就在这时,娜塔莉出现了,有如黎明的曙光一般迷人。她天真幼稚地说道:
“我是不是多余的人呀?”
“太多余了,我的女儿,”她的母亲又悲伤又冷酷地回答她说。
“来,我亲爱的娜塔莉,”保尔一面说着,一面拉住她的手,将她引到壁炉旁的一张扶手椅上坐下,“一切都已安排好了!”
将他的希望推翻,他是绝对受不了的。
马蒂亚斯急急忙忙接过话说:“对,一切都还可以安排好。”
老公证人俨然一位将军,转眼之间就要攻破敌人的迷魂阵。他似乎看见主宰公证事务的神只以法律文字向他展现一计,能够拯救保尔以及保尔子女的未来。感情和利益受到损害,在保尔心中掀起了风暴。这个小伙子找到的解决方法,是爱情启示他的方法。索洛内先生认为要解决这些无法调和的困难,除了这个办法以外,决不会有别的结局,所以,听到同行那一声感叹,他极为惊诧。马蒂亚斯先生能找到什么良策,来挽救这似乎已到了山穷水尽地步的局面呢?他迫不及待地想知道。于是他对马蒂亚斯先生说道:
“你有什么办法?”
“娜塔莉,我亲爱的孩子,你出去吧!”
“小姐并不是多余的人,”马蒂亚斯先生微微一笑,回答道,“我既要为伯爵先生说话,也要为她说话。”
顿时一阵沉默,每个人的心情都十分紧张,怀着言语无法形容的迫不及待的情绪等待着这位老人的即席演说。
“时至今日,”马蒂亚斯先生停顿了一下接着说,“公证人的职业已经改变面貌。时至今日,政治变革影响家庭的前途,这是过去不会发生的事。过去,决定生活和地位的是……”
“我们不是要讲政治经济学的课,而是要订婚约,”索洛内情不自禁地作出不耐烦的手势,打断老人的话道。
“该我说话了,请让我说下去,”好好先生说道。
索洛内走过去坐在土耳其长沙发上,低声对埃旺热利斯塔太太说道:“你就要见识见识我们所谓胡扯是怎么回事了。”
“现在政治上的事情与每个人的事情密切相关,因而公证人不得不跟上政治事务前进的步伐。我给你们举个例子:从前贵族家庭的财产不可动摇,可是大革命的法律摧毁了贵族的财产,现行制度又倾向于恢复贵族的财产了,”老公证人接着说下去,开始了tabellionarisboaconstrictor(公证巨人)的滔滔不绝的闲话。“从他的姓氏,从他的才华,从他的财产来看,伯爵先生都注定有朝一日要在选举产生的议院1中享有席位。说不定他的命运还会将他引上世袭的议院2,我们也知道他相当有办法,定能证实我们的预见。太太,你不同意我的见解么?”他向寡妇问道。
1指众议院。
2指法兰西贵族院。
“你揣测到了我心中最美好的希望,”她说,“玛奈维尔将来一定是法兰西贵族院议员,不然我真要伤心死了。”
“那么,凡是能引导我们走向这个目标的事……”马蒂亚斯作了一个和和气气的手势询问那位满肚子鬼心眼的岳母。
“都是我最珍贵的愿望,”她答道。
“那好!”马蒂亚斯说下去,“这桩婚事难道不是设立一份长子世袭财产1的天赐良机么?这样,在现行政府需要任命一批议员的时候,自然对我的主顾得到任命十分有利。伯爵先生为此必然要献出朗斯特拉克的土地,值一百万。我不要求小姐也拿出同样的数目对设立这份财产做出贡献,那未免失之公平。但是我们可以把她带来的钱用在这上面八十万。我知道此刻有两处与朗斯特拉克的土地相毗连的领地正要出售,要用于购买地产的这八十万法郎,有朝一日也可以四分五的利息去投资。巴黎的公馆同样也应该包括在长子世袭财产之内。他们两人财产多余下来的部分,如果管理得当,使别的子女成家立业,也是绰绰有余的。如果缔约双方对这些安排意见一致,伯爵先生就可以接受你的监护人账目并且负担结欠的余额。我同意!”
“questacodanonèdiquestogatto,”2埃旺热利斯塔太太望着她的保护人索洛内,指着马蒂亚斯对他说道。
“‘石头底下有鳗鱼’,”3索洛内低声说道,他用一句法国谚语来对那句意大利谚语。
1没有长子世袭财产便不能进入贵族院。
2意大利文:这条尾巴不是这只猫的。(谚语,意为:这又节外生枝了!)
3法国谚语,意思是“内中有蹊跷”。