天亮后,他派人到卢塞恩去请最高明的外科医生;医生一来,他就嘱咐医生严守秘密,让他领悟到此事与荣誉有关。
他下床的那天,莱奥波德游览归来。罗道尔夫给他编了个故事,打发他去卢塞恩取行李和信件。莱奥波德带回一个最悲惨、最可怕的消息:罗道尔夫的母亲去世了。早在这两个朋友从巴塞尔去卢塞恩的时候,由莱奥波德的父亲写的这封报丧信,就在他们出发去弗鲁埃伦的当天到了卢塞恩。虽然莱奥波德采取了预防措施,罗道尔夫还是因悲恸过度而发起烧来。未来的公证人一俟朋友脱离险境,就带着一份委托书动身回法国。罗道尔夫现在可以留在热尔索村了,这是世界上唯一可以抚慰他的痛苦的地方。这个法国青年旅途丧母的悲惨消息传开以后,他的处境、他的绝望引起了热尔索全村人的同情和关切。伪装的哑女每天早上来看望法国人,好回去向女主人报告。
等到罗道尔夫可以出门的时候,他便去贝尔格曼家感谢法妮·洛弗拉斯小姐和她父亲对他的关怀。意大利老人自从在贝尔格曼家住下以后,第一次让一个外人走进自己的房间。
罗道尔夫受到热忱的接待,既因他遭到了不幸,又因他是法国人,对他完全不必怀疑。1第一个晚上,弗朗切丝卡在灯光下真是美丽动人,在罗道尔夫这颗破碎的心里照进了一线阳光。她的微笑,给他的哀伤撒下了希望的玫瑰花。她不唱欢快的曲调,而唱和罗道尔夫的心情合拍的凝重而优美的歌曲,罗道尔夫注意到了这种令人感动的体贴。八点钟左右,老人毫无顾虑地留下两个年轻人,回自己的房间去了。弗朗切丝卡唱累了,就领着罗道尔夫来到外面的走廊,眼前是美妙的湖景,她示意他挨着她在一张粗木长凳上坐下来。
1意大利内战时,法国是赞助革命党的。
“cara1弗朗切丝卡,问一下您的年龄,不知是否冒昧?”罗道尔夫说道。
“十九岁,”她回答,“都过了。”
“如果说,这个世界上还有什么东西能减轻我的痛苦,”他又说道,“那就是希望从您父亲那儿得到您。不管您的经济情况怎样,象您这样美丽,在我看来,哪个公主都没有您富有。因此,我向您吐露衷情时都在战栗,但我对您的感情是深沉的,永恒的。”
“zitto2!”弗朗切丝卡把右手的一个指头放在唇边说,“别再说了,我不是自由的,我结婚都三年了……”
两人深深地静默了好一会儿。意大利女人看到罗道尔夫的姿势,心里害怕,凑近一看,发现他完全晕过去了。
“povero3!”她想,“我还以为他是态度冷静呢。”
1意大利文:亲爱的。
2意大利文:嘘。
3意大利文:可怜的。
她去找了点嗅盐,让罗道尔夫嗅了几下,他苏醒过来了。
“结过婚了!”罗道尔夫望了望弗朗切丝卡,说道,眼泪簌簌地掉了下来。
“孩子,”她说,“还有希望,我丈夫已经……”
“八十岁了?……”罗道尔夫问。
“不,”她微笑着回答道,“六十五。他为了骗过警察局,化装得很老。”
“亲爱的,”罗道尔夫说,“再来几下这样的刺激,我就没命了……您得认识我二十年,才能了解我内心的感情有多强烈,我对幸福的渴求有多热切。”他说着指了指爬满栏杆的一株弗吉尼亚茉莉,“这株植物为了开花而向往阳光,也没有我这一个月来爱您爱得那么强烈。我爱您,忠贞不二。我对您的爱情,是我生命的秘密源泉。也许,我得为此而死!”
“噢!法国人,法国人!”她不胜感叹,撅了撅嘴,表示不信。
“难道不该等着您,从时间老人的手中得到您吗?”他一本正经地说,“您要知道,如果您刚才说过的话是真诚的,我可以等您,始终如一,决无二心。”
她诡诈地瞧了他一眼。
“绝不变心,连胡思乱想也不会有。我要挣一份家产,您需要有一份巨额的家产,您天生是一位公主……”
听到这话,弗朗切丝卡不觉嫣然一笑,使她脸上增添了一种最迷人的表情,表情之细腻,正象伟大的列奥纳多在《蒙娜·丽莎》1中用生花妙笔勾画的那样。她这一笑使罗道尔夫停了一会儿。
1即列奥纳多·达芬奇(1452—1519)的名作《蒙娜·丽莎》所刻画的微笑,被誉为“永恒的微笑”。
“……是啊,”他接着又说,“流放生活使你们一贫如洗,您恐怕受够了苦。啊!如果您想使我成为最幸福的男人,使我的爱情成为神圣的爱情,您应该把我看作一个朋友。我不也应该是您的朋友吗?先母留给我六万法郎的积蓄。您拿一半去,好吗?”
弗朗切丝卡目不转睛地看着他。这洞察一切的眼光,直射进罗道尔夫的灵魂深处。
“我们什么都不需要,我的工作够我们过阔绰的生活了。”
她以庄重的口吻回答说。
“要弗朗切丝卡工作,我能受得了吗?”他叫了起来,“你们终归有一天要回国,收回你们丢下的财产……”年轻的意大利女人又看着罗道尔夫……“到那时候,再把你们向我借的钱还我好了。”他补充了一句,体贴入微地瞧了瞧她。
“换个话题吧。”她说,神情姿态显得无比高贵,“您去挣一笔可观的家产,在您国内做一个杰出的人物,这是我的祝愿。名声是一座可以帮您跨过深渊的活动桥。您要有抱负,应该有抱负。我相信您有卓越的才能;但是,您施展这种才能,与其是为了配得上我,不如去为人类谋幸福。这样,在我看来,您会显得更加伟大。”
这一番谈话持续了两个小时,罗道尔夫发现弗朗切丝卡对自由思想满腔热忱,十分崇尚激发了那不勒斯、皮埃蒙特和西班牙三地革命的自由信念。罗道尔夫出来时,由假哑巴吉娜领着走到门口。已经是十一点了,村里已没有人闲荡,不用怕被人撞见;罗道尔夫把吉娜拉到一边,用蹩脚的意大利语低声问她:“孩子,你的两个主人是谁?告诉我,我把这枚崭新的金币给你。”
“先生,”孩子接过钱回答说,“男主人是米兰的著名书商朗波拉尼,革命党的领袖之一,是奥地利一心要关进施皮尔堡1的密谋分子。”
1奥匈帝国在一八五五年以前的国家监狱,在今捷克境内。
“书商的妻子?……嘿,那更好,”他想,“我们是平等的了。”“女主人出身于什么家庭呢?”他又高声接着问,“她的神气简直象一位女王。”