天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 奥古斯都

作者识

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

曾经有位用拉丁语写作的著名历史学家宣称,他会写庞培打赢了法萨利亚战役(这是恺撒与庞培的内战中决定性的法萨卢斯战役,事在公元前48年。原文误为“法萨利亚战役”,其实《法萨利亚》是古罗马诗人卢坎(lucan)写这次战役的作品。),如果这样才能让一个句子跌宕有势。尽管我没有给自己同样的自由,本书的某些事实错误乃是故意为之的。我改动了几件事的次序;我在记载不完整或不明确的地方有所虚构;我也将身份赋予几个历史未曾提及的人物。有时候我对地名和罗马人的命名法做了现代化,但并没有一概如此:我宁可保留某些古韵铿然的名词,而不要机械化的连贯统一。(作者保留的古韵可以“马克·安东尼”为例说明:一般英文拼写是mark antony,原著中则采用拉丁文拼写marcus antonius,为英文读者酝酿异域情调。然而这种异域情调对于中国读者并不会起到同样的效果,“马尔库斯·安东尼乌斯”只显得冗长而陌生,因此译本沿用约定俗成的译名。)组成这部小说的文件均出于我的虚构,只有几处是例外——我改述了西塞罗书信中的数句话,从《奥古斯都功业录》中剽窃了短小段落,并挪用了李维《罗马史》已失传的一卷的片断,它保存在老塞涅卡的著作中。

但如果本书中有真实,那是小说之真,不是历史之真。我有意写成一部想象力的作品,感谢那些会这样看待它的读者。

洛克菲勒基金会的一笔奖金让我得以旅行并动手写这本小说;马萨诸塞州北安普敦的史密斯学院让我有能力过一段闲散日子,继续写作;丹佛大学偶尔令人困惑但善良的体谅,则使我能够完稿,均此致以谢忱。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐