楚辞是公元前四世纪到三世纪之间由楚国屈原等人在民间歌谣的基础上进行加工、创造而成的一种新的诗歌形式。它的句法参差错落,打破了《诗经》以四言为主的格调;篇幅也较长。这些都宜於反映更为复杂的思想内容。楚辞作品都是"书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物"的,所以具有浓厚的地方色彩。汉代人把这种别具风格的文体称之为"楚辞",以从又称为"骚体"。
楚辞最主要的作家是屈原。屈原名平,原是他的字。他出生於楚国的贵族家庭,受过很好的文化教养,有着很高的文学和政治才能,青壮年时代颇得楚怀王信任。他向往贤能政治,主张建立正确的法度,使国家富强。但他被谗见疏,此后又被流放,这期间虽曾被召回,但为时不久又被放逐,直到投水自沉。在流放期中,他面对着政治的腐败,国运的垂希,写出了许多悲愤沉痛、忧国忧民、的诗歌。他的主要作品有《离骚》《九歌》《天问》《九章》等。
此外,如宋玉、唐勒、景差等人也是当时有名的楚辞作家;汉代的淮南小山、枚乘、王逸等人也写了一些模仿楚辞形式的作品,但无论在思想性或艺术性方面都比较差。
西汉刘向把屈原宋玉等人的作品和模仿楚辞形式的作品汇编成集,题为《楚辞》。现在最早的《楚辞》注本是东汉王逸的《楚辞章句》。现在较好的《楚辞》注本有宋洪兴祖《杨辞补注》、宋朱熹《楚辞集注》、清蒋骥《山带阁注楚辞》。近人闻一多、郭沫若等,在楚辞的研究上也有许多精辟的见解。
离骚(节录)[1]
帝高阳之苗裔兮[2],朕皇考曰伯庸[3]。摄提贞于孟陬兮[4],惟庚寅吾以降[5]。皇览揆余初度兮[6],肇锡余以嘉名[7]。名余曰正则兮,字余曰灵均[8]。纷吾既有此内美兮[9],又重之以脩能[10]。扈江离与辟芷兮[11],纫秋兰以为佩[12]。汩余若将不及兮[13],恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮[14],夕揽洲之宿莽[15]。日月忽其不淹兮[16],春与秋其代序[17]。惟草木之零落兮[18],恐美人之迟暮[19]。不抚壮而弃秽兮[20],何不改乎此度[21]?乘骐骥以驰聘兮,来吾道夫先路[22]!
[1]《离骚》是《楚辞》中最长的一篇,是屈原的代表作,集中表现了诗人忧国忧民、不肯与世沉浮的高深精神,以及自己的政治理想不能实现的苦闷。离,通罹,遭。骚,忧,愁。"离骚"即罹忧,亦即遭到忧愁的意思(依班固说,见《离骚赞序》)。
[2]高阳,古帝颛顼(zhuānxu)的称号。裔,衣服的末边(参用朱骏声说)。苗裔,子孙。楚之始祖熊怿是颛顼之后,事周成王,封於楚。传国至楚武王熊通,生子瑕,受封於屈,遂以屈为氏,屈原即其后低,所以屈原说自己是颛顼的子孙。
[3]朕,我。秦始皇以前凡人都可以自称朕,自秦始皇起始专用为皇帝自称。皇,大。古人称已死的父亲叫考,也称皇考。伯庸,屈原父亲的字。
[4]摄提,摄提格的简称,摄提格是寅年的别名。贞,当,正当。孟,始。陬(zou),正月,夏历的正月是寅月。孟陬,等於说孟春正月。
[5]惟,句首语气词。庚寅,指庚寅日。降,降生。这两句是说正当寅年寅月寅日我降生。
[6]皇,皇考的简称。览,观察。揆,度(duó),测度。度,等於说时节(依朱熹说),指生庚年月。
[7]肇,始。锡,通赐。嘉,美好。
[8]屈原名平,原是字。"正则""灵均"包含了其名与字的意义。
[9]纷,盛多的样子。内美,内在的美。这是说自己生於良辰,有着天地赋予的美质,也就是本质好的意思。
[10]重(chóng),加......上。脩,辰。能,才。脩能,等於说长才。
[11]扈,披,楚地方言。离,香草名,一名蘼芜。辟(pì),偏僻,幽僻。后来写作"僻"。芷,白芷,也是香草。辟芷,等於说生长在幽静之处的白芷。
[12]纫,连接,联缀。兰,兰花,秋天开花,所以又称秋兰。佩,俩带在身上的装饰品。
[13]汩(gu),水流疾速的样子,这是说时光快得像流水一样。
[14]搴(qiān),拔取。阰(pí),山名,木兰,香树名。
[15]揽,采。突莽,冬生不死的草。这两句以采摘香草比喻自己修养品德。
[16]忽,快速的样子。淹,久留。
[17]代,更递。序,次序。代序,即代谢,转换的意思。
[18]惟,思念。零、落,都是掉下来的意思。
[19]美人,喻楚怀王。迟暮,指年纪大。
[20]抚,持(依《文选》五臣注),等於说趁着。秽,指秽恶的行为。这句是说楚怀王不能趁着壮年除去秽恶之行。
[21]此度,指现时的法度。
[22]这两句的大意是:你应该乘骏马而奔驰啊(比喻任用贤才,奋发有为),请来,我在前面给你带路。道,通"导"。
昔三后之纯粹兮[1],固众芳之所在[2]。杂申椒与菌桂兮[3],岂维纫夫蕙茝[4]?彼尧舜之耿介兮[5],既遵道而得路。何桀纣之猖披兮[6],夫唯捷径以窘步[7]。惟夫党人之偷乐兮[8],路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩[9]。忽奔走以先后兮[10],及前王之踵武[11]。荃不察余之中情兮[12],反信谗而齐怒[13]。余固知謇謇之为患兮[14],忍而不能舍也[15]。指九天以为正兮[16],夫唯灵脩之故也[17]。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路[18]。初既与余成言兮[19],后悔遁而有他[20]。余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化[21]。
[1]三后,指禹、汤、文王。丝为杂为"纯";米不杂为"粹"。"纯粹"在这裹指美德。
[2]众芳,喻众贤。这两句的大意是:三王之所以有纯粹的美德,是因为能举用群贤。
[3]申,地名(依朱熹说)。椒,香木名,就是花椒。菌桂,香木名,桂之一种,有人说就是肉桂。这里"申椒菌桂"喻群贤。
[4]维,通唯,独。蕙、茝(zhi),都是香草,这里也是喻群贤。
[5]耿,光明。介,大。耿介,等於说光明正大。
[6]猖披,穿衣而不击带的样子,比喻狂乱。
[7]捷,邪出,径,捷径,斜出的小道。窘,穷迫。窘步,等於说走投无路。
[8]党,朋党,朋比为奸的不正当的结合。党人,指当时给党营私包围在楚怀王左右的小人。偷,苟且。偷乐,等於说苟安。
[9]皇,君。舆,车。皇舆,譬喻国家。败绩,车覆(依戴震说)。这句是说怕君国倾危。
[10]忽,快速的样子。先,后,动词,走在前面,走在后面,等於说效力左右。
[11]踵,脚后跟。武,足迹。这句是说自己要追踪前王。
[12]荃(quán),香草名,喻怀王。中情,内心。
[13]谗,用言语诬害好人,这里指谗言。齐(ji),疾速。斋怒,疾怒,马上恼怒起来。
[14]謇謇(jiǎnjiǎn),忠贞的样子。
[15]忍,指忍受这种祸患。舍,停止,这里指停止而不进言。
[16]九天,指八方之天与中央之天(依王逸说)。这句是主让上天作公正的判断。
[17]灵,神。脩,远。灵脩,指有神明远见之德的人,指怀王。
[18]羌,楚辞所特有的语气词。洪兴祖说这峡谷句为后人所加。
[19]成言,把话说定了。
[20]遁,隐。这句是说中道悔恨,隐匿其情,而有他志(依王逸说)。
[21]数(shuò),屡次。化,变化。
余既滋兰之九畹兮[1],又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮[2],杂杜衡与芳芷[3]。冀枝葉之峻茂兮[4],愿俟时乎吾将刈[5]。虽萎绝其亦何伤兮[6],哀众芳之芜秽[7]。
[1]滋,栽种。畹(wǎn),十二亩(依王逸说)。
[2]畦(xi),五十亩,这里用如动词,是种一畦的意思。留夷、揭车,都是香草名。
[3]杜衡,香草名,芷,就是"茝"。
[4]冀,希望。峻,高大。
[5]俟(sì),同俟,等待。刈,收割。以上六句是以香草比喻贤者,意思是说自己辛勤培养贤才以备时用。
[6]萎,枯萎。绝,凋落。
[7]芜秽,荒芜杂乱,喻群贤与小人同流合污。这两句是说众贤洁身而死不足伤,同流合污实可哀。
众皆競进以贪婪兮,凭不厌乎求索[1]。羌内恕己以量人兮[2],各兴心而嫉妬[3]。忽驰鹜以追逐兮[4],非余心之所争。老冉冉其将至兮[5],恐脩名之不立[6]。翰饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英[7]。苟余情其信姱以练要兮[8],长顑颔亦何伤[9]。擥木根以结茝兮[10],贯薛荔之落蕊[11]。矫菌桂以纫蕙兮[12],索胡绳之绩绩[13]。謇吾法夫前脩兮[14],非世俗之所服[15]。虽不周於今之人兮[16],愿依彭咸之遗则[17]。
[1]凭,满,指众人所贪求的已经满了。
[2]恕,宽恕。量,度(duó)。恕己量人,等於说原谅自己,揣度别人。
[3]兴心,等於说起坏心肠。
[4]鹜,也是驰的意思。驰鹜,等於说奔驰。
[5]冉冉(rǎnrǎn),渐渐。
[6]脩,美。
[7]英,花。这两句是说自己从事品德的修养,昼夜不息。
[8]信,的确。姱(kuā),美好。练,选。要,要道。练要,择要道而行(依洪兴祖说)。
[9]顑颔(kǎnhàn),饿得面黄饥瘦的样子。
[10]擥(lǎn),同揽,持。
[11]薜荔(bìlì),香草名。
[12]矫,举。
[13]索,用如动词,拧成绳子。胡绳,香草名。绩绩(xìxì),绳子拧得很好的样子。以上四句是说自己用香草做成服饰,这是比喻自己自修品德,效法前贤
[14]謇,句首语气词。法,效法。前脩,前代的贤人。
[15]服,用,佩。
[16]周,合。
[17]彭咸,殷代贤大夫,谏其君不听,投水而死。则,法。
长太息以掩递兮[1],哀民生之多艰!余虽好脩姱以鞿羁兮[2],謇朝谇而夕替[3]。既替余以蕙攘兮[4],又申之以揽茝[5]。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔[6]!
[1]太息,叹气。掩涕,等於说拭泪(依洪兴祖说)。
[2]鞿(ji),马口上的缰绳。羁,马络头。二字这里用如动词,屈原以马受羁束比喻自己。
[3]谇(suì),谏。替,废,指自己被废弃。
[4]攘(xiāng),佩带。蕙攘,蕙草做的佩的带。
[5]申,重复。这两句是说:君王因为人佩戴众香废弃我,但我重复揽持芳茝。
[6]九死,等於说死多次。"九"字不是指实数,只是甚言其多。
怨灵脩之浩荡兮[1],终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮[2],谣诼谓余以善淫[3]。固时俗之工巧兮[4],偭规矩而改错[5];背绳墨以追曲兮[6],競周容以为度[7]。忳郁邑余侘傺兮[8],吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮[9],余不忍为此态也!
[1]浩荡,放荡自恣,不深思熟虑的样子。
[2]众女,喻众奸臣。蛾眉,形如蚕蛾之眉的眉毛(依颜师古说),形容貌美。
[3]谣,谣言,诼(zhuó),诬蔑。善淫,善为淫邪。
[4]工巧,等於说善於取巧。
[5]偭(miàn),违背。规,定圆形的工具。矩,定方形的工具。错,通措,置。改错,等於说改变安排。
[6]绳墨,匠人用来打直线的工具,即墨斗。追,随。这两句是比喻时人反常妄作,违背正道,追随邪僻。
[7]周容,苟合求容。度,法度,法则。
[8]忳(tún),忧愁的样子。郁邑,也是忧愁的样子。"忳郁邑"是三字状语。三字状语是前面一个形容词,后面跟着一个连系字或叠音词,这是楚辞中常见的结构。侘傺(chàchì),不得志的样子。
[9]宁,宁愿。溘(kè),忽然。流,放逐。亡,出亡。
鸷乌之不群兮[1],自前世而固然。何方圆之能周兮[2],夫孰异道面相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟[3];伏清白以死直兮[4],固前圣之所厚[5]。
[1]鸷(zhì)乌,乌之猛者,如鹰、雕之类。不群,不与〔众乌〕同群,比喻忠贞自守,不同流合污。
[2]圜,通圆。周,合。
[3]尤,罪过。攘,取,指不推辞,忍受。诟(gòu),恥辱。
[4]伏,屈服。伏清白,指为清白之志而屈服,也就是为清白之志而死。死直,为忠直而死。
[5]厚,重,指看重。
悔相道之不察兮[1],延伫乎吾将反[2]。回朕车以复路兮[3],及行迷之未远。步余马於兰皋兮[4],驰椒丘且焉止息[5]。进不入以离尤兮[6],退将复脩吾初服[7]。制芰荷以为衣兮[8],集芙蓉以为裳[9]。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮[10],长余佩之陆离[11]。芳与泽其杂糅兮[12],唯昭质其犹未亏[13]。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒[14]。佩缤纷其繁饰兮[15],芳菲菲其弥章[16]。民生各有所乐兮,余独好脩以为常。难体解吾犹未变兮[17],岂余心之可惩[18]!
[1]相(xiàng),视。道,道路。察,审,清楚。
[2]延,长久。伫,跂足而望。
[3]回,转过来。复路,走回头路。
[4]步,慢慢走,在这里是使动用法。皋,水边的地。兰皋,有兰的皋。
[5]椒丘,上有椒树的山丘。且焉止息,暂且在那里休息。
[6]进,指进仕。入,纳。离,通罹。
[7]退,指退隐。初服,未仕前的服饰。这句是说退隐之后还要继续培养自己的才德。下文的"衣""裳""冠""佩"都是说"初服"。
[8]芰(jì),菱。
[9]芙蓉,荷花。
[10]岌岌,高的样子。
[11]陆离,美好的样子(依许慎说)。
[12]芳,指香草。泽,有光泽,指玉佩有光泽。糅(ràu),杂。
[13]昭,明洁的。
[14]荒,远。四荒,四方荒远之地。
[15]缤(bin)纷,盛多的样子,是形容"繁饰"的。繁饰,众多的饰物。
[16]芳菲菲,香气很盛。"菲菲"是形容"芳"的。
[17]体解,肢解,古代的一种酷刑。
[18]惩,受创而知戒。
韻部庸、降,东冬合韵。名、均,耕真合韵。能、佩,之部,兴、莽、序,鱼部。暮、度、路,铎部。在、茝,之部。路、步,铎部。隘、绩,锡部。武、怒、舍、故,鱼部。路、他、化,铎歌合韵。亩、芷,之部。刈、秽,月部。索、妬,铎部。急、立,缉部。英、伤,阳部。蕊、纚,支部。服、则,职部。茝、悔,之部。心、淫,侵部。错、度,铎部。时、态,之部。然、安,元部。诟、厚,侯部。反、远,元部。息、服,职部。裳、芳,阳部。离,亏,歌部。荒、章、常、惩,阳蒸合韻。
山鬼[1]
若有人兮山之阿[2],被薜荔兮带女萝[3]。既含睇兮又宜笑[4],子慕予兮善窈窕[5]。
[1]《山鬼》是屈原《九歌》中的一篇。《九歌》原是楚国民间祭歌,共十一篇(前十篇每篇祭一个神,末篇为送神曲),后经过屈原的加工整理再创作,成为现在这个样子。《九歌》反映了楚地人民的生活和精神面貌。山鬼,即山神,女性。有人认为本文歌辞是一对男女的对话,但认为是山鬼(女巫扮)自述似更妥当些。诗人在这里赋予山神以人的性格,歌颂了山鬼对爱情的忠贞,反映了楚地人民的爱情生活。
[2]若,好像。若有人,好像有个人。阿,山窝,山角落。
[3]被(pi),披。薜荔,蔓生香草,这里指薜荔做成的衣裳。带,用如动词,把......当成带子,等於说系着。女萝,又名丝、松萝,一种蔓生植物。
[4]睇(dì),微微斜视,这里指微微斜视的那种含情的眼神。宜笑,指口齿美好,适宜於笑。
[5]子,山鬼称自己所思慕的对象,下文"公子""君"同。予,山鬼自称,下文"余""我"同。善,指好的品行。窈窕,美好的样子。
乘赤豹兮从文狸[1],辛夷车兮结桂旗[2]。被石兰兮带杜衡[3],折芳馨兮遗所思[4]。余处幽篁兮终不见天[5],路险难兮独后来[6]。
[1]从,跟随,使动用法。文狸,毛色有花纹的野猫。
[2]辛夷,香草,又名木笔、迎春。辛夷车,用辛夷做成的车。结,编织。桂旗,用桂枝做的旗。
[3]石兰,兰草的一种,又名山兰。杜衡,又名马蹄草。二者都是香草。
[4]芳馨,泛指香花香草。遗(wèi),赠送给。
[5]余,山鬼自称。篁(huáng),竹林。幽篁,幽深的竹林。终,始终。
[6]险,道路难走。后来,迟到,来晚了。
表独立兮山之上[1],云容容兮而在下[2]。杳冥冥兮羌昼晦[3],东风飘兮神灵雨[4],留灵脩兮憺忘归[5],岁既晏兮孰华予[6]?
[1]表,突出地。
[2]容容,飘动的样子。
[3]杳,深远的样子。冥冥,黑暗的样子。"杳冥冥"形容天色阴暗。晦,阴暗。
[4]雨,用如动词,降雨。
[5]大意是:因为挽留住灵脩(山鬼思念的人),在一起尽享欢乐,忘了归去。憺(dān),安乐的样子。
[6]年岁已经迟暮,能有谁使我年轻呢?晏,晚。华,同花,使动用法,这里有"使......年轻"的意思。
采三秀兮於山间[1],石磊磊兮葛蔓蔓[2]。怨公子兮怅忘归[3],君思我兮不得间[4]。
[1]三秀,灵芝草的别名。灵芝一年开花三次,故称"三秀"(秀,开花)。
[2]磊磊(lěi lěi),乱石堆积的样子。葛,一种蔓生植物。蔓蔓,蔓延的样子。这两句是说山鬼采折花草的不易,同时表明山鬼对所思念的人的真诚。
[3]怅,惆怅,失望。
[4]你想念我,可是抽不出一点时间来〔与我相会〕。这是山鬼未会到所思念的人时自己为对方设想的解怨之辞。
山中人兮芳杜若[1],饮石泉兮荫松柏[2]。君思我兮然疑作[3]。靁填填兮雨冥冥[4],猿啾啾兮狖夜鸣[5]。风飒飒兮木萧萧[6],思公子兮徒离忧[7]。
[1]山中人,山鬼自称。芳杜若,像杜若一样芳香。杜若,香草。
[2]石泉,山中泉水。荫,动词。荫松柏,以松柏为荫,也就是住在松柏之下的意思。
[3]大意是:你是否想念我呢?我既相信,又产生怀疑。然,与"疑"相对,指不疑。
[4]靁,即雷字。填填,雷声,如同"隆隆"。
[5]猿,即猿字。啾啾(jiu jiu),猿的哀叫声。狖(yòu),长尾猿。
[6]飒飒(sà sà),风声。萧萧,风吹树木发出的声音。
[7]徒,白白地。离,通罹。离忧,等於说自找忧愁。
韻部阿、萝,歌部。笑、窕,宵部。狸、旗、思、来,之部。下、雨、予,鱼部。间、蔓、间,元部。若、柏、作,铎部。冥、鸣,耕部。萧,忧,幽部。
国殇[1]
操吴戈兮被犀甲[2],车错毂兮短兵接[3]。旌蔽日兮敌若云[4],矢交坠兮士争先[5]。
[1]《国殇》是屈原《九歌》中的一篇,是追悼为国牺牲的战士的祭歌。殇(shāng),有两个意思:未成年的人夭折叫殇,在外而死也叫殇。国殇,指为国牺牲死於战场的战士。
[2]操,拿着。吴戈,吴国造的戈,指好戈。被(pi),披。犀甲,犀牛皮制成的甲。
[3]错,相交错。毂,见《老子》"三十辐共一毂"注。这句是说两方迫近展开混战。
[4]旌(jing),用羽毛装饰的旗子。"旌蔽日"、"敌若云",是说敌军众多。
[5]交坠,交相坠落,指流矢在双方的阵地上纷纷坠落。
凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤[2]。霾两轮兮絷四马[3],援玉桴兮击鸣鼓[4]。天时坠兮威灵怒[5],严杀尽兮弃原壄[6]。
[1]凌,侵犯。躐(liè),践踏。行(háng),行列。
[2]殪(yì),死。右,指骖右。刃伤,为兵刃所伤。
[3]霾,通埋。絷(zhí),绊。
[4]援,拿过来。桴(fú),鼓槌。玉桴,用玉装饰的桴。
[5]天时,天象。坠,通怼(duì),恨。一本作"怼"。威灵,神灵。
[6]严,悲壮地。杀尽,被杀尽。壄,古野字。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远[1]。带长剑兮挟秦弓[2],首身离兮心不惩[3]。诚既勇兮又以武[4],终刚强兮不可凌[5]。身既死兮神以灵[6],魂魄毅兮为鬼雄[7]。
[1]忽,辽阔渺茫的样子。超远,遥远。
[2]秦弓,秦国制造的弓,指好弓。
[3]惩,参看《离骚》"岂余心之可惩"汪。
[4]以,通已。勇,指战斗的精神。武,武艺,指战斗的能力(参用蒋骥说)。
[5]终,自始至终。
[6]神以灵,精神由此灵显。
[7]鬼雄,鬼中的英雄。
韻部甲、接,叶部。云、先,文部。行、伤,阳部。马、鼓、怒、壄,鱼部。反、远,元部。弓、惩、凌、雄,蒸部。
哀郢[1]
皇天之不纯命兮[2],何百姓之震愆[3]?民离散而相失兮,方仲春而东迁[4]。
[1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於顷襄王二十一年(公元前278年)。这年秦将白起攻陷郢都,屈原目击祖国垂危,人民离散,悲愤已极,於是作这篇《哀郢》。篇中表现诗人对流离失所的人民的深切同情和对祖国的无限怀念,心情十分沉重。篇末转悲痛为激愤,指出国破家亡的原因,在於小人得势,君王昏庸。
[2]皇,大。皇天,等於说老天爷。纯,专一。不纯命,不专一其命,指天失其常道。这是双关语,兼指楚王。
[3]震,动荡不得安宁。愆(qiān),罪,这里指遭罪,受苦。
[4]方,正当。仲春,旧历二月。东迁,向东迁徙。郢都失陷后,楚迁都於陈(今河南淮阳县),陈在楚东,所以说东迁。
去故乡而就远兮[1],遵江夏以流亡[2]。出国门而轸怀兮[3],甲之晁吾以行[4]。发郢都而去闾兮[5],怊荒忽其焉极[6]?楫齐扬以容与兮[7],哀见君而不再得。望长楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。过夏首而西浮兮[10],顾龙门而不见[11]。心婵媛而伤怀兮[12],眇不知其所蹠[13]。顺风波以从流兮[14],焉洋洋而为客[15]。凌阳侯之泛滥兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓结而不解兮[18],思蹇产而不释[19]。
[1]远,远方。
[2]遵,沿着......走。夏,夏水,今名长夏河,在今湖北省境内,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辞中江夏常并称。
[3]国,指国都郢。轸,悲痛。怀,怀念。
[4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。
[5]发郢都,从郢都出发。闾(lu),里巷之门,这里指故居。
[6]怊(chāo),远的样子。荒忽,也是远的样子。"怊荒忽"是三字状语。这种状语结构是形容词加连绵字。极,动词,到尽头。
[7]楫(jí),船桨。扬,举起。容与,犹豫,指船徘徊不进的样子。
[8]楸(qiu),梓树。太息,叹息。
[9]涕,泪。淫淫,泪落纷纷的样子。霰(xiàn),细雪粒。
[10]夏首,夏水流入长江之处。西浮,向西浮行。舟行之曲处,路有向西者(依蒋骥说)。
[11]龙门,郢都的东门。
[12]婵媛(chán yuán),有所牵挂的样子。
[13]眇,通渺,遥远的样子。蹠(zhí),脚踏地。不知其所蹠,不知道脚踏在什么地方,即不知道到哪里去。
[14]从流,顺着水流。
[15]焉,於是。洋洋,飘流无所归宿的样子。客,旅客,流浪者。
[16]凌,乘。阳侯,波神名。相传阳侯是古代陵阳国的诸侯,溺水而死,成为波神。这里用"阳侯"代表波浪。
[17]忽,快速的样子。薄,止,停下来。
[18]絓(guà),悬挂。絓结,比喻心中郁结。
[19]蹇产,连绵字,屈曲的样子。"思蹇产"即心情不舒畅的意思。释,放开,放下。
将运舟而下浮兮[1],上洞庭而下江[2]。去终古之所居兮[3],今逍遥而来东[4]。
[1]运舟,行舟。
[2]上,下,指南北。古代以南为上(依蒋骥说)。这里说"上洞庭",因洞庭湖在南边。
[3]终古,永古,等於说自很古的时候起。终古之所居,指祖先以来所居住的地方。
[4]逍遥,这里是漂泊的意思。
羌灵魂之欲归兮[1],何须臾而忘反[2]?背夏浦而西思兮[3],哀故都之日远[4]。登大坟以远望兮[5],聊以舒吾忧心[6]。哀州土之平乐兮[7],悲江介之遗风[8]。
[1]羌,语气词。
[2]须臾,片刻。
[3]浦,水边。西思,向西想望,指怀念郢都。
[4]故都,指郢。
[5]坟,水中高地。
[6]聊,姑且。
[7]州土,指楚国的土地。平,土地广阔。乐,人民生活安乐。
[8]介,侧,畔。江介,江边,指沿江两岸的地方。遗风,古代遗留下来的美好的风俗习惯。这两句是痛心"平乐"和"遗风"遭到敌人的破坏。
当陵阳之焉至兮[1]?淼南渡之焉如[2]?曾不知夏之为丘兮[3],孰两东门之可芜[4]?心不怡之长久兮[5],忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮[6],江与夏之不可涉。忽若去不信兮[7],至今九年而不复[8]。惨郁郁而不通兮[9],蹇侘傺而含戚[10]。
[1]当,面对着。陵阳,古地名,未详。
[2]淼(miǎo),大水茫茫望不到边际的样子。如,到......去。
[3]夏,通厦,高大的房屋。丘,废墟。
[4]为什么两东门可以荒芜呢?孰,何(用蒋骥说)。两东门,指郢都的两个东门。
[5]怡,快乐。
[6]惟,语气词。
[7]忽若,忽然。去,离开,这里指被放逐。不信,不被信任。
[8]不复,不能回去。
[9]惨,心情愁惨。郁郁,淤结的样子。不通,指心情不能通畅。
[10]蹇,困苦。侘傺(chà chì),失意的样子。戚,悲伤。上句的"惨郁郁",本句的"蹇侘傺",都是三字状语。
外承欢之汋约兮[1],谌荏弱而难持[2]。忠湛湛而愿进兮[3],妬被离而鄣之[4]。尧舜之抗行兮[5],瞭杳杳而薄天[6]。众谗人之嫉妬兮,被以不慈之伪名[7]。憎愠惀之脩美兮[8],好夫人之慷慨[9]。众踥蹀而日进兮[10],美超远而逾迈[11]。
[1]外,表面上。承欢,指奉承君王的欢心。汋(chuò)约,连绵字,美好的样子,这里指媚态。
[2]谌(chén),诚,实际上。荏(rěn),与"弱"同义。荏弱,等於说软弱,脆弱。难持,难以自持,指不能有坚定的操守。这两句是指误国的小臣。
[3]湛湛(zhàn zhàn),忠厚的样子。进,被进用。
[4]妬,这里指妬嫉的人。被(pi)离,连绵字,分散的样子。鄣,同障,挡住。
[5]抗行(xìng),高尚的行为。
[6]瞭杳杳,高远的样子。薄,迫近。
[7]用"不慈"这一伪名加到尧舜身上。被,等於说"加上"。这两句是说尧舜把天下传给贤者(尧传舜,舜传禹),而没有传给自己的儿子,众谗人就说他们不慈。
[8]愠惀(yùnlun),心里有所蕴积而不善表露。脩,在这里与"美"同义。
[9]夫人,指那些小人们。慷慨,这里指口头上能说会道善於做出激昂慷慨的样子。
[10]众,指小人们。踥蹀(qièdié),连绵字,小步走的样子。这里指奔走钻营的状态。
[11]美,指好人。超远,这里是疏远的意思。逾,通愈。迈,远。
乱曰[1]:曼余目以流观兮[2],冀壹反之何时[3]?鸟飞反故乡兮,狐死必首丘[4]。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之[5]?
[1]乱,音乐的末章。楚辞里面的"乱",实际上是全篇的结束语。
[2]曼,引。曼目,举目。流观,周流观览,指随着景物的流动而观览。
[3]冀,希望。壹,同一。壹反,回去一次。
[4]首丘,头向着土丘。这两句是说禽兽至死也想念自己出生的地方,何况人呢?
[5]大意是:我怎么能白天黑夜忘掉它呢?这是说我永远也忘不了它。
韻部愆、迁,元部。亡、行,阳部。极、得,职部。霰、见,元部。蹠、客、薄、释,铎部。江、东,东部。反、远,元部。心、风,侵部。如、芜,鱼部。接、涉,叶部。复、戚,觉部。持、之,之部。天、名,真耕合韻。慨、迈,物月合韻。时、丘、之,之部。
卜居[1]
屈原既放三年,不得复见[2]。竭知尽忠,而蔽鄣於谗[3]。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰[4]:"余有所疑,愿因先生决之[5]。"詹尹乃端策拂龟[6],曰:"君将何以教之[7]?"
[1]本篇相传为屈原所作,实际上是楚国人在屈原死后为悼念他而记载下来的有关传说。文中表现了当时社会的黑暗腐败,表现了屈原的愤慨和不满,歌颂了他坚持真理,不与奸佞同流合污的战斗精神。卜,占卦。居,处(chu),这里指处世之道。
[2]放,放逐。见,指见到楚怀王。
[3]知〔zhì〕,智。竭知,用尽了智慧。谗,指谗佞之人。
[4]太卜,官名,卜官之长。郑詹尹,太卜的姓名。
[5]因,借着,靠着。决,决定。
[6]策,蓍(shi)草。端策,把策摆端正。龟,龟壳。拂龟,拂去龟壳上的灰土。策和龟都是占卜用的工具。
[7]你将用什么指教我呢?这是客气话,实际是说"你要占卜什么事呢?"
屈原曰:"吾宁悃悃款款朴以忠乎[1]?将送往劳来斯无穷乎[2]?宁诛锄草茅以力耕乎[3]?将游大人以成名乎[4]?宁正言不讳以危身乎[5]?将从俗富贵以媮生乎[6]?宁超然高举以保真乎[7]?将哫訾栗斯喔咿儒儿以事妇人乎[8]?宁廉洁正直以自清乎[9]?将突梯滑稽如脂如韦以絜楹乎[10]?宁昂昂若千里之驹乎[11]?将泛泛若水中之凫[12],与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎[13]?将随驽马之迹乎[14]?宁与黄鹄比翼乎[15]?将与难鹜争食乎[16]?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清[17]:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣[18];谗人高张[19],贤士无名[20]。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!"
[1]"宁......将......",即"宁愿......还是"。悃悃(kun)款款,忠心耿耿的样子。朴以忠,朴实而忠诚。
[2]劳(lào),慰劳,这里指欢迎。送往劳来,指到处周旋逢迎。无穷,即无往而不通。
[3]诛,这里与"锄"同义。力耕,指勤劳地耕作,"力"字用作状语。
[4]游大人,往来於大人之间,指逢迎达官贵人。成名,指建立荣誉。
[5]危身,使自己受到危害。
[6]媮(yú),同愉。媮生,指身安乐(依王逸说)。
[7]真,本性。
[8]哫(zú)訾(zi),栗(当作"粟")斯,喔(wò)咿(yi),儒儿,都是连绵字,摹拟强作笑颜以承人意的样子。妇人,指郑袖,楚怀王的宠妃,主张联秦。
[9]自清,使自己清白。清,使动用法。
[10]突梯,滑(gu)稽,都是连绵字,都是圆转的样子。脂,脂膏。韦,熟皮。絜(xié),测量,量直的东西叫度,量圆的东西叫絜(依戴震说)。楹,柱子。柱子是圆的,测量时必须顺着圆面测量,比喻趋炎附势,与世沉浮。
[11]昂昂,不甘向人低头的样子。
[12]泛泛,浮游无定的样子。凫(fú),野鸭。
[13]骐,骥(jì),都是好马。亢,举。轭,车辕前面用来驾马的部分。与骐骥亢轭,跟骐骥一块驾车,也就是与骐骥并驾齐驱的意思。
[14]随驽马之迹,等於说跟着驽马走。
[15]比翼,并翅飞翔。
[16]鹜(wù),鸭。
[17]溷(hùn),也是"浊"的意思。
[18]黄钟,六律之一,器最大而声最宏亮,这里指乐器。"六律",参见《庄子·胠箧》注。瓦釜(fu),陶土制的锅。雷鸣,像雷一样的发出声音。这两句是说黄钟本该让它奏乐,却被毁弃了;瓦釜本来不是乐器,却让它雷鸣起来。黄钟比喻下文的贤士,瓦釜比喻下文的谗人。
[19]高张,侈大,指在高位。
[20]无名,没有名位,指不被任用。
詹尹乃释策而谢,曰:"夫尺有所短,寸有所长[1];物有所不足,智有所不明[2];数有所不逮[3],神有所不通[4]。用君之心,行君之意[5]。龟策诚不能知此事。"
[1]大意是:尺长於寸,但是当一尺还不够的时候,就算有所短;寸短於尺,但是当一寸已经有余的时候,就算有所长(依朱熹说)。
[2]物有欠缺不全的地方,人的智慧有不明事理的地方。
[3]数,术数,这里指占卦。逮,达到。
[4]以上几句是用来比喻卜官替人占卦,并不能任何时候都解决问题。
[5]君,指屈原。
韻部谗、从,谈东合韻。忠、穷,冬部。耕、名、身、生、真、人、清、楹,耕真合韻。訾、斯、咿、儿,支脂合韻。梯、稽、脂、韦,脂微合韻。驹、躯,侯部。轭、迹,锡部。翼、食,职部。凶、从,东部。清、轻、鸣、名、贞,耕部。长、明、通,阳东合韻。意、事,之职合韻。
渔父[1]
屈原既放,遊於江潭[2],行吟泽畔[3];颜色憔悴,形容枯槁[4]。渔父见而问之曰:"子非三闾大夫与[5]?何故至於斯[6]?"
[1]本篇也是屈原死后楚国人为悼念他而记载下来的有关传说。本篇表现了屈原不愿同流合污,宁愿"伏清白以死直"的高尚品质。渔父,渔翁。父(fu),男子的美称。
[2]潭,水渊。江潭,在这里泛指江湖之间。
[3]泽畔,等於说水边。
[4]颜,眉目之间。色,颜气(脸色)。形,身形。容,容貌。槁,乾枯。
[5]三闾大夫,楚国官名,主管楚国屈、景、昭三姓王族的事物。
[6]为什么弄到这个地步?
屈原曰:"举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放[1]。"
[1]是以,因此。见,被。
渔父曰:"圣人不凝滞於物[1],而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波[2]?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨[3]?何故深思高举,自令放为[4]?"
[1]凝滞(zhì),冻结不流,这里指固执不变。物,指客观时势。
[2]淈(gu),浑浊,使动用法,即弄浑浊。
[3]餔(bu),吃。糟,酒糟。歠(chuò),同啜,喝。醨(lì),薄酒。这两句的意思是说"你为什么不同流合污呢?"
[4]深思,指忧国忧民。高举,行为超出一般,与众不同。令,使得。自令放,自己招致放逐。为,句末语气词,表示疑问。
屈原曰:"吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣[1],安能以身之察察,受物之汶汶者乎[2]?宁赴湘流,葬身於江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?"
[1]沐,洗头。浴,洗澡。弹冠,振衣,指去掉衣帽上的灰尘。
[2]察察,洁白。汶汶(mén mén),污浊。
渔父莞尔而笑,鼓枻而去[1]。歌曰:"沧浪之水清兮,可以濯吾缨[2];沧浪之水浊兮,可以濯吾足[3]。"遂去,不复与言。
[1]莞(wǎn)尔,微笑的样子。鼓,拍打。枻(yì),船旁板。
[2]沧浪,水名。濯(zhuó),洗涤。缨,帽带子。
[3]这几句也是"不凝滞於物,而与世推移"的意思。
韻部清、醒,耕部。移、波、醨、为,歌部。汶、尘,文真合韻。清、缨,耕部。浊、足,屋部。