第一
孟母(三)
孟子之母,其舍近墓。孟子少嬉游,为墓间之事,踊跃筑埋[1]。孟母曰:“此非吾所以居处[2]子也。”乃去,舍[3]市[4]旁。其嬉戏,为贾人[5]衒卖[6]之事。孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徙[7],舍学宫[8]之旁。其嬉游,乃设俎豆[9],揖让[10]进退。孟母曰:“此真可以居吾子矣。”遂居之。
孟子稍长,既学[11]而归。孟母方织,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若[12]也。”孟母以刀断其机织。曰:“子之废学,若吾断斯机也。夫君子学以立名,问则广知。是以居则安宁,动则远害。今而废之,是不免于厮役[13],而无以离于祸患也。何以异于织绩[14]而食[15],中道废而不为哉。”孟子惧,旦夕勤学不息,遂成大儒。
孟子墓
[1] 踊跃筑埋:指墓间之事。踊跃,指向死者跳脚号哭,以示哀痛,古代丧礼对踊跃是有一定之规的。筑埋,指筑坟埋葬死者。
[2] 居处:居住,这里是使动用法。
[3] 舍:屋舍,此作动词。
[4] 市:集市,市场。
[5] 贾人:商人。
[6] 衒(xuàn)卖:叫卖。
[7] 徙(xi):搬迁。
[8] 学宫:学校。古代也叫庠序,夏曰校,殷曰序,周曰庠。
[9] 俎豆:礼器。
[10] 揖让:古人拱手行礼的礼节。
[11] 既学:完成了功课。
[12] 自若:和平常一样。
[13] 厮役:打杂的奴仆。
[14] 绩:纺织。
[15] 食:养家活口。
第二
燕诗 白居易(三)
梁上有双燕,翩翩雄与雌。衔泥两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。青虫不易捕,黄口[1]无饱期。嘴爪虽欲敝,心力不知疲。须臾[2]十往来,犹恐巢中饥。
辛勤三十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
[1] 黄口:雏鸟的喙,借指嗷嗷待哺的雏鸟。
[2] 须臾:一会儿,形容时间之短。
第三
蝴蝶(四)
蝴蝶
菜中青虫,行于草间,自惭形秽,叹曰:“我之身,胡如是之卑猥也。”蜿蜒而上竹篱。遇一金色之虫,亦复华丽。睹青虫至,昂然飞去。盖恶而避之也。
虫徐行于篱上之叶,愤然曰:“彼不过有双翅耳,恃能飞而骄,欺人太甚。余姑[1]忍之。”叶慰之曰:“君非久居穷困者,一旦变化,岂他虫所能比拟哉!”
虫乃伏于叶上,以丝自缚。未几,若婴儿之束于襁褓。不能屈伸。虫乃悲曰:“吁[2]!若是之困,殆[3]又甚焉。昔者虽形体猥琐,尚堪自适[4]。今则举止受缚,如生人[5]埋圹中,坐听其僵而已。天乎!奈何。”叶复慰之曰:“否极泰来,理之常也。君勿忧,其[6]终忍。”
不数日,背罅[7]脱裂。有物振翼而出,则五彩花纹,斑斓华丽,居然一极美之蝶矣。舞轻风而荡漾,映旭日以蹁跹[8]。飞翔自得,顾影而歌曰:“昔何辱兮,今何荣。昔为同类所贱兮,今为所敬。今日之乐兮,由于昔日之能忍。”
[1] 姑:姑且,暂且。
[2] 吁:感叹词。
[3] 殆:大概,恐怕。
[4] 自适:悠然闲适,自得其乐。
[5] 生人:活人。
[6] 其:表示祈使的副词,犹当,尚需。
[7] 罅(xià):裂缝,缝隙。
[8] 蹁跹(pián xiān):亦作翩跹,形容飘逸旋转的舞姿。
第四
良马对[1](二)
宋高宗[2]问岳飞曰:“卿得良马否?”
对曰:“臣有二马。日啖[3]刍豆[4]数斗,饮泉一斛[5]。然非精洁,即不受。介[6]而驰,初不甚疾[7],比[8]行百里,始奋迅。自午[9]至酉[10],犹可二百里,褫[11]鞍甲而不息[12]不汗,若无事然。此其受大[13]而不苟取,力裕[14]而不求逞,致远[15]之材也。不幸相继以死。今所乘者,日食不过数升[16],而秣[17]不择粟,饮不择泉。揽辔未安,踊跃疾驱,甫[18]百里,力竭汗喘,殆[19]欲毙然。此其寡取易盈[20],好逞易穷[21],驽钝[22]之材也。”
高宗称善。
[1] 对:关于……的对话、讨论。
[2] 宋高宗:名赵构,徽宗赵佶的第九个儿子,南宋的首位皇帝。其在位时,宋朝内忧外患益甚。
[3] 啖(dàn):吃也。
[4] 刍豆:拌入了黄豆的草料。
[5] 斛(hú):古容积单位。唐前一斛为十斗,宋以后一斛为五斗。
[6] 介:指给马披上铠甲。
[7] 疾:跑得快。
[8] 比:及,等到。
[9] 午:古代把中午11点到下午1点称为午时。
[10] 酉:古代把下午5点到7点称为酉时。
[11] 褫(chi):脱下,解下。
[12] 息:喘气。
[13] 受大:食量大。
[14] 裕:此处指雄厚。
[15] 致远:指马可行长途。
[16] 升:古容积单位。十升为一斗。
[17] 秣:喂马。
[18] 甫:刚刚。
[19] 殆:疲惫。
[20] 盈:充满。
[21] 穷:乏力。
[22] 驽钝:平庸低下。
第五
心力并用(二)
社会中人,或运心思,或操力役,职业既异,生活自因之而不同。然偏于劳力者,不能不稍用其心;偏于劳心者,亦未容废置其力也。
吾国旧时,狃[1]于习惯。习于劳心者,几以躬亲力役[2]为可羞,甚至入役[3]僮奴,出乘舆马,凡所动作,罔[4]不需人。此不特[5]违反人道,抑[6]亦自陷于文弱矣。
夫体以运动而强,犹心以困衡[7]而智。苟偏废焉,其弊立见。故吾人生活,当使心力并用。昔华佗[8]谓吴普[9]曰:“户枢[10]不蠹,流水不腐,常动故也。”可知人体亦惟常动,始能日[11]即于健康。彼孔门设教,射御[12]与书数同科;西国卫生,休息与服劳并重,殆[13]亦有取于是尔。
[1] 狃(niu):拘泥,因袭。
[2] 躬亲力役:亲自参加体力劳动。
[3] 役:役使,差遣。
[4] 罔:无也。
[5] 不特:不仅仅。
[6] 抑:抑或,或许。
[7] 困衡:困于心衡于虑,意为遇到了困惑与想不通的问题。
[8] 华佗:东汉末年著名的医学家。与董奉、张仲景并称为“建安三神医”。
[9] 吴普:三国时人,曾跟随华佗学医,治病救人。著有《吴普本草》。据说“五禽戏”也是他发明的。
[10] 户枢:门轴。
[11] 日:一天天。
[12] 射御:射箭与驾车,古代教育所强调的六艺之二。
[13] 殆:恐怕,大概。
第六
旅行修学记(四)
天宇清寥,山光明净。师谓诸生曰:“此旅行修学时也。南郭[1]之外有草场,纵横数十亩。与诸子往而游戏,可乎?”
于是戒期[2]三日。至期,日光高朗,风不扬沙。晨钟报六下,诸生咸集。衣袴束约,整列如兵队。携行有军乐及球杆、诸戏具。前导者扬国旗,次则学校旗也。履声、乐声,相应不绝。道旁观者相告曰:“此某校学生旅行也。何严整有序若此?”
至场,为赛跑诸戏。或掷球、或运杆,互校胜负。一人胜,众鼓掌贺之。围观者莫不赞其艺勇。
记者曰:“吾闻外国小学校,每于秋日,作郊外行。其学生每校至一二千人。其出也,各衣制服,列队俨然。旗帜摇扬,鱼贯而前。昂胸挺干,步伐有章。教员杂其间,督护之。其过街衢也,连亘久之不绝。时则他校学生之驻视[3]者,亦纵横塞道旁。呜呼!盛矣。然旅行郊野之旨,将使诸生揽山川之胜,察草木鸟兽之形态,与农牧之事业,所以修其天然之学术也。岂第为游戏而出,炫耀路人之耳目哉?”
[1] 郭:城墙。
[2] 戒期:定好了日期。此指把日期定在三天以后。
[3] 驻视:停下来围观。
第七
渑池之会[1](三)
赵王与秦王会于渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史[2]前书曰:“某年某日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”
蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻[3]秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。”左右欲刃相如。相如张目叱之,左右皆靡[4]。于是秦王不怿[5],为一击缻。相如顾[6]召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”
秦之群臣曰:“请以赵十五城,为秦王寿。”蔺相如曰:“请以秦之咸阳,为赵王寿。”秦王竟酒[7],终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
[1] 本篇节选自《史记》卷八一《廉颇蔺相如列传》。渑池:位于河南省西部,仰韶村所在地。西周时为雒都(今洛阳)之边邑,秦时置县。周赧王三十六年(前279),秦赵会盟于西河外渑池。
[2] 御史:先秦的天子、诸侯、大夫、邑宰皆置“史”,是负责记录的史官、秘书官。秦朝以后,御史成为专门负责监察各级官员的官职。
[3] 缻(fou):土陶烧制的容器,也被用作打击乐器。李斯说:“击瓮叩缻,真秦之声也。”是说秦的文化曾经大大落后于三晋。蔺相如要秦王亲自击缻,有以牙还牙、羞辱秦王的意思。
[4] 靡:退下,散开。
[5] 怿:欢喜,高兴。
[6] 顾:回头。
[7] 竟酒:喝光了酒,指盟会散席。
第八
嵩山[1](二)
嵩山,距密县[2]五十余里。下有岳庙[3],宏敞壮丽。其北有少林寺,宽闲幽邃,形胜天然。去寺二里许,有达摩[4]面壁[5]处。旁一石,有纹如僧趺坐[6]状,俗谓为九年面壁影。盖此石出自水中,水中之石,为波荡漾,久而作人物花鸟形者甚多。则此偶然似僧耳。
嵩西少室[7]诸峰,雄峭秀耸,摩天拔地。卢[8]岩瀑布,水势雄伟,如长河倒挂,诚壮观也。过天门[9],双峰中断,风云出入其间。更上,至中峰之顶。又上,乃至绝巅。游目尽数百里,始知嵩山之高,信无与偶[10]。尊严雄杰,尤为特出也。
[1] 嵩山:五岳之一,西周时定为中岳。位于河南省西部,北瞰黄河、洛水,南临颍水、箕山,东通郑汴,西连十三朝古都洛阳,是古京师洛阳东方的重要屏障。
[2] 密县:古县名,今新密市。位于河南省中部,嵩山东麓,在郑州西南四十公里处。
[3] 岳庙:即中岳庙。位于嵩山南麓的太室山脚下,原为祭祀太室山神的场所,是五岳中现存规模最大、保存最完整的古建筑群。
[4] 达摩:菩提达摩的简称。南北朝时的禅僧,南印度人,通大乘佛法。北魏时,曾在洛阳、嵩山等地传授禅教,为禅宗的创始人。
[5] 面壁:在佛教中指面对墙壁默望静修。
[6] 趺(fu)坐:盘腿而坐。
[7] 少室:山峰名,因山中有石室而得名,位于今河南省登封县西北,属嵩山。东与太室山相对,上有三十六峰。
[8] 卢:黑色。
[9] 天门:唐代诗人宋之问《嵩山天门歌》曰:“风生云起,出鬼而入神。”
[10] 偶:指匹敌者。
第九
图书馆(二)
善哉!图书馆之制也。储书万卷,标以牙签[1]。客欲观书,代为检取。知识之灌输既便,孤寒[2]之沾丐[3]尤多。欧美各都会,设立者盖难偻指[4]计也。
我国昔时,亦有藏书楼焉。其公者,如文澜[5]、文汇[6]。其私者,如汲古[7]、尊经[8]。卷帙浩繁,夙推渊薮[9]。然而封锁终年,蠧鱼[10]侵蚀,琅嬛福地[11],谁获详窥。所谓嘉惠艺林[12],亦徒存虚语耳。
通商以后,外人始设图书馆于上海。其后内地渐行自办。近更规定于地方自治条款中。但绌[13]于经费,购集不易。各地藏书家,诚[14]能举其所有,储之馆内,则物以类聚,搜集必丰。彼嗜书之子,朝夕来游,必有因之学成者。其影响于风俗人才,宁有量耶[15]?
[1] 牙签:指系在书卷上作为标识以便翻检的象牙、兽骨等制成的签牌。
[2] 孤寒:出身贫寒的人。
[3] 沾丐:受益。
[4] 偻指:屈指。
[5] 文澜:清代专贮《四库全书》的藏书阁之一,乾隆年间就杭州孤山因圣寺藏书堂改建。
[6] 文汇:清代专贮《四库全书》的藏书阁之一,乾隆年间建于扬州天宁寺。
[7] 汲古:明末清初常熟文人毛晋藏书阁名。收藏珍籍秘本八万四千册,多宋元刻本。
[8] 尊经:中国古代,凡省郡县学,均设尊经阁,以珍藏御赐书籍或儒家经典,以示“尊崇经术”。如都江堰文庙,也称尊经阁,为藏书之所。
[9] 渊薮(sou):根源,根本之所在。此句意为很早就被公认为是珍贵的书籍聚集之所在。
[10] 蠹鱼:书中的蛀虫。
[11] 琅嬛(láng huán)福地:元代伊世珍《琅嬛记》中所谓的仙人所居且藏书丰富的洞府。
[12] 嘉惠:施与恩惠。
[13] 绌(chù):不足。
[14] 诚:假如,如果。
[15] 宁:难道。
第十
博物院(三)
人之智识,皆由精思博览而来。然人生不过数十寒暑,欲以一人之力,遍览世界之奇,必不可得。虽研究之资[1],简册具在,而徒读其书,无实迹以相证,所得者率皆恍惚。终不如睹其物,抚其器,亲切有味也。欧美各国,搜集古今物品,列于一室,纵人观览,谓之博物院,其以此欤。欧洲十七世纪以前,无所谓博物院也。自拿破仑以战胜品陈于巴黎,以彰武功,遂为博物院之嚆矢[2]。自是以后,语声名文物之盛者,群推巴黎。而巴黎之罗布博物院[3],规模宏大,珍奇毕具,且居世界第一焉。以我国疆域之广,开化之早,顾鲜有起而图之者。以视欧人,能无愧乎?
[1] 资:资料,凭借。
[2] 嚆(hāo)矢:响箭,常用于比喻事物的开端、先声。
[3] 罗布博物院:即卢浮宫博物馆。
第十一
保存古物(三)
今试与人述祖德,数家珍,未有不津津乐道也。非必以此骄人也。孰为先代所留贻,孰为平生所搜集,挚爱所存,宜其一启口间,自然流露,而不自觉焉。
由此推之,古物之关系,其不止于一身一家者,乃弥足珍矣。大之如钟鼎、彝器[1],小之如图书、碑版[2],以及美术工艺诸品,流传千载,以罕见珍。既足发思古之幽情,又可考当时之文化。一经摩抚,能令国民爱国之心,为之勃发。其影响所及,正不徒睹乔木[3]而尊故国也。
吾国开化最早,古物较多,历代恒爱护之。自海禁[4]既开,乃有因战事之损失,私人之不能保存,散佚入他国者。此其事岂细故[5]哉?古物者,古代文物之遗,即先民精神所寄也。听其散佚,则国民之精神,亦将随之而沦丧。亟宜善自珍藏,或筹设博物院之类,公共保存之。庶有合于爱国之义尔。
[1] 彝器:中国古代青铜祭器的通称。彝为酒器,古代宗庙用作祭器。
[2] 碑版:泛指碑碣上所刻的志传文字。
[3] 乔木:形容故国或故里的典实。
[4] 海禁:清朝立国以来,就一直厉行闭关政策。清初的海禁竟然“无许片帆入海,违者置重典”。其后,开开禁禁,直到鸦片战争帝国主义列强入侵。清廷与侵略者分别缔结了大量不平等条约,割地赔款,开放通商口岸,被迫开了海禁。
[5] 细故:细小而不值得计较的事,琐事。
第十二
村人易靴(三)
村人某,有美靴,着之有年,未敝而厌之。将鬻[1]之于市,以其价别置新者。
一日,告其妻,携银币十,昂然入城。中途,见有人挟靴而来。村人迎,谓之曰:“以吾靴易而[2]靴,可乎?”其人以靴互较衡,值不称[3]。更索三银币,乃肯交易。村人从之。
行数十武[4],足渐痛楚。思更易之。适又遇一携靴者。乃仍以银币三枚,与之相易。不意是靴之劣,更甚于前。彳亍[5]道中,若受羁绁[6],恚[7]甚。自忖曰:“吾向者易靴,未及度之以足。削足适屦,宜其病也。此后当留意。”
未几,复遇有挟靴过者。村人亟[8]招之曰:“吾靴苦窄,君靴如何?”试之足,修短合度。大喜,谓之曰:“君能相易否?罄[9]吾囊以偿可也。”其人首肯,予以四银币而易焉。
着之足,果甚适,芒芒然[10]归。翘其足以示妻,曰:“何如?吾费十金得之,胜于故靴多矣。”妻熟视,疑之,曰:“殆[11]即故靴。”脱而视其里,则旧识[12]在焉。村人爽然[13]若失。
[1] 鬻(yù):卖。
[2] 而:尔,你的。
[3] 值不称:指两双靴子的价值不对等。
[4] 武:半步,泛指脚步。
[5] 彳亍(chì chù):慢步行走,走走停停。
[6] 羁绁:捆绑。
[7] 恚(huì):生气,愤怒。
[8] 亟(jí):急切,赶忙。
[9] 罄:倾尽。
[10] 芒芒然:这里指累得晕晕乎乎的样子。
[11] 殆:恐怕,可能。
[12] 识:标记。
[13] 爽然:沮丧的样子。
第十三
矿产(二)
《周官》有卝人[1]。汉诸郡国出铜铁之地,皆设专官。当时重矿业如是。后世政事苟简[2],弃货于地,官亦省[3]不置。明代宦者用事,假矿[4]以扰民,苛役重税,海内骚然,益悬为厉禁[5]。
及清代互市[6]而后,谋国者始竞言开矿。数十年来,成效亦稍稍著矣。然地不爱[7]宝,其蕴蓄于崇崖深壑中者,尚不可以亿兆计也。
夫生人利赖[8],资于矿产者甚多。惟莫[9]为开采,斯民坐困[10]而国患贫耳。诚使集资从事,或利用外资,以辟此无穷之宝藏。则裨[11]益于国计民生者,宁有涯涘耶?
[1] 卝(kuàng):“矿”字的古体。《周礼·地官》中的卝人,是掌管开矿、冶炼的官员。
[2] 苟简:苟且草率的意思。
[3] 省:忽略。
[4] 假矿:借口办矿。
[5] 悬为厉禁:明令严禁。悬,出告示颁布法令。
[6] 互市:犹今日之所谓双边贸易。
[7] 爱:吝啬,小气。
[8] 利赖:依靠且赖以生存者。
[9] 莫:没有人。
[10] 坐困:因而困窘。
[11] 裨(bì):裨益,好处。
第十四
磁石(二)
磁石
磁石为一种矿物,形色重量,与铁相似。然有特性,能吸铁,故俗名之曰吸铁石。
剖析鑢治[1],以之作针[2]。平投水面,浮置盘中,皆自能旋转。必直指南北而后定。说者谓地球南北极,亦有吸铁性,实一大磁石也。
舟行海中,恃此以知方向。但有时或偏,有时或乱,有时舟中载铁过多,亦或相引而生差忒[3]。察其变更,因[4]为矫正。故航海家非明磁性不可。
又有人造磁石者。取最纯之钢,以磁石摩之,则磁性传入于钢,亦能吸铁,亦能指南,与天然磁石,无纤毫之异。
[1] 鑢(lu):打磨。鑢治,打磨制作。
[2] 针:此指指针。
[3] 差忒:差错。
[4] 因:然后,接着。
第十五
北极之鸟(二)
北海之滨,有小鸟焉,翅短而善飞,常千百成群,聚于一处,时[1]飞向北极结冰之区。
其地广数千里,无居人。岁分两季,六月为昼,六月为夜。一岁之中,积雪不化者八阅月[2]。其四月,则花草烂漫,遍生野果,阅半岁乃熟。
是鸟也,若俟[3]果熟而食,必皆饿毙。幸去岁已熟之果,被雪封裹,不致腐坏。积雪融化时,此鸟适至,即食之以充饥。
又有一种鸟,专食微虫以为生。彼处虫飞薨薨[4],布满空际。鸟张口即得,不劳捕捉。
北极苦寒,彼微鸟,尚能独立以营食。可以人而不如鸟乎?
[1] 时:以时,在一定的时候。
[2] 阅月:过一个月。八阅月,就是过八个月。
[3] 俟(sì):等待。
[4] 薨(hong)薨:成群的昆虫在一起飞时发出的声音。
第十六
农业(三)
农业为兴国之本。故各国之执政者,皆以振兴农务为急。今欧美列强,号称富国,说者以为制造贸易所致,不知其国中讲求农学,精进无已,较之我国重农贵粟之意,实有过之也。
法王亨利第四[1],有相曰须利[2]。尝语人曰:“田野草场,我国之命脉,犹秘鲁之金矿也。”一时推为名论。然其言犹未切至也。盖田野草场,其可贵实过于金银。不然,墨西哥产银,秘鲁产金,何以不成第一等富国乎?
世间操业之人,其数皆有限制。如官有常员,兵有定额,不能增多。独农工两业,多多益善。盖农所以生物,工所以成物,物愈多则利愈溥[3]也。而制造之料,必取给于种植之物,则农更为工之本矣。
况乎耕种之事,与身心皆有裨益。凡业农[4]者,其气体多壮健,其性情多朴质而和易。故农者,业之最可贵者也。人岂可鄙视之哉!
[1] 亨利第四:即波旁王朝的创建人亨利四世,1594年加冕为法国国王。他以名言“要使每个法国农民的锅里都有一只鸡”而流芳后世。
[2] 须利:也译作苏利,亨利四世朝的首相。他奖励农业和畜牧,主张产品自由流通,制止破坏森林,推动筑路和排水工程,并计划修建庞大的运河网,加强军事机构,指导边防工事的建设,为宗教战争后法国的恢复作出了重大贡献。亨利四世遇刺以后,他也退出了政坛。
[3] 溥(pu):广大。
[4] 业农:从事于农业生产。
第十七
蚕桑(三)
吾国以蚕丝之国闻于世界者,几二千年矣。海通以来,西人尤重视之。估[1]舶东来,争相购取。丝、茶二者,遂为出口之大宗。今虽输出之额,渐不如前,然语其产额,固犹在世界甲乙之列也。
特是天下之事,不进则退。彼日本、意大利之育蚕,法兰西之丝织,初未有名也。得其法于我,而益加改良焉。饲养之法,织造之工,事事皆精益求精,出奇制胜。而我之大利,遂渐为所夺矣。天产虽美,仍不能无待于人工。信哉!
不宁惟是[2]。欲通商于异国者,不但当求物品之精良,而兼当考求其好尚。吾国之丝及织物,其质量未必遽劣也。特以西人之好尚与我不同,而销数遂不免日绌[3]。今者洋绸洋缎,销场年盛一年。不惟我国之丝织品不能畅销于异邦,而异邦之丝织品且日[4]灌输于我国矣。可胜叹哉!
[1] 估:通“贾”。估舶,指商船。
[2] 不宁唯是:不仅如此,还有更重要的问题。
[3] 绌:减少,减损。
[4] 日:一天天。
第十八
永[1]某氏之鼠 柳宗元(二)
永有某氏者,拘忌[2]异甚。以为己生岁值子[3]。鼠,子神也。因爱鼠,不畜猫。禁[4]僮仆勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。
某氏室无完器,椸[5]无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮暴斗,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人恶之,乃假五六猫,阖门撤瓦[6]灌穴罗捕之,杀鼠如丘。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉?
[1] 永:指柳宗元的流放地永州。
[2] 拘忌:拘束顾忌。
[3] 生岁值子:出生的那一年正值子年。
[4] 禁:禁令。
[5] 椸(yí):衣架。
[6] 撤瓦:换瓦。
第十九
习惯说 刘蓉[1](二)
蓉少时,读书养晦堂之西偏一室。俯而读,仰而思。思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉,既久而遂安之。
一日,父来室中。顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履其地,蹴然以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既[2]平矣。已而复然。又久而后安之。
噫!习之中人甚矣哉。足之利平地而不与洼适也。及其久,则洼者若平。至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始[3]。
[1] 刘蓉(1816—1873):字孟容,号霞仙。桐城派古文家,曾做过曾国藩的幕客,代表作为《养晦堂诗文集》等。
[2] 既:已经。
[3] 慎始:意思是一开始就慎重。这里指一开始就应该养成一个好的学习习惯。
第二十
小孤山(三)
小孤山介宿松[1]、湖口[2]之间,崛然屹立于江心。石壁嶙峋,孤峻耸直。江流遇之,劈分为二,环绕旁趋。盖江汉[3]自大别[4]合流而东,至此[5]数百里。有此足以蓄[6]上流之气[7],而启下流之门户也。
山势壁立不可登,僧架屋其间。垒石为磴道[8],曲折可上。山不甚高大,以踞于江中,四顾无所倚附。又其形峭直,无可以容树木之荫翳,园林之宏丽。盖微特[9]不倚附于物也,即物亦不得而倚附之,故其名为孤焉。
然江岸远近诸山,对之皆如拱揖[10],不敢与抗。登其上,望风帆之上下,听波浪之奔趋,风景胜概[11],昕[12]夕百变,皆若为兹山所有也。
小孤山
[1] 宿松:县名。位于安徽省西南部、长江中下游北岸,邻接湖北、江西两省。
[2] 湖口:县名。隶属于江西省九江市,位于长江中下游南岸。因位于长江与鄱阳湖唯一交汇口而得名。湖口县至长江入海口为长江下游。
[3] 江汉:指长江与汉水。
[4] 大别:即大别山。《尚书·禹贡》:“嶓冢导漾,东流为汉;又东为沧浪之水;过三澨,至于大别,南入于江。”意思是从嶓冢山疏通漾水,向东流叫汉水;又向东流,叫沧浪水;经过三澨,到达大别山,向南流入长江。一说大别指长江、汉水长久的分流。《水经注》“西汉水南入嘉陵道为嘉陵水”,如果认定西汉水、嘉陵江、汉水同源,那么,长江和汉水的“大别”就可以理解了,因为汉水在武汉才汇入长江。
[5] 此:指长江下游的起始处湖口。
[6] 蓄:积聚,蓄积。
[7] 气:指江水的气势。
[8] 磴道:岩石上凿出的登山石径,用石块叠造的石阶。
[9] 微特:不但,不仅仅。
[10] 拱揖:拱手行礼。
[11] 胜概:美景胜境。
[12] 昕:太阳升起的时候,黎明。
第二十一
记兰 戴名世[1](二)
兰为国香。东南山泽间多产之。当春深时,幽岩曲涧,窈然自芳。然往往有虫啮之,自其华初生时,辄被啮而萎。即幸而自发荣,亡何[2],又辄萎。其幸得脱者,仅十二三[3]焉。而众草蒙翳[4],条达畅遂[5],无有害之者。
岁己未[6],余读书山中。每晨起,辄捕虫,投之涧水,漂没以去。于是兰遂大盛,每卧苔藉草[7],盖幽香未尝不入吾怀也。而产于遐荒绝壑,不遇好事者之爱惜,而制[8]于毒虫恶物,以阻其天[9]者,岂[10]少也欤。
[1] 戴名世(1653—1713):字田有,桐城人,清散文家。康熙五十年,因其《南山集》中录有南明桂王时史事,被御史赵申乔参劾,以“大逆”罪下狱,两年后被处死,时年六十岁。
[2] 亡何:没多久,过不了多久。
[3] 十二三:十分之二三。
[4] 蒙翳:遮蔽,掩盖。
[5] 条达畅遂:指兰花的茎叶长得好。
[6] 己未:应指1679年,戴名世这一年二十六岁。
[7] 卧苔藉草:指躺在山石与草丛中。
[8] 制:受制。
[9] 天:指生长,生命。
[10] 岂:难道,表示反问。
第二十二
兄与弟论传染病书(四)
昨得手书。知薛君弘仁,新自德国医科大学毕业归。可喜可贺。又闻薛君以天痘[1]盛行,劝村人遍种牛痘[2],而村人皆不之信。此大误也。天痘与霍乱、赤痢、伤寒、发疹[3]、猩红热、白喉、鼠疫,并称为八大传染病。来势极猛,较诸肺痨等,虽属剧烈,犹得从容施治者,为患尤甚。而此八种传染病中,则天痘之杀人为尤多。然在今日,文明诸国,几于绝迹者,则种痘之赐也。种牛痘之法,发明于英医爱特槐脱[4]氏。借牛身抗毒之质,以御病菌,与我国之种人痘[5]者,其理实同。但种人痘者,无异使出天痘一次,不如牛痘法之完善耳。牛痘抗毒之力,不过数年。人痘较久,亦非永存。故一人必须种至数次。谓一经施种,便可终身无患者,妄也。望以此意遍告之。
薛弘仁施种牛痘
现在天痘传染甚盛,无论已未种过人痘及牛痘者,均应从速施种,以免危险。弘仁为利便桑梓[6]起见,特定施种办法如左:
一 每日上午八时至十一时,下午一时至四时,在 舍间施种。每人收回痘苗费银二角,实系贫苦者免收。
一 四时以后出外施种,每痘苗一支收回费银五角。
薛弘仁谨白
[1] 天痘:即天花。是由天花病毒感染人引起的最古老也是死亡率最高的传染病之一,现在已经基本绝迹。该病主要表现为严重的病毒血症,高热、寒战,浑身疼痛,皮肤会成批依次出现斑疹、丘疹、疱疹、脓疱,最后结痂、脱痂,遗留痘疤。最基本有效而又简便的预防方法是接种牛痘。
[2] 牛痘:牛痘病毒与天花病毒具有相同抗原性质,人接种牛痘疫苗后,也可同时获得抗天花病毒的免疫力。18世纪后,牛痘用作免疫接种以预防天花,也是免疫接种的首度成功案例。
[3] 发疹:即麻疹。是儿童最常见的急性呼吸道传染病之一,传染性很强。常并发呼吸道疾病如中耳炎、喉—气管炎、肺炎等。目前尚无特效药物治疗。我国自1965年,开始普种麻疹减毒活疫苗后,发病率显著下降。
[4] 爱特槐脱(edward jenner,1749—1823):英国医生,以研究和推广牛痘疫苗,预防天花而闻名。被称为免疫学之父。
[5] 种人痘:把天花患者的痘浆接种于人使其产生免疫力,以预防天花。但有不确定性,可能引起严重反应。
[6] 桑梓:人们喜欢在住宅周围栽植桑树和梓树,后来便也用来指代家园、家乡。
第二十三
弟复兄论传染病书(三)
奉赐书,畅论传染病之理,若别黑白而数米盐,喜甚。弟在校受课,久闻教师言,霉菌[1]为各种传染病之源,惜乎未经实验。读兄书,益怦然心动。乃走访薛博士,求其试验一观。薛博士取现今蔓延最广之结核菌,置显微镜中,令弟观之。则见其状如细杆,两端略圆,或为直线形,或稍弯曲,其长不过赤血球四分之一耳。以如此微细之物,而其杀人乃至占世界死亡数七分之一,岂不异哉?迩来[2]文明各国,以防疫为要政。对于患者隔绝之密,其所居之室、所用之器消毒之严,非无故矣。村人经弟及薛博士劝导后,于种牛痘信者渐多,亦可喜也。
[1] 霉菌:形成分枝菌丝的真菌的统称。当时人尚未区分病毒与真菌、细菌,所以说霉菌为各种传染病之源。
[2] 迩(ěr)来:近来,近年来。
第二十四
瞽者[1](三)
瞽者
昔印度某村,有瞽者四。自谓能识微辨隐,人亦以智者目之。
一日,四人立道左,聚而谈。有声跫然[2]至,询诸人,知为象也。其一人曰:“象之形究何若。吾曹向者[3]逞[4]其臆度[5],今可以证矣。”众曰然,于是相继至象前,扪其体,以测其形焉。
四人者。一颀[6]而伟,扪及象身之侧面,上下左右,摩挲殆遍,觉坦然无边际也。一短而小,拊象之前足。第三人则握象鼻。第四人仅触象齿。
既而各举其所接触者,以断象之形似。颀而伟者曰:“象之形,盖若墙也。广而平,高岸然也。”短而小者起斥之曰:“象之体若树干,汝以为墙,不亦谬乎?”握象鼻者曰:“象之形似,非墙非树,有类水管。”第四人前致词曰:“汝三人者,何其懵无所识,而拟[7]于不伦[8]也。夫象,坚如木,润如玉,触手可爱,直一长梃[9]耳。”
四瞽嚣然[10]辩,纷呶[11]不已。而旁观者已哑然失笑。
[1] 瞽者:失明的人。
[2] 跫(qiòng)然:形容咚咚的脚步声。
[3] 向者:过去,以前。
[4] 逞:卖弄。
[5] 臆度:主观猜测。
[6] 颀(qí):长得高。
[7] 拟:比较,比拟。
[8] 不伦:非类。
[9] 梃(ting):木棍,木棒。
[10] 嚣然:这里意为声嘶力竭地。
[11] 纷呶(náo):纷乱喧哗。
第二十五
报章(二)
足不出户,而闻见所及,无远弗届[1];日费数钱,而五洲大事,毕呈座右者,果何道而得此耶?曰:是在阅报。
智识以交换而完全,学术以切磋而进步。当闲居乡里,无所接触,欲扩张其智识,而洞明乎学术,果何道而得此乎?曰:是在阅报。
盖报章所以布告新闻,介绍学问者也。自通都大邑[2],以及遐方[3]异域,莫不有报馆之访员。访员传达消息于报馆,报馆汇而录之。于是世界大事,萃于一纸矣。
苟不阅报,则内政之兴革不知也,外交之情势不知也,乃至学术之新发明,社会之新事业,举不知也。将何以免于夏虫、井蛙之诮[4]耶?
[1] 届:到达。
[2] 通都大邑:四通八达的大都会、大城市。
[3] 遐方:遥远的地方。
[4] 夏虫、井蛙之诮(qiào):夏虫,夏天的虫子,《庄子·秋水》“夏虫不可以语于冰者,笃于时也”。井蛙,井底之蛙,《庄子·秋水》“井蛙不可以语于海者,拘于虚也”。人如果生活在闭塞的环境里,也不看报,那么就和夏虫、井蛙差不多了。诮,这里指受到嘲笑。
第二十六
蚁战 薛福成[1](二)
阶前两蚁穴,东西相望。天将雨,蚁背穴而斗。西蚁数赢什五[2],东蚁败。乘胜蹙[3]之,将傅垒[4]矣。东蚁纷奔告急。遽出穴,如潮涌,济师[5]可三倍,逆[6]诸础下[7]。相齮[8]者,相禽者,胜相嗾[9]者,败相救者,相持僵毙不动者,沓[10]然眩目。西蚁伏尸满阶,且战且却。
又有蚁自穴中出,向东蚁若偶语[11]者,盖求和也。东蚁稍稍引退。西蚁亦分道收尸。明日视之,则西蚁徙[12]穴益西,无敢东首[13]者矣。
夫蚁,智相若,力相等。两阵交锋,数多者胜。蚁似能用其众者。然倏忽之间,而胜负异焉,则一胜乌足恃哉?
[1] 薛福成(1838—1894):字叔耘,号庸庵,清末散文家、外交家。民族资本主义工商业的发起者,洋务运动的主要领导者之一。
[2] 赢什五:指西边的蚂蚁数量超过东边百分之五十。
[3] 蹙:逼迫,追逼。
[4] 傅垒:傅,迫近,靠近;垒,指蚁穴地表上的小土堆。
[5] 济师:援军,援兵。
[6] 逆:迎战。
[7] 础下:台阶下。
[8] 齮(yi):啃咬。
[9] 嗾(sou):意为教唆、指使别人做坏事。这里可理解为,胜的一方呼朋唤友、一拥而上。
[10] 沓(tà):众多,重叠。
[11] 偶语:双方交头接耳、对话。
[12] 徙:搬迁,移动。
[13] 首:向着。
第二十七
鸡助 薛福成(二)
院中畜两鸡。其一,赤羽高足。其一,白羽朱冠。每晨争食,鼓翼怒目,蹲相向者良久。俄闻肃然有声,方丈之内,风起扬尘,腾蹴奔啄,皆血淋漓染翮距[1],犹不退。然白羽气少惫矣。余惧其两毙也,呼僮执之,分系于庭之槐。
一日,邻鸡啄食其旁。赤羽余怒未渫[2],乘间[3]自断其系,与邻鸡斗。疾力[4]负重伤,损一目,创半月不愈。余命并释白羽者。自是赤羽遇敌即逃,而白羽竟称雄院中,食必餍[5]所欲乃已。
异哉!赤羽一挫其威,至令弱敌增气,可为好斗者戒也。然使白羽不获邻鸡之助,则无以雄[6]其侪[7]。赤羽好斗很[8]不已,以陨其胆,其亦自取哉。
[1] 距:鸡爪的后趾,也被称作鸡的附足,鸡互斗时,用它刺对方。
[2] 渫(xiè):意为发泄。
[3] 乘间:趁空子,乘机。
[4] 疾力:打得又快又拼命。
[5] 餍(yàn):餍足,满足。
[6] 雄:称雄。
[7] 侪:同类,同辈。
[8] 斗很:斗狠,好斗的意思。
第二十八
赤壁之战[1](三)
周瑜等进[2]。与曹操遇于赤壁[3]。时操军引次[4]江北,瑜等在南岸。瑜部将黄盖曰:“今寇众我寡,难与持久。操军方连船舰,首尾相接,可烧而走[5]也。”
乃取蒙冲[6]斗舰十艘,载燥荻枯柴,灌油其中,裹以帷幕,上建旌旗。豫备走舸,[7]系于其尾。先以书遗操,诈云欲降。时东南风急,盖以十舰居前,中江[8]举帆,余船以次俱进。操军吏士,皆出营立观,指言盖降。去北军二里余,同时发火。火烈风猛,船往如箭。烧尽北船,延及岸上营落。顷之,烟炎涨天,人马烧溺,死者甚众。瑜等率轻锐继其后,雷鼓大震,北军大坏。
[1] 本篇节选于《资治通鉴》卷六五,吕先生略有改动。
[2] 周瑜等进:是说周瑜、程普、鲁肃等人发兵。
[3] 赤壁:杜佑曰:赤壁在鄂州蒲圻县。《武昌志》:曹操自江陵追刘备至巴丘,遂至赤壁,遇周瑜兵,大败。赤壁山,在今嘉鱼县,对江北之乌林。巴丘,今巴陵。
[4] 引次:退而驻扎的意思。引,退也;次,驻扎。
[5] 走:逃跑。
[6] 蒙冲:中国古代具有良好防护功能的进攻性快艇,又作艨冲、艨艟。东汉刘熙《释名·释船》载:“外狭而长曰蒙冲,以冲突敌船也。”可见蒙冲船形狭而长,航速快,专用以突击敌方船只。
[7] 豫备走舸:预先准备好可以逃离的小船。
[8] 中江:江流的中央。
第二十九
兵器(三)
太古战具,木石而已。稍进,然后知用金。弓矢戈矛,所以杀敌。被甲蒙胄,则所以自卫也。自有枪炮,而弓矢不足以言远,戈矛不足以言利,高城深池,且不足以言固,而甲胄无论[1]矣。
火器之发明,本出我国。元人西征[2],始自阿剌伯传入欧洲。欧人研以科学,制造日精。今炮之大者,口径至四十二生的[3]。枪之速者,一分钟至六百发。而又海底则伏以潜艇,空中则瞰以飞机,其杀人之烈,诚非古人所能梦想矣。
然兵器虽精,而最后之胜负,仍恃乎白刃之相接。故枪之端,仍傅以刺刀,所以便击刺也。昔人云战以勇为本,岂不信哉?
十二时(吋)径攻城炮
大炮弹
[1] 无论:更不用说。
[2] 元人西征:即公元1219年至1260年蒙古人的三次西征,成吉思汗与他的儿孙们一直打到了欧洲。至元二年(1265)十月,元世祖忽必烈追尊成吉思汗庙号为太祖。三年十月,太庙建成,制尊谥庙号,元世祖追尊成吉思汗谥号为圣武皇帝。八年,忽必烈将国号“大蒙古国”改为“大元”。
[3] 生的:即生的米突的省略,英语centimetre的音译,意为厘米、公分。
第三十
贸易(二)
生人[1]之初,不知贸易也,人各自营[2]而已。渔猎时代之民,有善为弓矢网罟者,以其弓矢网罟,易人之禽兽鱼介[3],方之自猎自渔,所得为多。彼乃专于弓矢网罟之业,与人交易,以给其生。此贸易所由始也。
厥后知牧畜矣,知树艺[4]矣。或有牛羊而无米麦,或有米麦而无牛羊,于是各出所余以相易。然直接交易,虽可通功易事[5],以羡[6]补不足,而一日所需,米麦必求之力田者,牛羊必求诸养牲者,而孰羡孰不足,又非己所能具知,即仆仆[7]道途,以求相与易者,尚不可必得也。劳力费时,不便莫甚。势之所趋,不能不有人焉,以为之媒介。而贸易之事,遂独立为一业矣。
[1] 生人:有人类历史。
[2] 自营:自己谋生,自给自足。
[3] 鱼介:泛指鱼类和有介甲的水生动物。
[4] 树艺:种植栽培之方法。
[5] 通功易事:分工合作,互通有无,拿多余的换没有的。《孟子·滕文公下》:“子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布。”
[6] 羡:有余,丰裕。
[7] 仆仆:奔走劳顿貌。
第三十一
商战(三)
自海道大通,列国商业,互相竞争,论者称为商战。货物者,战之器械也。公司者,战之队伍也。邮电者,战之侦探也。舟车以运战器,保险以防战败。规画周详,无异兵家之谋定。而农工之业,改良仿造,以期胜利,其后劲[1]也。
兵之为战,胜负显然。商战之胜负,则局外每多不觉。而影响及于国计民生,较诸失地丧师,为尤甚。且兵战不能持久,商战则日日行之,无有已时。故商战之方略,与兵战同。商战之结果,其可危可惧,乃甚于兵战焉。
我国商业,日趋衰落,固曰战之罪也。然苟有善商者出,一鼓作气,奋勇而前。以国家物产之饶,即商人凭借之厚。世界之大,何往非英雄用武之地哉?
[1] 后劲:指发展之后续力量。
第三十二
漆贾 刘基[1](二)
虞孚问治生[2]于计然[3]先生,得种漆之术。三年,树成而割之,得漆数百斛,将载而鬻诸吴。
其妻之兄谓之曰:“吾常于吴商。知吴人尚饰,多漆工,漆于吴为上货。吾见卖漆者,煮漆叶之膏以和漆,其利倍,而人弗知也。”虞孚闻之喜,如其言,取漆叶煮为膏,亦数百瓮,与其漆俱载以入于吴。
时吴与越恶,越贾不通,吴人方艰[4]漆。吴侩[5]闻有漆,喜而逆[6]诸郊,道[7]以入吴国,劳而舍[8]诸私馆。视其漆,甚良也。约旦夕以金币来取漆。
虞孚大喜。夜取漆叶之膏,和其漆以俟。及期,吴侩至,视漆之封识新,疑之,谓虞孚改约,期二十日。至则其漆皆败矣。虞孚不能归,遂丐而死于吴。
[1] 刘基(1311—1375):字伯温,浙江人。元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。佐朱元璋平天下,以神机妙算、运筹帷幄著称于世。
[2] 治生:经营之道,养家活口的技能。
[3] 计然:字文子,春秋时葵丘濮上人。博学无所不通,尤善计算。曾南游于越,范蠡师事之,用其策治家成巨富。
[4] 艰:欠缺、匮乏之意。
[5] 侩:以拉拢买卖,从中获利为职业的人。
[6] 逆:迎接。
[7] 道:导也。
[8] 舍:安顿。
第三十三
樵夫陶匠 黄宗羲[1](三)
朱恕,字光信,泰州人,樵薪养母。一日,过王心斋[2]讲堂。歌曰:“离山十里,薪在家里。离山一里,薪在山里。”心斋闻之,谓门弟子曰:“小子听之,道病不求耳,求则不难,不求无易。”樵听心斋语,浸浸有味。于是每樵,必造[3]阶下听之。饥则向人家乞浆,解裹饭以食。听毕,则浩歌负薪而去。自后刻苦求学,遂成儒者。
同时有韩贞者,号乐吾,兴化人,以陶瓦为业。慕朱樵而从之学。后乃卒业[4]于王东崖先生襞[5]。粗识文字。久之,觉有所得,遂以化俗[6]为任,随机指点。农工商贾,从之游者千余。秋成农隙[7],则聚徒谈学。一村既毕,又之一村。前歌后答,弦诵之声,洋洋然也。县令闻而嘉之,从之问政。对曰:“某窭人[8],无能补于左右。第凡[9]与某居者,子言孝,弟言悌,戚党邻里相爱护,幸[10]无讼牒[11]烦公府。此某之所以报也。”每遇会讲,有谈俗事者,辄大噪曰:“光阴有几,乃作此闲谈耶?”在座为之警省。
[1] 黄宗羲(1610—1695):浙江余姚人,世称梨洲先生。明末清初经学家、史学家、思想家。其学问极博,思想深邃,著作宏富,著有《明儒学案》《宋元学案》《明夷待访录》等。与顾炎武、王夫之并称“明末清初三大思想家”。
[2] 王心斋(1483—1541):即明代哲学家王艮。字汝止,号心斋。创立传承阳明心学的泰州学派。他主张“百姓日用即道”,注重口传心授,使“愚夫愚妇”明白易懂,这也是泰州学派的特色之一。
[3] 造:到,至。
[4] 卒业:完成学业,毕业。
[5] 王东崖:指王艮的次子王襞。王艮死后,王襞继承了父亲的讲席。
[6] 化俗:通过教育推进社会进步。化,教化。俗,风俗,风气。
[7] 秋成农隙:秋收以后的农闲。
[8] 窭(jù)人:穷苦人,社会地位低下的人,才疏学浅之人。
[9] 第凡:但凡。
[10] 幸:希望。
[11] 讼牒:诉状。
第三十四
友别(有序)[1]王守仁[2](二)
滁阳[3]诸友,送余至乌衣[4],不能别。王性甫汝德,复送至江浦[5],留居,俟予渡江。书此促之归,并寄诸贤。
滁之水,入江流,江湖日复来滁州。相思若潮水,来往何时休。
欲慰相思情,不如崇令德[6]。掘地见泉水,随处无弗得。何必驱驰为,千里远相即。
君不见尧羹与舜墙[7],又不见孔与跖[8],对面弗相识。逆旅[9]主人多殷勤,出门转盼[10]成路人。
[1] 序:一种文体。一般是作者陈述的与作品主旨、内容缘起等有关的文字。
[2] 王守仁(1472—1529):明代著名的理学家、思想家、教育家,心学集大成者。世称阳明先生。
[3] 滁阳:即安徽滁州。地处长江下游北岸,长江三角洲西端。
[4] 乌衣:地名,属滁州。东吴时乌衣营即驻扎于此,因此得名。
[5] 江浦:属今南京市浦口区。位于长江以北。
[6] 令德:美德。
[7] 尧羹与舜墙:《后汉书·李固传》:“昔尧殂之后,舜仰慕三年,坐则见尧于墙,食则睹尧于羹。”是说舜对尧的思念之深之强。
[8] 孔与跖:指孔子与盗跖。盗跖为民间传说中的江洋大盗或是奴隶起义的领袖,在《庄子·杂篇·盗跖》中被塑造成了一个大骂圣人孔子的角色。孟子曰:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也;鸡鸣而起,孳孳为利者,跖之徒也。欲知舜与跖之分,无他,利与善之间也。”是说,心中若无此人,即使是面对面也视若无睹。
[9] 逆旅:这里是指客栈、旅馆。
[10] 转盼:转眼。