乘务员看到我搁在别的位子上的脚,喝道:“les pieds a terre(脚放在地上)!”作为布列塔尼君主之嫡传后裔的梦想也被法国老猪头在交叉口吹的哨声——反正是法国交叉口的那种哨声——给粉碎了,当然咯,还有列车员的命令,不过随后我抬眼看到了我搁过脚的座位上方的牌示:
“此座位预留给为法国效劳而负伤的人士。”
于是我起身去了下一间隔间,乘务员探头进来查票,我说:“我没看到那个标识。”
他说:“没关系,不过得脱鞋。”
这位国王愿意给任何人做配角,只要他能吹得像我主那样的美妙。
历史方法的国民经济学讲义大纲
吉拉德的幻象
大瑟尔
梦之书
孤独旅者
特丽丝苔莎