《鉴赏周刊》第四期上刘真如君有一篇文章,介绍勃洛克的《英国文学初步》,这是应该感谢的,于中国学子很有裨益。唯刘君劝告大家“和palgrave的golden
treasury并读”,我觉得这部名诗选固然大有诵读之价值,但和《文学初步》并读还有一本更适宜的书,现在想介绍他一下,这便是华伦女士(kate
m.warren)所编的《英文学宝库》(a treasury of english literature)。
华伦女士是伦顿大学的一个英文教师,精通古英文,勃路克在《古代英文学史序》上曾谢她为译《玛尔顿之战》(“battle of maldon”)这篇古诗,并编参考书目及检目。她的这部《英文学宝库》即专为《文学初步》而编的,虽然也可以分用,当作普通的文选去读。据勃路克在序论中说,有许多人希望他编这样的一部文选,与《文学初步》互相发明,但他没有工夫来做这个繁重的工作,后来由华伦女士代编,经了五年的编订试验,遂于一九〇六年出板,其中共分六编,次年又为便利学生起见,分出六册,每册价一先令。我在一九〇八年所买,就是这种板本,因为一卷本定价七先令半,这种可以分买,我便逐渐把他购来。
这部书选择固佳,多收古代诗文尤为可贵,这些原本都很难得或是高价,学生不易买到——尤其是在中国的学生,现在可以略窥一斑,实在非常便利。其第一二编专收古代及中古文学,第三编为伊里查白时代,第四编为培根至弥尔顿,第五编为德来登及颇普的古典时代,第六编为近代,唯至朋斯而止,好在十九世纪的文选佳本并不缺乏,所以她就不再编下去了。
平常谈英文学的人大抵至早从绰塞(chaucer)起首,其实现代英文虽从他发生,英文学却是继续的有千二百年的历史,前六百年的文学与后六百年的可以说是同样的重要,而且因为稀见的缘故在我看来似乎更有趣味。因了勃路克的《古代英文学史》,引起我对于《贝奥武尔夫》(beowulf意云蜂狼,即熊,为史诗中主人公名)的兴味,好奇的去找哈利孙校订的原本。我还不能忘记七世纪的一篇收蜜蜂的咒语,其文曰,(见《宝库》第一编第五页)
“取泥土,用你右手撒在你的右脚下,说道,
‘我从脚下拿来,我找到他了。
喳,土克一切物,
克恶意,克怨恨,
克人们的长舌。’
用土撒蜜蜂,在他们群飞的时候,又说道,
‘坐下,王女,落在地上!
勿再乱飞往树林中!
你当记得我的好意,
如人们之记得食物与家。’”
这样符咒或者不是什么好文学也未可知,但是我很喜欢,所以把他抄在这里。
勃路克(stopfold
a.brooke)原是爱尔兰人,生于一八三二年,所著文学评论几种都有名,《英国文学初步》系一八七六年由伦顿麦美伦公司出板,距今已五十年,但仍是一种文学史要的佳本。华伦女士在序上这样称赞他说,“二十多年以前安诺德为此特作一篇评论(见一八七九年出板《杂论集》),但即使没有这个荣誉,他也能成名,因为他能特别地混和有用与美这两种特质。”此外所著古代英文学史两种,近代英诗人评论三四种,皆是权威的论著,唯刘君所举《十八世纪英国文学》我未曾见过。
一九二五年七月