卷五 靠败
靠己能胜 靠人必怠
[原文]
捻逆大股逼近湖团,该军甫经出队,即行扬去,殊可愤恨!刻下该镇既已全部拔动,作为游击之师,应即尾追紧蹑,期于力战数次,独当一路,不必依傍他军以成功。度该镇之才力足以办此。会商进剿之说,不过使彼此声势联络,使该逆有所牵制,而我得专力一方。至于临敌应变,则非他人之所能为力也。大抵打仗贵于自立,不可存借助将伯之心,使弁勇稍生怠忽;谋事贵于谦下,须常存广询求助之心,使他军乐于亲附。二者看似相反,实则相成,均不可少。
[译文]
捻军大股逼近了湖团,你部刚刚出战,捻军即迅速远去,实在可气!眼下你部既已全部开跋,作为游击之师,就应该对捻军尾追紧蹑,我想你部经过多次苦战,定能独当一面,不必借助于他军的援助而成功。根据你的才力完全能够办好此事。致于会商剿捻的说法,不过是为了造成一定的声势,使捻军有所顾忌而为我所牵制,如此以来我们的剿捻方案才能顺利进行。至于临敌应变之事,必须依靠自己,别人是无能为力的。一般说来,打仗贵于自立,不能有求助他人的想法,
从而使官兵滋长轻漫之心;与别人商量事由时一定要谦虚恭敬,要时常有广询求助的想法,使别人都乐于援助。这两种说法表面上看起来性质相反,实际上则互相补充,互相成全,二者缺一不可。
骄奢倦怠 未有不败
[原文] 凡人多望子孙为大官,余不愿为大官,但愿为读书明理之君子。勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约。此君子也。余服官二十年,不敢稍染官宦气习,饮食起居,尚守寒素家风,极俭也可,略丰也可,太丰则吾不敢也。凡士宦之家,由俭入奢易,由奢返俭难。尔年尚幼,切不可贪爱奢华,不可惯习懒惰。无论大家小家,士农工商,勤苦俭约,未有不兴,骄奢倦怠,未有不败。
凡当贵功名,皆有命定,半由人为,半由天事。惟学作圣贤,全由自己作主,不与天命相干涉。吾有志学为圣贤,少时欠居敬工夫,至今犹不免偶有戏言戏动。尔宜举止端庄,言不妄发,则入德之基也。
[译文]
就一般人来说,大多数都希望子孙后代做大官,而我则不希望子孙后代做大官,只希望他们成为读书明理的圣人君子。勤俭节约,自我修身,吃苦耐劳,既能过舒适安逸的生活,又能过艰难困苦的日子。我做官二十年,不敢沾染一点官宦习气,衣食住行,一直恪守勤俭节约的家风,最为俭约也可以,略微丰盛也可以,但过多的丰盛我是不敢的。一般说来,官宦人家,由节俭进入奢侈容易,而由奢侈返回节俭是难之又难的事。你年纪还轻,千万不可贪恋爱慕奢侈荣华,更不可养成懒惰的坏习惯。无论是大家,还是小家,不论是官家还是农家,无论是手工之家还是商贾之家,只要注意勤劳节约,就没有不兴盛的,如果骄奢懒惰,没有不衰败的。
大凡富贵功名,都是命中注定的,一半来自人为的努力,一半则在于机缘。只有学作圣贤,全由自己作主,与所谓的机缘无关。我曾立志学作圣贤,遗憾的是年轻时缺乏居敬工夫,到现在偶尔还不免有不稳重的;逆来顺受否极泰来;[原文]接李少帅信,知春霆因弟复奏之片言省三系与;朱子尝言:悔字如春,万物蕴蓄初发;吉字如夏,万物;[译文]接到李少帅的来信,知道春霆由于弟弟复奏的;朱子曾经说:悔字好比春天,万物经过蕴育积蓄而开;师夷长技抵御外侮;[原文]师夷之智,意在明靖内奸,暗御外侮也;[译文]我们学习洋人的先进技术是年轻时缺乏居敬工夫,到现在偶尔还不免有不稳重的话语和行为。你应该举止端庄,不随便说话,这是你入德的起码要求。
逆来顺受 否极泰来
[原文] 接李少帅信,知春霆因弟复奏之片言省三系与任逆接仗,霆军系与赖逆交锋,大为不平,自奏伤疾举发,请开缺调理。又以书告少帅,谓弟自占地步。弟当此百端拂逆之时,又添此至交龃龉之事,想心绪益觉难堪。然事已如此,亦只有逆来顺受之法,仍不外悔字诀、硬字诀而已。
朱子尝言:悔字如春,万物蕴蓄初发;吉字如夏,万物茂盛已极;吝字如秋,万物始落;凶字如冬,万物枯凋。又尝以元字配春,亨字配夏,利字配秋,贞字配冬。兄意贞字即硬字诀也。弟当此艰危之际,若能以硬字法冬藏之德,以悔字启春生之机,庶几可挽回一二乎?
[译文] 接到李少帅的来信,知道春霆由于弟弟复奏的片子说省三是与任柱接仗,霆军是与赖文广交锋,心中大为不满,自奏伤疾劳发,体力不支,请求开缺调理。又去信告诉少帅,说弟弟自占地步。弟弟现在正是百事不顺心的时候,再加上春霆对你的意见,想来你的心绪一定非常难堪。然而事情已经这样了,也只能想办法承受。这办法我认为是悔字诀和硬字诀。
朱子曾经说:悔字好比春天,万物经过蕴育积蓄而开始萌发勃勃生机。吉字好比夏天,万物生长茂盛。吝字好比秋天,万物开始萧条。凶字好比冬天,万物已经枯萎凋谢。又用元、亨、利、贞与四季相配,于是有了元字配春天,亨字配夏天,利字配秋天,贞字配冬天。我认为贞字就是我所说的硬字诀。弟弟眼下正处于艰辛危难的逆境之中,如果能牢记硬字诀而去效法冬天收藏容纳蕴育万物的德行,牢记悔字诀去开启春天的勃勃生机,或许有益于你眼下的处境?
师夷长技 抵御外侮
[原文] 师夷之智,意在明靖内奸,暗御外侮也。列强乃数千年未有之强敌。师其智,购其轮船机器,不重在剿办发逆,而重在陆续购买,据为己有。粤中猖獗,良可愤叹。夷情有损于国体,有得轮船机器,仍可驯服,则此方生灵,免遭涂炭耳。有成此物,则显以宣中国之人心,即隐以折彼族之异谋。各处仿而行之,渐推渐广,以为中国自强之本。
[译文] 我们学习洋人的先进技术,表面上看来是为了平定内乱,而实际上是在暗中做准备,以抵御列强的欺侮。列强是中华几千年未遇到过的强敌。我们要向他们学习先进的思想和技术,购买他们的轮船和机器,这样做不仅是为了打击剿平叛逆,而是为了陆续购买,为我所有,为我所用。外国人在广东一带活动猖獗,实在令人可恨可叹。外国人如此的嚣张、放肆实有损于我们的国体。等我们有了轮船机器之后,就可以驯服他们。这样以来,我们的百姓就可以免遭劫难了。有了这些先进的机器,从外表来看,可以稳定国内的人心,增强凝聚力;从深层上说,可以拆穿和抵御外国列强企图侵华的阴谋。如果全国各地都能这样仿照着做,并且能渐而广之,我认为这是中国自强最根本的事情。
斗狠者败 积德者强
[原文]
凡国之强,必须多得贤臣工;家之强,必须多出贤子弟。此亦关乎天命,不尽由于人谋。至一身之强,则不外乎北宫黝、孟施舍、曾子三种。孟子之集义而慊,即曾子之自反而缩也。惟曾、孟与孔子告仲由之强,略为可久可常。此外斗智斗力之强,则有因强而大兴,亦有因强而大败。古来如李斯、曹操、董卓、杨素,其智力皆横绝一世,
而其祸败亦迥异寻常。近世如陆、何、肃、陈亦皆予知自雄,而俱不保其终。故吾辈在自修处求强则可,在胜人处求强则不可。福益外家若专在胜人处求强,其能强到底与否尚未可知。即使终身强横安稳,亦君子所不屑道也。
[译文] 凡国家的强盛,必须依靠众多贤良的臣予相辅佐;一个家庭的强大,必须依仗多出贤良的子弟。这些事也关系到天命,不全由人来谋划。具体到一个人的强弱,则不外乎北宫黝、孟施舍、曾子三种情况。孟子能集思广义而使自己满足,这和曾子的自我反省而能进能退一样。只有实践曾子、孟子与孔子告诉子路的强胜道理,才稍微可以久长。此外,斗智斗力的强大,则有因强大而兴盛的,也有因强大而惨败的。像古代的李斯、曹操、董卓、杨素,他们的智力都横绝一世,而他们的灾祸与失败也不同寻常。近代的陆、何、肃、陈也都是自知胆识过人的人,而他们都不能保全其终。所以,我们要在修身养德方面谋求比别人强胜方可,在比别人强胜的地方逞强于人则不可。光想得别人的好处,专门在胜人的地方逞强,这种强究竟能不能强到底还不得而知。即使终身强横安稳度日,也是不为君子所称道的。