹特敬祈贵院依照往例奏请中国大皇帝陛下允准
,俾该神甫维尼阿明得以留任作为新派宗教人员之首长,而现在北京之前任神甫彼得及其所
属之其他人等,一俟一八三○年新任人员来到以后,即予放行,并给予一切便利及协助护送
至俄罗斯国境,以符两帝国间现有邻邦友好及睦谊关系之要求。
在接获贵院来函答复,中国大皇帝陛下已经惠予允准之后,我国替换旧有十人新派之神甫及
学生九人即将来至国界地方,关于姓名及到达国界之时日,拟于贵国派来护送官员之时,
再由伊尔库次克省长另行通知驻库伦之昂邦大臣。
为此特由我院专函奉达,请烦查照为荷。
从圣彼得堡皇都发
基督降生后一八二八年十一月十八日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第三年
178?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,由我国驻库伦总管边疆事务贝子与昂邦大臣转来致送我院请求替换贵国神甫及学生
之公函,已经阅悉。当经我院奏请圣上裁决去后,现已钦奉我国至圣君主大皇帝陛下谕旨,
现在北京之俄罗斯神甫及学生人等,已经居住十年有余,着即依照俄罗斯人之请求,恩准副
神甫维尼阿明再行留任一次,以便领导及管理即将前来之新任神甫及学生人等,所有其他人
等均准予替换等因钦此,为钦遵圣上旨意及替换旧有宗教人员,我院认为所有从前实行替换
之时,皆系由贵院预先通知我国驻库伦总管边疆事务昂邦大臣,说明贵国为实行替换所派遣
之新任神甫及学生人等,何时由贵国首都启程,何时到达恰克图,其随同护送之人为何种人
员。然后由我院派遣官员前往恰克图迎接,即由该项官员沿途护送给予各种帮助及保护,并
由该项人员自己担负费用及牲畜直达北京。到达北京之后,即行安置于俄罗斯馆舍之中,并
领取其所应得之给养。至于贵国旧有之神甫及学生人等,则由该项官员护送并自备费用及牲
畜前往国界,返回本国,现时亦应同样办理。我国至圣君主大皇帝陛下既已恩准依照贵院之
请求,使副神甫维尼阿明再行留任一次,而使所有其他人等实行替换,则贵院亦应按照往例
预先通知我国驻库伦总管边疆事务贝子与昂邦大臣,即贵国为实行替换所派遣之新任神甫及
学生人等,将于何时前来,以及派遣何种人员护送;届时我院将同样按照往日办法派遣官员
在恰克图迎接,以便由该项人等自备费用及牲畜,在该项官员给予帮助及保护之下,护送前
来直到北京,其旧有之神甫及学生人等亦将同样护送到达国界。相应函复,即请查照可也。
一千八百二十九年三月二十六日
道光九年三月初二日
179?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查现住我国首都之贵俄罗斯国人维尼阿明,从前曾在我国官立俄文学堂教授俄罗斯
语文,极为奋勉勤劳,由于贵院之请求,钦遵圣旨再行留在北京十年,亦将仍旧留在我官立
学堂教授官立学堂学生。因我院对其此种劳绩及尽心竭力教学,不知如何奖赏并将何以鼓励
将来,为主张公道起见,最好由贵院酌量办理,务使其不致不蒙贵国之恩惠照顾。关于此事
我院曾经奏明我国圣上,已经钦奉圣旨许可,并谕令与贵院进行商洽。兹特钦遵谕旨,提请
贵俄罗斯国枢密院审核办理,一俟采取办法及该员维尼阿明应受如何奖励之处,已经决定,
尚祈尊处赐予函复为荷。
一千八百三十年八月十日
道光十年
180?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函
径复者,查贵国理藩院致我国政府枢密院之公函,以及贵贝子与昂邦大臣致鄙人之专函,均
经所派专差图苏拉克奇台吉沙克杜尔扎布及那姆济勒多尔济交来,鄙人业已收到无误,
阅悉之余,至为欣慰。
因此已经立即派遣专差将贵国理藩院致我国政府枢密院之公函前往投递,以便迅速送达,用
符尊处之愿望。
承蒙惠赐通知,由于贵国理藩院之奏请,中国大皇帝陛下对于我国神甫维尼阿明已经赐予恩
惠眷顾,鄙人特向贵贝子与昂邦大臣表示诚挚感谢之意,关于我国神甫维尼阿明得蒙如此深
厚之奖许,鄙人亦感到衷心喜悦,惟有诚恳希望该员将来益加奋勉,执行其所任之职务,再
蒙贵国理藩院之同样惠予奏请,身受圣上之恩惠,而使两国政府同深欣悦也。
此次鄙人所应留有歉意之处,系此函不得不只用一种蒙文之译文发送,盖因通晓满文之人员
,其中一人有如贵贝子与昂邦大臣之所知,已经派往库伦,另有一人现因患病不克为此。因
此之故,对于此次尚祈恕谅为幸。
为此备函,随同尊处派来此间业已完成行程,优秀善良之图苏拉克奇台吉沙克杜尔扎布及
那姆济勒多尔济带交尊处,敬祈查收。从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
伊尔库次克省长
伊完柴伊德乐尔
一八三○年九月二十三日
181?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,接获贵院道光九年三月初二日(一八二九年三月二十六日)来函,借悉中国大皇帝陛
下已经恩准将现在北京之我国神甫及学生人等实行替换,并将其中之神甫维尼阿明留任作为
新任宗教人员之首长。因此钦遵我国仁慈君主大皇帝陛下之谕旨,在上述神甫维尼阿明领导
之下并由该神甫呈交此项公函,特由此间向中国首都派遣:副神甫阿瓦库姆及菲岳费拉克二
人、修道辅祭波利卡尔普一人、教堂服务人员葛利果里罗卓夫及安顿列卡硕夫二人,以
及学习满汉语文之学生:波尔菲里吉里洛夫、阿列克歇伊柯瓦尼克、帕维勒库鲁梁撮
夫及叶皮凡西切夫斯基。兹特通知贵院,敬祈奏请中国大皇帝陛下允准,以便将旧有之神
甫彼得、副神甫丹尼伊勒、教堂服务人员及学生人等从北京放行,并给予一切便利与帮助护
送至俄罗斯国界,而将此次新任派往替换之上列九人,予以友好接待,并于其往北京之全部
时期,依照往例得蒙中国大皇帝陛下之恩赐,如有任何欺凌及侮辱之事,加以秉公保护,用
符两帝国间现有邻邦友好及睦谊关系之需要。
为此专函奉达,请烦查照可也。
从皇都圣彼得堡发
基督降生后一八三○年二月六日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第五年
182?
全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下
伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与
昂邦大臣李贺函
径启者,顷接我国枢密院致贵国理藩院公函一件,并附有对于贵昂邦大臣于道光十年八月
初五日专差送交鄙人来函之答复,兹特派遣专差九等(前函为十等——译者)武官弗罗洛夫
带同翻译一人及服务人员四人,将我国枢密院之该项公函送交贵昂邦大臣。感到极为愉快者
,为此函完全符合于贵国理藩院良好意图之建议,而使世界上两大帝国永恒和好之牢不可破
友谊更加巩固也。
敬祈贵昂邦贝子与昂邦大臣李贺设法迅将该项公函送交贵国理藩院,并于收到之后及随同鄙
人所派专差继续发送情形,一并通知鄙人为荷。
为此亲笔签名并加盖印章专函奉达。
伊尔库次克省长
伊完柴伊德乐尔
一八三一年三月二十六日
从伊尔库次克省城发
183?全俄罗斯帝国政府枢密院致大清国理藩院函
径复者,接准贵大清国理藩院来函内开,贵院钦遵中国大皇帝陛下谕旨,请对现在贵国首都
之我国神甫维尼阿明给予奖赏一节,我政府枢密院至为欣幸,已经奏明我国仁慈君主大皇帝
陛下矣。我仁慈君主大皇帝陛下殊深欣悦,从贵院请求之中可见该神甫颇能获得贵国政府之
关注及爱护,此实正合我国君主之意旨也。因此虽然已将全俄罗斯帝国为奖励品行优良功绩
卓著而蒙我国君主惠予眷顾人员所规定之功勋奖章,交由新任宗教人员发给该神甫维尼阿明
,惟为顾及贵院之请求,并愿表明对于贵国朝廷友好善邻关系之新措施,我国大皇帝陛下已
经恩准对该神甫维尼阿明再行奖给皇恩特别勋章,以表扬其在贵国学堂教授官家学生经贵院
所证明之劳绩。为此钦遵谕旨,特将该项勋章及致该宗教首长之书谕一并随函送交贵院,统
祈交付该员领收为荷。我院深信,凡此一切措施均将鼓励该员继续努力、更加勤勉,以从事
于贵院所责成之业务,并将促使其于留在北京之全部时期竭尽全力,以期无负于贵院之好意
也。
为此专函奉复,即请查照可也。
基督降生后一八三一年一月二十日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第六年
从皇都圣彼得堡发
184?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,前因贵院请求替换旧有之贵国神甫及学生人等,我院曾经钦遵我国圣上谕旨于上年
派遣官员前往迎接并护送前来替换之新任贵国神甫及学生人等,该项人等已经来到我国首都
,并已经安置于为其指定之房舍居住矣。贵院交付贵国差员拉德仁斯基中校之函件,亦已收
到无误。此外,该差员拉德仁斯基中校曾向我院呈报内称:为向钧院呈报事,窃因卑职已经
带来神甫三人、圣歌僧二人及学生四人,此九人应当留在北京,卑职本身及一同前来之文官
一人、司书一人、哥萨克武官一人、兵士二人、哥萨克人等三十四人,以及从前在此居住之大
喇嘛一人,副神甫一人、圣歌僧二人及学生三人,共计四十六人拟于本年六月初间从首都启
程,经由张家口要塞带同上年留下照看牲畜之我国哥萨克人等,返回我等本国——俄罗斯国
等情前来,我院依照该员之呈请,又复适应往例派遣官员,护送回国人等,并将致俄罗斯枢
密院之通知函件备好,交付贵国差员拉德仁斯基中校,以便带交贵院。
一八三○年
道光十一年七月初一日
185?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务贝子与昂邦大臣函
径启者,查我国最高政府从来对于我国邻邦之贵大清国最高政府,不仅严格遵守爱好和平之
准则,且亦严格遵守真诚友好之准则,我国君主大皇帝陛下依据陈奏谕令鄙人将下述情形通
知贵昂邦大臣,借以再度证明互相诚挚友好之意。
据我俄罗斯帝国西方国界之官长一人呈报
,兹有克堪汗,其领域系从小布哈利亚向西延展,曾经派有使节前来我国边界地方,请求放行
进入我国境内,以便朝见我国宫廷等情,我国仁慈君主大皇帝陛下因闻悉该克堪人等曾与某
些其他西方民族,共同参加过去反对中国大皇帝政权之叛乱,已经谕令拒绝克堪汗之企图,
并对其使节不予放行进入我国境内,而使其退回,借以再加表明我国圣上不断关怀对于中国
大皇帝陛下遵循友好关系也。
兹将我国大皇帝陛下之此项谕旨通知贵贝子与昂邦大臣,鄙人至为愉快,深望尊处能将此种
情况上达中国大皇帝陛下知悉,借此加强世界两大帝国诚挚及永久之同盟,以图两国属民之
更加昌盛也。
为此专函奉达,敬祈亮察。
伊尔库次克省长
伊完柴伊德乐尔
一八三一年八月二十六日
从伊尔库次克省城发
186?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,顷接我国驻库伦总管边疆事务贝子与昂邦大臣函报,贵国伊尔库次克省长曾经来函
通知,贵国大皇帝陛下因闻悉克堪汗王曾与其他各民族侵犯我国君主大皇帝之国界,已经谕
令不准克堪汗王所派遣之使节进入贵国境内,而令其退回等因,当经我院奏明我国圣上去后
,现奉我国君主发下谕旨:由此可见,俄罗斯国君主对于我国具有如何诚恳之好意,其对我
国维护和平之意图亦属永久不变,获悉此项通知之后,能不表示吾人之衷心喜悦也。该院对
于收到通知应行备函答复俄国枢密院等因钦此。
钦遵我国君主之此项圣旨,兹特对于贵国之通知向贵院答复如下:
贵我两国有悠久时期处于一贯和平及睦谊关系之中,在两国边界地方发生任何极关重要事件
之时,关于该项事件之互相正确通知,皆能导致颇大之相互利益。从我国边疆城市喀什噶尔
向西,在往昔已经我国征服之鞑靼地区境外,现有浩罕民族,至于克堪民族则为从来所无。
此外,该浩罕人之土地过去及现在均不包括于我国所征服之鞑靼地区境界以内。应该设想,
贵国省长来文中所称之克堪民族,应当理解为浩罕民族,盖因正系此浩罕人等于道光六年帮
助鞑靼叛乱者庄格尔侵入我国境内,实行掠夺及盗匪之行为。惟当时曾经我国派遣统率人员
带领军队击溃许多叛乱分子,夺回其所占据之四处城市,并将叛乱魁首鞑靼人庄格尔予以生
擒,因此该浩罕人等立即陷于混乱及溃散之中,而自行逃出我国境内。我国具有传统之古老
法规:如有外来敌人侵犯我国领土,即应加以致命打击,丝毫不容宽恕;如在击溃以后,开
始逃退,即行禁止穷追彻底消灭。贵国君主对于浩罕国王所派使节因其不久以前曾经侵犯我
国国境,而为大度之拒绝,显然表明贵国大皇帝陛下对于维护与我国宫廷永久和平关系之最
高关怀,此实引起我国君主之特殊尊敬及喜悦心情,从此以后贵我两国如能结成相互经常和
平之密切同盟,如能双方共同关心于邻邦友好关系忠实及公正之维护,则类似浩罕人等分布
于边疆地区之弱小民族,自将放弃其贪婪之阴谋,而使贵我两国有永息干戈之美好希望也。
为此函达,请烦查照可也。
一千八百三十一年十月二十日
道光十一年九月二十七日
187?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函
径复者,前此贵贝子与贵大臣致鄙人之来函,以及所附贵国理藩院致我国政府枢密院之函件,均已由广楚克达里交来,收到无误。鄙人已经立即采取适当办法送往前途。承将该项函件之内容预先通知鄙人,此为对于鄙人完全信任之特别表示,特向贵昂邦大臣致谢。尊处此次之此种开诚表示,更加巩固彼此之友好关系,并保证将来对于世界两大帝国边疆事务管理之互相商洽也。
随同此函顺便附有致驻在贵国首都北京之我国神甫维尼阿明信件一封,其中系通知该神甫,我国君主大皇帝陛下有新生太子尼古拉尼古拉维奇之喜,依照我国宗教信仰应向上天呈献祈祷之词,再有我国宗教人员亲属人等之私人信件。敬祈贵贝子与贵大臣按照往常办法,将该封送交我国神甫领收,如该神甫亦请求向鄙人送交回信,则应呈请贵国理藩院将该项回信送交鄙人。
尊处信差一等台吉广楚克达里因其年老旅途劳累,在此稍加休息之后,当即连同其伙伴人等一并遣返尊处。
为此加盖印章,专函奉达,敬祈亮察。
伊尔库次克省长伊完柴伊德乐尔
一八三一年十二月二十二日
从伊尔库次克省城发
188?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,现据住在北京之俄国神甫维尼阿明呈称,日前有俄罗斯人一人前来俄国馆舍,名伊
完,哈里科夫城市人。从前在自己祖国从事捕猎,乾隆五十六年进入科布多地方,被当地官
长捕获,并送到此间首都,后经流放到甘肃省兰州城。奉到圣上恩赦获得释放,现时回到北
京。依照两国约章该伊完虽应遣回俄国,惟因其已为年届八十岁之老人,实行长途之旅行,
极为困难,为此敬请准其暂时留在俄国馆舍之内,俟将来替换宗教人员之时,再准其随同宗
教人员回归祖国等情前来,当经我院奏明我国圣上鉴核去后,现在钦奉谕旨批示:准如所请
办理等因钦此。
钦遵圣上旨意,已将该伊完托付神甫维尼阿明照管,直至随同将来替换贵国学生遣返回俄之
时为止。理藩院特将此事通知俄罗斯国枢密院,即请查照备案可也。
一八三三年
道光十三年十月x日
189?俄罗斯国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,为学好汉满语文,然后在对外交涉方面应用,现在有我国宗教人员及学生数人,依
照多年友好睦谊关系在北京居住。该项宗教人员及学生在北京居住之期限,通常规定为十年。
多次之经验可以看出,该项人等由于如此长久时期远离祖国,饱经思乡之苦,而陷入忧郁及
疾病之中,常因请求返回俄国烦扰中国政府。我国仁慈君主大皇帝陛下在坚决保持与中国所
订一切约章,使之成为不可侵犯之同时,鉴于准许该项宗教人员及学生人等于最短时期留在
北京,对于规定之制度毫不违反,谕令我院与贵理藩院进行商洽,并祈奏请中国大皇帝陛下
允准,俾该项宗教人员及学生之中,由于疾病而有返回俄国之必要者,在五年届满以后即可
实行,关于此事之一切费用均由俄国政府负担。每届新任宗教人员留住五年以后,应由此间
发送我国宗教人员所需要之饷银,此项发送将经由中国商人加以实行,如蒙准许我国文官送
去此项饷银,使能证明宗教人员之品行及成绩,并将显然不能继续在北京居住之宗教人员顺
便偕带返回俄国,则将深感中国大皇帝陛下之特予便利也。
为此备函奉达,请烦查照办理为荷。
基督降生后一八三五年四月九日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十年
从皇都圣彼得堡发
190?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径复者,顷接贵院来函内开,贵国派来我国首都学习满汉语文之神甫及学生人等,向来系在
经过十年期间以后,方能另由新派人员替换及返回本国。此项替换宗教人员之办法,虽系根
据多年之条约办理,但正如后来之所表明,在神甫及学生之中有些人等,由于远离祖国思乡
心切,有时陷于病患之中,使其先期返回祖国,尚无正式许可之规定。因此贵院关于此节已
经奏明贵国君主大皇帝陛下,决定向我院提出建议,以便神甫及学生当中患有重病或具有正
当理由之人,于经过五年之后即可准许先期返回祖国。同时来函亦经表明贵院之愿望,拟于
将来给贵国神甫及学生发送第二个五年饷银之时,由贵国特派文官一员,俾得顺便视察其品
行及学业等因前来,当经我院将来函内容奏请我国圣上核夺去后,旋奉谕旨批示,着理藩院
拟议复奏等因钦此,复经我院钦遵上谕奏复拟议如下:两国进行互相友好文书往来,已经多
年。为保持此种办法起见,将来亦仍应确遵两国之间从前已经建立之有益规章。此为必要之
举,此事最好依照从前所定替换宗教人员之期限办理,盖因所有俄国神甫及学生人等,虽属
非经过十年不得返回祖国,惟其中所有十分年少之人,长久远离家庭,由于忧思而患有疾病
,难望短期痊愈者,我院于知悉此种情况之后,即行奏明我国圣上,派遣官员立即遣送回国
,并于沿途给予一切帮助。此种回国之事绝非罕见之举。现悉贵院此次来函表明之愿望,系经
过五年于贵国官员视察之后,方准宗教人员之患病成员回国。试问该项人等之中,如果有人
患有重病,完全不能等待达到此种时期,又将如何?我院对于俄国神甫及学生之关怀,完全
依照我国仁慈君主对于彼等之宠爱及恩惠。因此今后如果彼等之中发现患病之人,或有正当
理由应当先期回国之人,仍行依照往日办法,随时及适合其需要在我国官员护送之下,遣往
我国驻库伦办事大臣之处,再由彼处同样送往国界地方交付贵国省长,如此办理较诸经过贵
国官员一次视察之后予以准许,是否更为妥善同时现任之贵国神甫及学生人等,均属品行良好,
在此学习勤勉,我国此间学习俄国语文之学生人等,贵国神甫亦皆尽心教授,所有之人都能
彼此友好和睦相处。因此贵国关于贵国神甫及学生之一切命令,迄今都能良好实行,贵院预
定每经五年由贵国派来专差官加以视察一节,实属无此必要。我院拟定今后各年发送宗教人
员饷银之时,仍按旧有规章及办法办理,盖因无需加以废除之故。我国圣上对于我院此项
陈奏已经发下圣旨,着依理藩院所拟意见办理等因钦此,兹将此事通知俄国枢密院,理藩院
借此申明,今后均将依照此项通知文件办理,而为维护两国之相互利益及永恒和平关系,决
定坚强及牢不可破遵守两国现行之一切旧有约章也。
道光十六年(一八三六年——译者)三月x日发
191?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径启者,我院钦奉我国仁慈君主大皇帝陛下圣旨,现在北京居住为神事服务之神甫维尼阿明
,及其所属之副神甫、教堂服务人员与学生人等,因念其留居彼处为时已久,准予返回祖国
,并根据一七二八年俄罗斯帝国与中国所订立之友好条约,派遣新任人员实行替换等因钦此钦遵。
兹将我国仁慈君主之此项谕旨通知贵院,敬祈依照旧例奏请中国大皇帝陛下恩准,俾该神甫
维尼阿明及其同伴与学生人等,于一八四○年新任宗教人员到达之后,得以放行回国并给予
一切便利及协助护送至俄罗斯国境,以符两帝国间多年存在邻邦友好及睦谊关系之要求。一
俟接到贵院答复,已蒙中国大皇帝陛下惠允之后,新派遣之神甫及学生等一行十人即将前往
。关于新派人员之姓名及由恰克图启程前往北京之日期,均将随后通知,以便届时尊处所派
官员前来护送。
为此函达,请烦查照为荷。
基督降生后一八三八年十月二十二日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十三年
从皇都圣彼得堡发
192?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
径复者,顷接我驻库伦总管边疆事务贝子与各大臣送来贵院来函,请求替换贵国神甫及学生
一节,当经我院奏请我国圣上核准去后,现已钦奉谕旨,准如所请办理等因钦此钦遵。查往
昔替换贵国神甫及学生人等,向系于其来到国境之前,由贵国方面事先通知我国驻库伦总管
边疆事务大臣:该项人员将于何时从本国启程,将于何时到达国境,贵国方面将派遣何等人
员加以护送;至于我国方面,向系差派理藩院官员前往恰克图地方,按照新任神甫及学生人等
准备启程之情况,带同彼等从恰克图出发,并于一路之上给与可能之帮助与照顾,所有旅费
及每日用费均由自己负担,一直护送到达北京,到京之后立即安置在俄国馆舍之中,并按照
往例由我国发给给养。然后将住在此间之旧有贵国神甫及学生随同我国之同一护送官员放行
回国,亦由该项官员予以帮助及照顾,护送至国境地方,返回本国。现在亦应同样办理,关于
替换维尼阿明及其他贵国神甫,已经钦奉我国大皇帝陛下恩准,并已派遣官员前往恰克图,
按照贵国神甫及学生准备启程之情况,带同彼等从恰克图出发,并于一路之上给与可能之帮
助与照顾,由其自己担负费用护送到达北京。然后将旧有之贵国神甫及学生人等,由同一官
员遣送回国,亦由其自己担负费用,并由护送之官员给予帮助及照顾,护送直至国境。
相应备函奉达,即请查照为荷。
道光十九年四月初五日
一八三九年五月十五日
193?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下
伊尔库次克省长五等文官赏戴勋章皮亚特尼次基致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦贝子与昂邦大臣函
径启者,新年将届,愉快良深,兹谨趁此时机,敬向贵昂邦贝子与昂邦大臣祝贺新喜,重申诚
挚之好意,愿贵贝子大臣受天之佑,福寿绵长,以期两大帝国百有余年之友好关系更加持久
,两大民族之共同安谧更为加强,而不致发生任何不愉快之边疆事故。送上微薄礼物,品名
另列清单,借表鄙人诚挚祝贺及友好愿望之忱,敬祈赐予哂收。再随函另封附有致住在贵国
首都北京之我国神甫维尼阿明信件,系对我国神甫及学生之命令,敬祈尊处送交前途,以便
交付该神甫维尼阿明领收。
再者顺便向贵昂邦贝子与昂邦大臣通知,我国宗教人员对于预定前往北京之启程,将于本年
七月即约为贵国历法六月完全准备就绪,其人数及行李重量大约与从前所派人员相同,详细
通知,届时当再发送。我国上级长官甚愿新派宗教人员能于六月初间,即我国历法七月初间
一定从恰克图启程首途,意在早日启程能于经过草地之沿途利用良好之牲畜饲料及雨水,亦
可避免晚期行程之寒冷及其他不便之处,并于适当季节到达贵国首都北京。为此敬祈贵昂邦
贝子与昂邦大臣赐予协助,以便贵国上级政府同意派遣官员前来恰克图,接待宗教人员,并
护送到达北京,至迟应在七月底以前启程。如承惠允所请,鄙人将深为感激,为此特备此函
,从伊尔库次克省城发,亲笔签名并加盖印章。
署理伊尔库次克省长五等文官赏戴勋章
安德列伊皮亚特尼次基
一八四○年一月二日
伊尔库次克省长赠送库伦总管边疆事务各大臣新年礼品清单
赠送王爷礼品
良好黑色呢子五俄尺
上好橄榄色呢子五俄尺
良好西班牙绵羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
磁制装璜座钟一座
磁花插瓶一个
带托带盖磁茶碗一个
精制玻璃带花玻璃杯二个
彩花磁碟四个
精制玻璃粉红色玻璃碟三个
蓝色金花雕刻玻璃碟二个
蓝色雕刻玻璃碟二个
深红色玻璃碟二个
椭圆形磁盘一个
赠送昂邦大臣礼品
良好黑色呢子五俄尺
蓝色呢子五俄尺
良好西班牙绵羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
大型磁制花插一个
插花磁瓶一个
精制玻璃带把玻璃杯一个
精制玻璃酒盅一个
精制玻璃杯二个
磁碟四个
深红色精制玻璃碟子二个
蓝色金花精制玻璃碟子一个
蓝色雕花精制玻璃碟子一个
彩色茶盘一个
赠送昂邦大臣礼品
优良黑色呢子五俄尺
蓝色呢子五俄尺
西班牙绵羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
大型磁制花插一个
大型插花磁瓶一个
精制玻璃杯二个
磁碟四个
红色精制玻璃碟三个
蓝色雕刻玻璃碟二个
圆型大盘一个
彩色茶盘一个
赠送昂邦大臣礼品
黑色呢子五俄尺
橄榄色呢子五俄尺
西班牙绵羊毛优良呢子五俄尺
磁器
插花磁瓶一个
精制玻璃瓶一个
精制玻璃杯二个
磁碟四个
红色精制玻璃碟四个
蓝色金花玻璃碟一个
蓝色雕刻玻璃碟一个
椭圆型磁盘一个
署理伊尔库次克民政省长
安德列伊皮亚特尼次基
194?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,接准道光十九年四月初五日(一八三九年五月十五日)贵院复函内开,替换现在北京
之我国神甫及学生人等,已蒙中国大皇帝陛下批准等因,我院已经阅悉。兹特钦遵我国仁慈
君主大皇帝陛下谕旨,由此间向中国首都派遣下开人员:本函投递人神甫波利卡尔普及其所
属之副神甫伊诺肯齐与古里二人、辅祭僧帕拉基、教堂服务人员岳希夫戛密科维奇与弗拉
基米尔高尔斯基,以及学习满汉语文之学生亚力山大塔塔林诺夫、瓦西利瓦西利也夫、伊
完扎哈罗夫与康德拉齐柯尔萨林。
兹将此事通知贵院,敬祈奏请中国大皇帝陛下颁发谕旨,俾前任神甫维尼阿明及副神甫阿瓦
库姆与菲岳费拉克、教堂服务人员与学生人等,得以放行并予以一切便利与帮助而护送至俄
罗斯国界。此次新派替换之上开姓名人员得蒙友好接待,并于居留北京之全部时期得依往例
,蒙受中国大皇帝陛下宫廷之恩赐给养,如有任何欺凌及侮辱之情事,给予秉公之维护,以
符两帝国间现有邻邦友好及睦谊关系之要求。
为此专函奉达,请烦查照为荷。
基督降生后一八四○年三月三十一日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十五年
从皇都圣彼得堡发
195?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
径启者,查去年曾因贵院之请求,蒙我圣上派遣理藩院官员护送前来替换之宗教人等,并于
到达首都之后谕令妥为安置该项人员在案,同时贵院之推荐来函,亦已经由少校赏戴勋章刘
比莫夫收到无误。
现据该少校赏戴勋章刘比莫夫向我理藩院报称,在其护送之下新派前来之俄国人员当中,计
有神甫一人、副神甫三人、朗诵者二人及学生四人,均将留在首都,而其本人及随同前来之运
输官员与护送官员、通译人员、文牍员、哥萨克人服务人员三十四人,以及前任宗教人员中
之神甫与副神甫、学生二人、朗诵者二人,总共四十六人,拟于本年四月末由首都启程,路
经张家口会同留在该处以备前途应用之牲畜及看护畜群之哥萨克人等,返回俄罗斯国。
因此我理藩院为于回国途中护送该项宗教人员,已经依照往例派遣官员前往矣。所有上述情
形,兹特经由少校赏戴勋章刘比莫夫函达贵俄罗斯国枢密院,即请查照可也。
道光二十一年四月初六日
196?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,现悉中国政府正在采取办法,防止鸦片运入中华帝国境内,我院不仅为坚决维护两
大邻国现有之睦谊及友好关系,而且为更能加强相互交通关系,决不放弃此种机会,向中国
政府表示我国协助其正义愿望之决心,虽然迄今为止,在进行互相贸易各处地方我国商人方
面尚无鸦片交易之事,但为永久防止此种交易之任何意图,我国仁慈君主大皇帝陛下已经批
准我院之奏请,发下圣上指示,应即严厉禁止一切俄罗斯属民人等在中国领域之内公开或秘
密贩卖鸦片。为实行公布俾众周知,以期人人遵守起见,已经颁行谕旨到我政府枢密院矣。
关于此项措施,我院认为应行通知贵院,并请奏明中国大皇帝陛下,相信采取此项措施,实
为我国圣上友好及恳切愿望之新表示也。为此专函奉达,即请查照为荷。
基督降生后一八四二年五月一日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十六年
从皇都圣彼得堡发
197?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下
伊尔库次克民政省长四等文官赏戴勋章皮亚特尼次基致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦贝子与昂邦大臣函
径启者,查关于境外被捕之喇嘛哈勒桑沙德勃及我国喇嘛胡瓦罗夫达瓦、古伦哈勒桑车伊
利克与哈拉克扎勒桑班扎拉克查也夫三人,进行侦查一案,已为贵昂邦贝子与昂邦大臣
之所知,现在该案侦查已经我国侦查委员会办理终结,并于侦查终结之后,即已速将喇嘛哈
勒桑沙德勃交付买卖城之扎尔古奇官员,该沙德勃在侦查中现已毫无需要之处矣。
依照此项侦查,已经判明,随同沙德勃前往国境以外之我国喇嘛人等并无任何之恶意,在此次逾越
国界之时,纯系由于喇嘛沙德勃以宗教关系之诱引,只为于春季开始游牧之前将其送往贵国
境内,因彼等系将其作为教友而曾加以诚恳之接待。曾经隐藏沙德勃之我国其他一切布利雅特人及
喇嘛等,关于沙德勃亦犯有此种错误,因此我国上级政府决定将在境外与喇嘛沙德勃一同被
捕之我国喇嘛三人拘留两个星期,并严加告诫,使其将来不敢再蹈前愆,致受法律上之严厉制裁。
对于容留沙德勃居住之喇嘛及其他人等,亦已决定给予严厉之谴责及告诫,使其将来多加慎
重,多加小心。
喇嘛沙德勃随身所带及侦查发现之财物,以及喇嘛沙德勃本人乘坐之车马,作为其
从我国布利雅特人等欺骗及诈取之所得,应没收归公。关于此节并已命令执行。
因此,此项不愉快之案件已经达到相互满意之解决,鄙人得将此事通知贵昂邦贝子与昂邦大臣
,极为愉快,由于尊处能将喇嘛沙德勃及随其逾越国界之我国喇嘛三人迅速引渡侦查,兹特
致以诚恳感谢之意,盖于此项措施之中足见尊处维护及支持两帝国间现有友好与睦谊关系之友好愿望及诚意。鄙人深愿,将来类似喇嘛沙德勃之案件在两国边界之上永远不再发生,借以维护两大帝国之神圣睦谊及友好关系。
为此亲笔签名并加盖印章,函达尊处,敬祈亮察。
署理伊尔库次克省民政省长
安德列伊皮亚特尼次基
一八四三年十一月二十一日
从伊尔库次克省城发
198?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
径启者,顷据贵国驻在北京宗教人员头目向理藩院投递呈请内称,窃因前来中国学习满洲语
文之俄国宗教人员,其历届替换之期不尽相同,有些人等早于十年亦有另一些人等迟于十年
回归本国,如将曾在北京居住之十年再加旅途往返所必需之两年合并计算,则宗教人员非经
过十二年之久不能回归本国,似此长久时期与父母与亲属之分离,宗教团体之成员殊有久别
之苦,为此请求理藩院改行每经五年替换宗教人员之章程。复据该宗教人员头目关于此事来
院面谈声称,该员已将其请求缩短时期之原因呈报贵国政府枢密院,业经枢密院认为所述理
由尚属正当,惟为更加适宜与便利起见,应将此事委托该宗教人员头目,作为最相接近之人
直接办理,并已命令该员,关于宗教人员之其他条款仍旧不可侵犯,可向理藩院提出请求,
以便奏请中国大皇帝陛下核准等情前来,我院当经加以考虑,认为一方面之情况为关于替换
宗教人员虽无任何之规则,但一向都系十年届满实行替换,而另一方面,宗教人员头目之
愿望亦属完全公平合理之事,因此曾经奏请我国大皇帝陛下圣旨定夺,并钦奉谕旨,着由该院
查明具奏等因钦此。
兹特钦遵谕旨函达贵俄罗斯国枢密院,并请查明关于此事该宗教人员头
目曾否呈报政府枢密院,枢密院曾否作为现时住在北京最为接近之人,而委其请求缩短宗教
人员居留年限,以及如果依照该宗教人员头目之请求,而将旧有期限减为五年,贵院是否将
认此种办法为违反旧有之规则,一并通知我院为要。
一俟接到贵枢密院答复以后,我理藩院当即奏明我国大皇帝陛下,请求圣旨核夺。
道光二十五年(一八四五年——译者)七月初八日
199?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
径复者,查我国驻库伦总管边疆事务大臣接获伊尔库次克省长来函,通知运到一批书籍,系
俄罗斯国枢密院赠给现在北京设立之我国俄文学堂应用,用以报答我国皇家对于贵国宗教人
员之赠礼一节,早经各大臣奏明我国君主圣鉴在案。嗣经派遣专差官员前往,业已将该项书
籍十箱运到北京,并已由我理藩院如数收讫矣。
经过分析及检验之后,我院已将送来之书籍进呈御览,我大皇帝陛下御览之时,甚为欣悦,
谕令我院:着将此项书籍妥为保存等因钦此。
从今以后,已经供给一切资料之我国俄文学堂学生,皆可用心、认真及获得成绩而学习其课
业矣。此举对于彼等实为莫大恩惠,两国对于此举同深喜悦。
为此专函奉复,即请查照为荷。
道光二十五年(一八四五年——译者)十二月初三日
200?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函
径复者,接准道光二十五年七月初八日贵院友好来函内开,我国宗教人员头目曾向贵理藩院
投递呈文,请将驻在北京之俄国宗教人员居留期限予以缩短,据该头目向贵院申明,此项请
求系根据其从本国政府所奉到之训令,已经同意此种办法,而此种办法据其请求中之申述,
毫不变更有关我国宗教人员在北京居留之一切其他条款,贵理藩院曾经加以考虑,认为一方
面关于宗教人员之替换,虽无任何之规定,惟一向都系每届十年实行替换,而另一方面该宗
教人员头目之愿望,亦属完全公平合理之事,因此曾经奏请中国大皇帝陛下定夺,兹特钦遵
谕旨向我院查询:关于此事该宗教人员头目曾否呈报政府枢密院,枢密院曾否视彼等为现时
住在北京最为接近之人,而委其请求缩短宗教人员居留年限,以及如果依照该宗教人员头目
之请求,而将旧有期限减为五年,贵院是否将认此种办法违反旧有之规则等因,我院现将上
述各节申明如下:
一、驻在北京之宗教人员头目曾以向理藩院投递呈文中所叙述之同样理由,呈请枢密院准予
缩短我国驻在北京宗教人员之居留期限,盖因此种期限由于宗教团体成员远离祖国,由于与
其父母及亲属之长久别离,对于彼等一向成为极其痛苦之事。
二、我国政府同时加以考虑,一方面注意其所申述之理由,另一方面注意一种重要情况,关
于缩短期限之事在我国与中国政府所订约章之中毫无规定,亦毫不变更成为两国政府相互关
系基础之此项条约之实质。由于此种正当之理由,我国方面对该宗教人员头目所建议之办法
曾经表示完全予以同意,因此曾经准其向中国政府提出呈请,我国特别感到欣幸者,该项宗
教人员曾经迭次承蒙中国政府各种关怀及好意之照顾。
从上述情形,贵院可以看出,一方面驻在北京之我国宗教人员头目,在此事之中,系取得自
己政府之完全赞同而有所行动,另一方面该头目所请求采纳之办法,毫不违反约章之根本规
定,此项规定已在俄罗斯国与中国之间实行百有余年之久,过去已经成为而今后亦将永久成
为友好关系之根据,两国之友好关系已经由于时间之悠久以及相互好意及信任之各种考验,
而获得更大之坚强与巩固矣。
最后,有认为必须合并声明者,则为关于此事之原委,我院均已奏明我国仁慈君主大皇帝陛
下圣鉴在案,我院所接获之贵理藩院来函亦已进呈圣上御览矣。同时申明,此事开始以后所
获得之处理,此种处理即将获得愉快之结果,以及贵院接受该宗教人员头目之请求,所给予之关
注,我国政府至深欣幸。对该宗教人员头目所请求之办法,予以最后之准许,将成为一种崭
新之明证,证明中国政府对我宗教人员之好意关照及密切两国政府关系之友好感情也。
为此专函奉复,请烦查照。
基督降生后一八四六年三月八日
全俄罗斯独裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第二十一年
从皇都圣彼得堡发
201?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
径复者,顷接贵枢密院通知,驻在北京之现任宗教人员头目曾经请求枢密院同意及准许宗教人
员每经五年替换一次,实行此种愿望及规定新行五年替换期限,贵院不仅不认为违反成为
两国关系根据之条约,而且能使相互和平睦谊关系更加巩固。
我院当将此项答复奏明圣上御览,已经钦奉大皇帝陛下谕旨,着准如复函意旨办理等因钦此
,兹特通知贵院查照,并希望现将开始实行之今后每经五年替换驻在我国首都之贵国宗教人
员,将真能更加巩固两国之和平友好关系也。
道光二十六年(一八四六年——译者)六月二十九日
202?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官
署理伊尔库次克民政省长赏戴勋章皮亚特尼次基致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函
径复者,顷接贵昂邦贝子与昂邦大臣于六月十七日来函通知,关于本年年初驻在北京之宗教人
员头目波利卡尔普神甫发往祖国之箱笼被盗去银两及物品一案,应当进行侦查,尊处已经发
下应有之命令,并已陈报贵国理藩院,因此贵国理藩院已经命令赔偿全部丢失之物品,亦经奏
请中国大皇帝陛下核准,谕令今后我国宗教人员头目神甫交来发往本国之物品,必须附有清
单等因,鄙人已将一切详情立即呈报我国上级政府请求核准,以便我国边界少校官员于开启
我国宗教人员从北京发来之箱笼时,应有贵国官员在场,并按旧有程序,于收到箱笼及其中
所有物品之后,发给中国官员收据,但于鄙人之请求获得核准以前,可能发生发送此类箱笼
之事,为实行贵昂邦贝子与昂邦大臣之请求,鄙人已经对于边界之少校官员发下命令,使该
员现时开启买卖城扎尔古赤官员所移交之装运物品箱笼,必须当同买卖城百什户官员在场始能
办理。兹特本诸友好关系及相互睦谊之意通知贵昂邦贝子与昂邦大臣,再者本年年初从北京
运往俄国之箱笼中,所丢失之银两、绸缎及其他物品,按照我国现时价格计算,共值纹银七
十五两之谱,合并声明。
为此亲笔签名并加盖印章,从伊尔库次克省城专函奉达,统祈亮察。
暑理伊尔库次克民政省长
阿皮亚特尼次基
一八四六年七月二十日
目录
1?俄皇密谕(1670)
2?致中国大皇帝陛下御前暨内廷贵族大臣索额图兼总管大臣及
各大臣(1695)
3?致中国大皇帝陛下内廷贵族大臣兼总管大臣大索额图(1695)
4? 1697(原译本无标题,下同)
5? 1699
6?致中国皇帝殿下黑龙江驻防将军萨纳海及
各官(1703)
7?致中国皇帝殿下黑龙江驻防将军萨纳海及各官(1703)
8? 1705
9?致中国皇帝殿下管理蒙古事务衙门各近侍大臣(1706)
10?致中国皇帝殿下管理蒙古事务衙门各近侍大臣(1706)
11? 1706
12?致中国皇帝殿下管理蒙古事务衙门各近侍大臣(1706)
13?致中国暨亚洲各地大君主陛下近侍最高大臣
兼国务大臣(1711)
14?致中国暨领有亚洲各地大君主陛下总理国务大臣(1713)
15?致中国外务衙门中国皇帝殿下国务会议贵族大臣
及内政院各近侍大臣(1713)
16?致中国暨领有亚细亚洲其他各地大皇帝陛下驻边疆
办事大员(1716)
17?致中国大皇帝陛下各国务大臣(1720)
18?致奄有大亚细亚洲各地中国真主大皇帝陛下
各国务大臣(1720)
19?致领有大亚细亚洲各地独裁君主大皇帝中国
真主帝王陛下蒙古土谢图汗殿下(1720)
20?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高
大臣及总理外藩事务各大臣(1740)
21?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1740)
22?大俄罗斯国大女皇帝陛下钦派俄国商队事务总管
八等文官耶罗菲费尔索夫致中国大皇帝陛下蒙古
事务衙门外藩事务大臣函(1740)
23?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各国务大臣
及外藩事务总管大臣(1740)
24?全俄罗斯至上独裁君主大女皇帝陛下四等文官伊尔库次克
副省长郎格致中国大皇帝陛下理藩院各最高
大臣函(1740)
25?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1740)
26?俄国僧人等致理藩院呈文(1741)
27?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1741)
28?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下办理俄国商队事务总管
八等文官耶罗菲费尔索夫致中国大皇帝陛下理藩院管理
外藩事务大臣函(1741)
29?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下办理俄国商队事务总管
八等文官耶罗菲费尔索夫致中国大皇帝陛下理藩院管理
外藩事务大臣函(1741)
30?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下办理俄国商队事务总管八等
文官耶罗菲费尔索夫致大清国大皇帝陛下理藩院管理
外藩事务大臣函(1741)
31? 1752
32? 1752
33?全俄罗斯独裁君主大女皇帝陛下八等文官钦任俄国商队
事务总管阿列克歇弗拉德金致中国大皇帝陛下
理藩院函(1755)
34?大清国理藩院政俄罗斯国政府枢密院函(1755)
35?俄馆正神甫安弗罗锡致大清国理藩院呈文(1755)
36?全俄罗斯独裁君主大女皇帝陛下八等文官钦派俄国
商队事务总管阿列克歇弗拉德金致中国大皇帝陛下
理藩院函(1755)
37?俄馆正神甫安弗罗锡致大清国理藩院呈文(1756)
38?大清国理藩院政俄罗斯国政府枢密院函
39?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高
国务大臣理藩院外藩事务大臣(1757)
40?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1756)
41?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1756)
42?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下各位最高
大臣国务大臣与理藩院外务大臣(1757)
43?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1756)
44?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下最高国务
大臣理藩院外务大臣(1756)
45?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下最高国务
大臣及理藩院外务大臣(1756)
46?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下最高国务
大臣及理藩院外务大臣(1756)
47?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1756)
48?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣理藩院外藩事务大臣(1757)
49?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1757)
50?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1761)
51?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1761)
52?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1762)
53?全俄罗斯大皇帝陛下边防旅长兼色楞金斯克驻防司令
雅科比致中国大皇帝陛下蒙古左将军扎萨公和硕亲王
参赞大臣图龙额陪及副将军克北公各边疆办事
大员函(1762)
54?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1762)
55?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1762)
56?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1762)
57?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1762)
58?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高国务
大臣及管理外藩事务大臣(1762)
59?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1762)
60?俄罗斯馆院僧长神甫安弗罗锡致大清国理藩院呈禀
(1762)
61?全俄罗斯大女皇帝陛下陆军少将赏戴勋章边防司令
雅科比致中国大皇帝陛下东路图苏兰赤将军策齐尔林
会议和硕亲王函(1767)
62?全俄罗斯大女皇帝陛下陆军少将赏戴勋章兼边防
司令雅科比致中国大皇帝陛下东方边疆办事长官图苏兰
赤将军策齐尔林会议和硕亲王函(1767)
63?全俄罗斯大女皇帝陛下陆军少将兼边防司令雅科
比致中国大皇帝陛下东方边疆办事长官图苏兰赤
将军策齐尔林会议和硕亲王函(1768)
64?驻北京俄国僧长安弗罗锡尤玛托夫致
理藩院呈禀(1769)
65?俄罗斯国伊尔库次克省省长陆军少将边疆事务总管
勃黎利致大清国特派管理一切草地民族及全部
边界事务各大员函(1770)
66?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1771)
67?驻北京俄国司祭僧锡利维斯特尔司比岑及寺僧等致
大清国理藩院呈禀(1771)
68?俄罗斯国伊尔库次克省长陆军少将赏戴勋章边疆事务
总管致大清国各最高大臣各国务大臣管理外藩事务
大臣函(1771)
69?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下各
最高大臣国务大臣总管外藩事务大臣(1772)
70?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1772)
71?致大亚细亚各地及中国独裁君主大皇帝陛下
各最高大臣国务大臣总管外藩事务大臣
(1773)
72?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
73?俄罗斯国驻北京僧长尼古拉慈维特致
大清国理藩院呈禀
74?俄罗斯国陆军准将伊尔库次克省长边疆事务总管
聂穆错夫致大清国钦命蒙古及边疆办事长官函
(1778)
75?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1778)
76?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1779)
77?俄罗斯国陆军准将伊尔库次克省长边疆事务总管聂穆错夫
致大清国特派蒙古及边疆办事大员函(1779)
78?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1779)
79?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各军机大臣
国务大臣理藩院大臣(1779)
80?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1779)
81?俄罗斯国大女皇帝陛下伊尔库次克省长陆军少将赏戴勋章
边疆事务总管克黎赤克致大清国大皇帝陛下边疆
办事大员各昂邦大臣函(1779)
82?俄罗斯国大女皇帝陛下伊尔库次克省长陆军少将边疆事务
总管克黎赤克致大清国大皇帝陛下边疆办事
大员昂邦大臣函(1779)
83?全俄罗斯大女皇帝陛下伊尔库次克省长陆军少将赏戴勋章
边疆事务总管克黎赤克致大清国大皇帝陛下总管
边疆事务各昂邦大臣函(1780)
84?致大亚细亚各地独裁君主中国大皇帝陛下各最高
大臣国务大臣管理外藩事务大臣(1780)
85?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1782)
86?驻北京俄国宗教人员教堂教士伊完奥尔洛夫致
中国及其他各地方君主大皇帝陛下
理藩院呈文(1784)
87?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1784)
88?全俄罗斯大女皇帝陛下陆军少将省长蓝佩致中国大皇帝
陛下管理边疆事务大臣函(1784)
89?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
90?俄罗斯国大女皇帝陛下陆军少将伊尔库次克省长
赏戴勋章那格利致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务昂邦大臣函(1794)
91?俄罗斯国大女皇帝陛下陆军少将伊尔库次克省长赏
戴勋章那格利致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务昂邦大臣函(1795)
92?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1795)
93?全俄罗斯大女皇帝陛下伊尔库次克省长赏戴勋章
陆军少将那格利致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务昂邦大臣函(1796)
94?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1796)
95?俄罗斯国枢密院致中国理藩院函(1797)
96?全俄罗斯大皇帝陛下三等文官伊尔库次克省长赏戴勋章
那格利致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦大臣函(1798)
97?全俄罗斯大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省民政省长
托尔斯泰致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦大臣函(1798)
98?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1799)
99?全俄罗斯大皇帝陛下伊尔库次克省军政省长陆军中将
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1799)
100?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省
军政省长卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺
致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1799)
101?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1799)
102?驻北京俄国神甫索弗罗尼致俄国政府最高宗
教事务局呈文(1801)
103?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1801)
104?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长边疆事务总管赏戴勋章列岑诺致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1801)
105?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长兼伊尔库次克全省边疆事务总管赏戴勋章
列别节夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦大臣函(1802)
106?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
卫戍团团长兼伊尔库次克全省边疆事务总管赏戴勋章
列别节夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
昂邦大臣函(1802)
107?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼全省边疆及民政事务总管赏戴勋章列别节夫致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
(1802)
108?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼理民政及全省边疆事务赏戴勋章列别节夫致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函
(1803)
109?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国
理藩院函(1803)
110?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1803)
111?全俄罗斯大皇帝陛下陆军中将伊尔库次克省军政省长
兼管边疆事务赏戴勋章列别节夫致大清国大皇帝陛下
驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函(1803)
112?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省
民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下
驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1803)
113?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省
民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下驻
库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
114?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国
理藩院函(1803)
115?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1804)
116?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省
民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下驻
库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
117?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省
民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下驻
库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
118?俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1804)
119?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省
民政省长赏戴勋章卡尔特维林致大清国大皇帝陛下驻
库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
120?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1804)
121?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下六等文官伊尔库次克省
副省长赏戴勋章列赞诺夫致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
122?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下六等文官伊尔库次克省副
省长赏戴勋章列赞诺夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1804)
123?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省副省长五等
文官石什科夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
124?大清国理藩院致俄国枢密院函(1805)
125?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省副省长
石什科夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
126?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章科尔尼洛夫致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1805)
127?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官
赏戴勋章科尔尼洛夫致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1805)
128?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
129?大清国理藩院致俄国枢密院函(1805)
130?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
官内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
131?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官伯爵尤利亚历山大罗维奇果洛夫宁致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与
昂邦大臣函(1805)
132?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
133?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1805)
134?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1806)
135?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1806)
136?至高无上大权独揽全俄罗斯独裁君主亚历山大帕夫洛维奇
大皇帝陛下特命全权大使、一等文官、枢密大臣、国家机关
委员会长官、大皇帝陛下宫廷及俄罗斯一切勋章事宜礼官长、
宫内高级侍从官、赏戴各种勋章伯爵尤利亚历山大罗维
奇果洛夫宁致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务
亲王与昂邦大臣函(1806)
137?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1806)
138?大清国理藩院致俄罗斯国
枢密院函(1805—1806)
139? 1805
140? 1805
141?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1806)
142?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1806)
143?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1806)
144?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1806)
145?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1807)
146?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长二等文官
特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与
昂邦大臣函(1807)
147?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1807)
148?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官
特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与
昂邦大臣函(1807)
149?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省长
特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与
昂邦大臣函(1807)
150?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省长
特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与
昂邦大臣函(1807)
151?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1808)
152?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官
特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王
与昂邦大臣函(1808)
153?全俄罗斯独裁君主俄罗斯国大皇帝陛下四等文官
伊尔库次克省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下
驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1809)
154?俄罗斯国君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省长
赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务昂邦大臣函(1809)
155?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1810)
156?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1811)
157?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1811)
158?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1812)
159?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1812)
160?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1814)
161?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1815)
162?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1816)
163?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章特列斯金致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1819)
164?俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1819)
165?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1820)
166?钦遵全俄罗斯及其他各地独裁君主至高无上大权独揽
大皇帝陛下谕旨(1819)
167?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官伊尔库次克省
副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1821)
168?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1821)
169?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下五等文官伊尔库次克副
省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1821)
170?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下代理伊尔库次克
民政省长职务副省长赏戴勋章杰尔卡列耶夫致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1821)
171?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下四等文官伊尔库次克省长
赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1821)
172?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1823)
173?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1825)
174?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务亲王与昂邦大臣函(1826)
175?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1826)
176?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官
赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务亲王与昂邦大臣函(1829)
177?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1828)
178?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1829)
179?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1830)
180?全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下伊尔库次克省长四等文官
赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函(1830)
181?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1830)
182?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦总管
边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣李贺函(1831)
183?全俄罗斯帝国政府枢密院致大清国理藩院函
(1831)
184?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1830)
185?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务贝子与昂邦大臣函(1831)
186?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1831)
187?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长四等
文官赏戴勋章柴伊德乐尔致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函(1831)
188?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1833)
189?俄罗斯国政府枢密院致中国理藩院函(1835)
190?大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函(1836)
191?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1838)
192?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1839)
193?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克省长五等
文官赏戴勋章皮亚特尼次基致大清国大皇帝陛下驻库伦
总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函(1840)
194?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1840)
195?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1842)
196?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1842)
197?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下伊尔库次克民政省长
四等文官赏戴勋章皮亚特尼次基致大清国大皇帝陛下
驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与昂邦大臣函
(1843)
198?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1845)
199?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函
(1845—1846)
200?全俄罗斯帝国政府枢密院致中国理藩院函(1846)
201?大清国理藩院致俄罗斯国政府枢密院函(1846)
202?全俄罗斯独裁君主俄国大皇帝陛下四等文官署理伊尔
库次克民政省长赏戴勋章皮亚特尼次基致大清国
大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦贝子与昂邦
大臣函(1846)