天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 陆游选集

陆游选集(一)

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

夜讀兵書

孤燈耿霜夕,窮山讀兵書,平生萬里心,執戈王前驅。戰死士所有,恥復守妻孥,成功亦邂逅,逆料政自疏。陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒,嘆息鏡中面,安得長膚腴?

〔耿〕照明。

〔窮山〕人迹罕到的深山。

〔萬里心〕立功萬里以外的雄心。

〔執戈王前驅〕拿起武器,參加君主的先遣部隊。戈,古代武器;前驅,先遣部隊。這裏是用《詩經·衛風·伯兮》的“伯也執殳,爲王前驅”的原意。

〔妻孥〕妻室兒女。

〔邂逅〕不期而遇。

〔政〕同正。

〔疏〕疏闊,不現實。

〔陂澤〕窪地積水處。

〔鴻〕大雁。飢鴻比喻飢餓的人民。

〔膚腴〕肌膚豐滿,没有衰老的景象。

這首詩大約是紹興二十六年(一一五六)陸游三十二歲時作的。作者看到中原淪陷,人民痛苦,決心獻出自己的生命,以保全妻室兒女爲恥辱;但是南宋的統治者執行對敵屈服的政策,自己没有報國的機會,因此慨嘆成功是不期而遇的,事前的猜測都没有把握。戰死四句正寫出一位愛國志士的堅強意志。

聞武均州報已復西京

白髮將軍亦壯哉,西京昨夜捷書來,胡兒敢作千年計,天意寧知一日回。列聖仁恩深雨露,中興赦令疾風雷,懸知寒食朝陵使,驛路梨花處處開。

〔武均州〕武鉅,任果州團練使,知均州,兼管内安撫使、節制忠義軍。果州故治在今四川省南充市。均州故治在今湖北省老河口市。

〔西京〕今河南省洛陽市。

〔白髮將軍〕指武鉅。

〔胡兒〕指金人。

〔列聖〕宋朝已故的諸帝。

〔中興句〕收復失地,稱爲中興,全句指出赦令的頒布,和風雷一樣的迅速。

〔懸知〕預知。

〔寒食〕清明前一日爲寒食,古人多以此日掃墓。

〔朝陵使〕北宋諸帝陵墓,皆在西京,朝陵使指朝祭陵墓的使者。

紹興三十一年(一一六一)陸游三十七歲作此詩。那年九月,金主完顔亮發動了六十萬大軍向南侵略,前鋒直逼采石磯和瓜洲渡。十一月,金統治階級内部矛盾尖鋭化,殺完顔亮,引兵北退。南宋的軍隊乘機收復失地,知均州武鉅派鄉兵總轄杜隱於十二月九日一度收復西京。這件事給作者莫大的鼓舞,他認爲一個鉅大的轉變正在形成中,預料次年寒食節,朝祭陵墓的使者將在梨花盛開中到達洛陽。詩句充滿了樂觀的氣氛,可以和杜甫《聞官軍收河南河北》相比。

劉太尉挽歌辭 二首

羌胡忘覆育,師旅備非常,南服更旄節,中軍鑄印章。馳書諭燕趙,開府冠侯王,赫赫今何在?門庭冷似霜。

〔劉太尉〕劉錡,官至太尉、威武軍節度使,淮南、浙西、江東西制置使。

〔羌胡〕指金人。

〔覆育〕撫養。

〔南服〕南方。劉錡由知荆南府,調淮南、浙西、江東西制置使,指揮東南戰事,因此有南服二句。

〔旄節〕旗竿插有羽毛的大旗。

〔燕趙〕今河北省及山西省的部分地區。劉錡就職後有告河北、河東(山西)等路書。

〔開府句〕指劉錡指揮東南戰事。

堅壁臨江日,人疑制敵疏,安知百萬虜,鋭盡浹旬餘?智出常情表,功如定計初,云何媢公者,不置篋中書?

〔堅壁句〕完顔亮大軍南下後,劉錡在十月初和敵人在淮陰一帶相持,十月十六日他得到消息,淮南西路宋將王權的軍隊已從廬州向後退却,因此也從淮陰撤退。二十三日退至瓜洲,二十七日再退鎮江。

〔百萬虜〕完顔亮南下時,大軍六十萬,分爲三十二軍。

〔浹旬〕滿十日。十月二十三日完顔亮破揚州,十一月八日退和州,前後十五日。

〔媢〕音冒(mào),妒忌。

〔篋中書〕戰國時,魏文侯命樂羊子伐中山,在樂羊子成功回國的時候,魏文侯把篋中的奏章給他看,這些都是在作戰中對於樂羊子的誹謗。後代對於誹謗稱爲“篋中書”。

這二首詩是紹興三十二年(一一六二)閏二月劉錡死後作的。這一年陸游三十八歲。劉錡是南宋初年的名將,和韓世忠、岳飛、吴玠等齊名。紹興十年(一一四〇)劉錡以不足兩萬的軍隊,和金兀朮十萬大軍在順昌府(故治在今安徽省阜陽市)作戰,打了一次漂亮的勝仗,歷史上稱爲“順昌之捷”。在政治生活中,他遭到不少的挫折,但是在人民大衆中,却享有很高的威望。宋人話本《碾玉觀音》指出他“從順昌大戰之後,閑在家中,寄居湖南潭州湘潭縣。他是個不愛財的名將,家道貧寒,時常到村店中吃酒”。紹興三十一年(一一六一)完顔亮大軍南下,南宋統治者起用劉錡爲淮南、浙西、江東西制置使,實際上是由他擔任東南統帥,抵禦完顔亮的主力。這時劉錡的病很重,他日常止能喝一些稀粥,但是毅然地擔負起重大的責任。及至王權的軍隊從廬州潰退,劉錡止得把直轄部隊,向揚州一帶撤退,在皂角林(今揚州市南三十里)打了一個勝仗以後,退守鎮江。完顔亮始終未能渡江,劉錡不能説没有牽掣的功勞。總的説來,劉錡在這一年的成就,是不能滿足當時的期望的。作者考慮到劉錡的威望,和他的健康情況,這兩首詩,給這一位愛國將領做出恰如其分的結論。第二首有見識,有議論,有批評,也有惋惜,更充分地抒寫作者的心境。

遊山西村

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚,山重水複疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡朴古風存,從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

〔臘酒〕臘月所造之酒。

〔春社〕古代以立春後第五個戊日爲春社日,於此日祭社神。

〔閑乘月〕趁月明之時出外閑遊。

〔無時〕不定時。

乾道二年(一一六六)七月,陸游調隆興府(故治在今江西省南昌市)通判,不久即回山陰。詩中説到春社,因此可能是乾道三年(一一六七)作的。作者在這首詩裏寫到山陰的風景,同樣也描繪出農民的生活。

聞雨

慷慨心猶壯,蹉跎鬢已秋,百年殊鼎鼎,萬事祗悠悠。不悟魚千里,終歸貉一丘,夜闌聞急雨,起坐涕交流。

〔蹉跎句〕時光易過,兩鬢已白。古人以四時配五色,秋爲白色。

〔鼎鼎〕怠緩,有一事無成之意。

〔魚千里〕《養魚經》言魚行千里則易肥,此句指一生的努力。

〔貉一丘〕貉音盒(hé),獸名,似貍。貉一丘即一丘之貉,指同居一丘,没有多大的差别。

〔闌〕盡。夜闌兩句暗用《詩經·鄭風·風雨》“風雨如晦”句的原意。

這首詩大約是乾道四年(一一六八)陸游四十四歲時作的。作者身在故鄉,對於個人的前途,感覺到茫然,中間四句,不免流露頽唐的情緒。但是篇首“慷慨心猶壯”,説出思想的出發點,完全爲的國家,而最後兩句,更指出在急雨的夜闌,自己掉眼淚,止是爲的時光已過,還没有對於國家作出應有的貢獻。前後八句結合起來,正看出一位愛國志士的熱情和苦悶。

投梁參政

浮生無根株,志士惜浪死。雞鳴何預人,推枕中夕起。游也本無奇,腰折百僚底,流離鬢成絲,悲咤淚如洗。殘年走巴峽,辛苦爲斗米。遠衝三伏熱,前指九月水,回首長安城,未忍便萬里。袖詩叩東府,再拜求望履,平生實易足,名幸污黄紙,但憂死無聞,功不挂青史。頗聞匈奴亂,天意殄蛇豕,何時嫖姚師,大刷渭橋恥?士各奮所長,儒生未宜鄙,覆氈草軍書,不畏寒墮指。

〔梁參政〕梁克家自乾道五年至八年,任參知政事。參政即參知政事的簡稱,官僅次於丞相。

〔浮生〕指人生一世,如水上浮萍,因此下言“無根株”。

〔浪死〕没没無聞地死去。

〔雞鳴〕用祖逖聞雞起舞的故事。晉代志士祖逖中夜聽到雞鳴的聲音,即起舞,見《晉書·祖逖傳》。雞鳴二句指雞鳴原與人事無關,但是志士聽到以後,推枕起舞,做出不斷的努力。

〔百僚〕百官。事前陸游做過敕令所删定官、大理司直、樞密院編修官、鎮江府通判、隆興府通判等官,都是不重要的官位,因此説“腰折百僚底”。

〔鬢成絲〕與“鬢已秋”相同。

〔悲咤〕悲嘆,咤音乍(zhà)。

〔殘年〕衰年,是年陸游四十六歲。

〔巴峽〕長江水道,自巫山至巴東爲巴峽。陸游將往夔州(故治在今重慶市奉節縣)擔任通判的職務。

〔斗米〕用陶潛的故事。陶潛爲彭澤令,上級派督郵(檢查員)前來,小吏和他説應當束帶出見,陶潛説:“吾不能爲五斗米折腰。”

〔三伏〕夏至後第三庚日爲初伏,第四庚日爲中伏,立秋後第一庚日爲末伏。

〔九月水〕陸游估計,九月中可由水路到達夔州。

〔長安城〕漢、唐皆以長安爲首都,後世因此借稱首都爲長安城,此指臨安。

〔東府〕指中書省,當時丞相及參知政事的衙門。

〔望履〕古人以祭山川爲望,見《漢書·郊祀志》注。又以所踐履之界爲履,見《左傳》僖公四年注。望履指負責治理的範圍。

〔黄紙〕古代皇帝的文告,用黄紙書寫。

〔匈奴〕我國北方古族,此指金人。

〔殄〕音腆(tiǎn),滅絶。

〔蛇豕〕指金人。

〔嫖姚〕漢霍去病爲嫖姚將軍,出兵擊潰匈奴。

〔渭橋恥〕西渭橋在陝西省咸陽市西南。唐代宗廣德元年(七六三)十月,吐蕃二十餘萬入侵,度便橋,即西渭橋,代宗逃往陝州。何時二句希望南宋能出兵破金人,洗刷靖康元年(一一二六)金人破東京,擄去徽宗趙佶、欽宗趙桓的恥辱。

〔鄙〕輕視。

〔覆氈二句〕陸游提出從軍參加文書工作的志願。

乾道五年(一一六九)陸游四十五歲,奉命爲夔州通判,次年六月初自臨安出發。這是他在出發以前投給參知政事梁克家的詩。他坦率地説明他的出仕,是爲了生活,但是他也鄭重地指出作爲愛國志士,他的志願是參加軍事工作,爲國家報仇雪恥。南宋初期對金的作戰計劃,側重四川,張浚即主張由興元(今陝西省南鄭縣)出兵,收復西安。因此陸游對於入川,寄與很大的希望,後來他果然參加了前線的軍事工作。

黄州

局促常悲類楚囚,遷流還嘆學齊優,江聲不盡英雄恨,天意無私草木秋。萬里羈愁添白髮,一帆寒日過黄州,君看赤壁終陳迹,生子何須似仲謀。

〔黄州〕故治在今湖北省黄岡市。

〔楚囚〕春秋時楚人鍾儀在作戰中被晉人俘虜,稱爲“楚囚”,見《左傳》成公九年。

〔齊優〕古代以樂工爲優人,孔子在魯國做官的時候,齊人送女樂給魯國,孔子認爲樂工來了以後,政治没有清明之望,辭官而去。《史記·樂書》稱爲“自仲尼不能與齊優遂容於魯”。陸游借用此事,説自己從山陰到夔州,和齊優自齊至魯相同。

〔赤壁〕周瑜、諸葛亮大破曹操處,地在今湖北武漢市江夏區西。蘇軾作《赤壁賦》,以黄州赤鼻磯爲赤壁,陸游用其説。

〔生子句〕曹操看到孫權的能幹,説“生子當類孫仲謀”。仲謀即孫權。

乾道六年(一一七〇)陸游四十六歲,八月十八日過黄州,作此詩。江聲兩句流露了歲月蹉跎,壯志未成的感慨。

晚泊松滋渡口 二首録一

此行何處不艱難,寸寸強弓且旋彎,縣近歡欣初得菜,江回徙倚忽逢山。繫船日落松滋渡,跋馬雲埋灩澦關,未滿百年均是客,不須數日待東還。

〔松滋渡〕在今湖北省松滋縣。

〔寸寸句〕寫江中船行的迂回。

〔徙倚〕迂回曲折。

〔灩澦關〕灩澦音宴預(yàn yù)。四川省奉節縣瞿唐峽口有灩澦堆,瞿唐關在其附近。全句中跋馬二字係想象之辭,瞿唐地勢極高,相去尚遠,故稱雲埋。

〔數日〕數音暑(shu),計算。

乾道六年十月三日陸游船過松滋渡,二十六日始至灩澦堆,泊瞿唐關下。縣近句寫途中荒寂之狀,江回句寫巴峽山回水轉之狀。未滿二句指出既然到處作客,用不到計算東歸的日期。陸游入川,充滿了心理的矛盾,在情緒低落時曾經説起“少年亦慕宦游樂,投老方知行路難”(《滄灘》);但是在情緒高漲時,也會提出到處爲家,不須東還的主張。一切都流露了詩人的複雜的心理鬬争。

入瞿唐登白帝廟

曉入大谿口,是爲瞿唐門,長江從蜀來,日夜東南奔。兩山對崔嵬,勢如塞乾坤,峭壁空仰視,欲上不可捫。禹功何巍巍,尚覩鐫鑿痕,天不生斯人,人皆化魚黿。於時仲冬月,水各歸其源,灩澦屹中流,百尺呈孤根。參差層顛屋,邦人祀公孫,力戰死社稷,宜享廟貌尊,丈夫貴不撓,成敗何足論。我欲伐巨石,作碑累千言,上陳躍馬壯,下斥乘騾昏,雖慚豪偉辭,尚慰雄傑魂。君王昔玉食,何至歆雞豚,願言采芳蘭,舞歌薦清尊。

〔瞿唐〕峽名,在重慶市奉節縣東三十里。

〔白帝廟〕祭祀公孫述的廟宇。陸游《入蜀記》記十月二十六日晚,至瞿唐關,謁白帝廟,“氣象甚古,松柏皆數百年物”。公孫述於東漢建武元年(二五)據四川稱帝。自以爲“五德之運,黄承赤而白繼黄,金據西方爲白德,而代王氏,得其正序”。這是説他根據五行相代的傳説,認爲漢代以赤色爲貴,王莽代漢,以黄色代赤色,自己在西方的四川稱帝,以白色代黄色,符合正常的秩序。後世因此稱公孫述爲白帝。他在建武十二年(三六)兵敗身死。

〔大谿口〕在瞿唐峽附近。《入蜀記》:“二十六日,發大谿口,入瞿唐峽。兩壁對聳,上入霄漢,其平如削成。仰視天,如疋練,然水已落,峽中平如油盎。”

〔蜀〕廣義指四川,狹義指四川的西部。這裏用的狹義。

〔崔嵬〕高而不平。

〔乾坤〕天地。

〔禹功二句〕贊美古代傳説中夏禹治水的功勞。

〔鐫〕音捐(juān),刻。

〔斯人〕指大禹。

〔黿〕音元(yuán),大鼈。

〔仲冬月〕十一月,陸游至夔州,在十月二十六日,作此詩當在十一月。

〔水各句〕水已落。

〔灩澦〕見前首詩注。

〔屹〕音意(yì),高聳。

〔參差〕不齊。廟在山巔,前後不齊。

〔力戰句〕公孫述稱帝,是東漢光武帝劉秀的強大的敵人。劉秀屢次招降,公孫述不受,及劉秀發兵進攻,經過激烈的戰争以後,光武的大將吴漢進圍成都,公孫述説“男兒當死中求生”,自率數萬人進攻吴漢,在馬上被刺,墮馬而死。社稷指國家,公孫述爲了他的國家而死,故有此句。

〔廟貌〕立廟塑像。陸游認爲公孫述是一位死在戰場的英雄,應當享受立廟塑像的尊榮。

〔撓〕屈。

〔躍馬壯〕指公孫述。左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱帝”,指出公孫述的英雄形象。

〔乘騾昏〕劉備在四川稱帝,死後,其子劉禪嗣位,景耀六年(二六三)乘騾車,向敵將鄧艾投降,見《三國志》裴松之注引《晉諸公贊》。

〔玉食〕珍美之食。

〔歆〕音辛(xin),被祭祀者對於祭品的享受。

〔願言句〕言字是詩中的虚詞,没有意義,願言即是願意。

〔薦〕供奉。

〔清尊〕清潔的酒尊。

乾道六年十一月詩。前十六句寫出瞿唐峽的險要。後十六句叙述公孫述的英雄形象,指出國家的領導人物,應當在馬上作戰,寧可死在戰場,不當乘騾投降,作一個亡國的昏君。陸游在這首詩裏批評了宋高宗對敵屈服請降的失策,同時也對當時的孝宗寄與期望,鼓勵他對敵作戰。公孫述在東漢初年,止是霸佔一方的人物,没有什麽博得人民崇敬的功績。陸游因爲他死於戰場給與表揚,這裏更看到陸游的戰鬬的人生觀。

記夢

夢裏都忘困晚途,縱横草疏論遷都。不知盡挽銀河水,洗得平生習氣無?

〔晚途〕晚年。

〔草疏〕上書。隆興元年(一一六三)陸游三十九歲,任樞密院編修官、兼編類聖政所檢討官,有《上二府(中書省及樞密院)論都邑劄子》略謂:“車駕駐蹕臨安,出於權宜,本非定都,以形勢則不固,以餽餉則不便,海道逼近,懍然常有意外之憂。”他主張遷都建康(今江蘇省南京市),作爲收復淪陷區的初步計劃,其後未能實現。

〔銀河〕天河。

乾道七年(一一七一)陸游四十七歲時詩。陸游多記夢詩,清趙翼《甌北詩話》曾説:“核記全集共九十九首,人生安得有如許夢?此必有詩無題,遂託之於夢耳。”此詩自稱即使晚年(陸游八十五歲始死,實際上此時不能稱爲晚年)困苦,但是習氣猶在,夢中上書,重新提出遷都建康,收復失地的計劃。

晚晴聞角有感

暑雨初收白帝城,小荷新竹夕陽明,十年塵土青衫色,萬里江山畫角聲。零落親朋勞遠夢,凄涼鄉社負歸耕,議郎博士多新奏,誰致當時魯二生?

〔白帝城〕在重慶市奉節縣東白帝山。

〔角〕古代樂器,長五尺,形如竹筒,本細末大,有畫紋,又稱畫角。

〔負歸耕〕陸游在夔州爲官,不得歸耕。負有違背的意義。

〔議郎句〕議郎、博士,都是秦漢官名,議郎掌議論;博士掌通古今。

〔魯二生〕漢高祖稱帝以後,叔孫通定朝儀,徵求魯國儒生三十餘人參加工作,有二人不肯行,他們認爲天下初定,死者未葬,傷者未起,不是定朝儀的時代。

乾道七年詩。陸游在夔州通判任内,生活上感到空虚,同時也感到新置之官雖多,但是没有能夠起用有氣節的人物。

飯三折鋪鋪在亂山中

平生愛山每自嘆,舉世但覺山可玩,皇天憐之足其願,著在荒山更何怨。南窮閩粤西蜀漢,馬蹏幾歷天下半,山横水掩路欲斷,崔嵬可陟流可亂。春風桃李方漫漫,飛棧凌空又奇觀,但令身健能強飯,萬里只作遊山看。

〔三折鋪〕在夔州至梁山道中。

〔閩粤〕今指福建、廣東二省。紹興二十八年(一一五八)陆游任福州寧德縣主簿,次年至福州,始終未至廣東,此處係泛用。

〔蹏〕同蹄。

〔陟〕登高。

〔亂〕水中横渡。

〔飛棧〕山路崎嶇,架木爲路以通行人者稱爲棧道,多在四川北部。因其架空,又稱飛棧。

〔凌〕跨越。

乾道八年(一一七二)陸游四十八歲,調任四川宣撫使司幹辦公事、兼檢法官。那時四川宣撫使司在南鄭,是西北的重鎮。這一次調動,使得陸游有機會接近前線,給了他極大的鼓舞。春初自夔州出發,經過萬縣、梁山、岳池、南充、廣元、寧羌,直至南鄭,一路有詩。這是初出夔州的第一首。但令二句寫出他的樂觀的戰鬬精神。

蟠龍瀑布

遠望紛珠纓,近觀轉雷霆,人言水出奇,意使行人驚。人驚我何得?定非水之情。水亦有何情?因物以賦形,處高勢趨下,豈樂與石争?退之亦隘人,強言不平鳴。古來賢達士,初亦願躬耕,意氣或感激,邂逅成功名。

〔蟠龍瀑布〕蟠龍山在重慶市梁平縣東二十里,下有二洞,洞中有二石龍,首尾相蟠。旁有噴霧崖。

〔遠望二句〕上句遠望見其形狀,下句近觀聽其聲音。紛珠纓即珠纓紛紛,水珠相連之狀。

〔賦形〕成形。

〔退之二句〕韓愈字退之,作《送孟東野序》,首稱“大凡物不得其平則鳴”。隘人,心境狹隘之人。

〔意氣二句〕指出賢達之士,儘管願意躬耕,但遭遇亂世,激于救國救民的責任感,不得不以天下爲己任,有時不期而遇地功成名就。

乾道八年詩。此詩先説瀑布,隨即指出水落石上,聲若雷霆,實際没有什麽不平之鳴。最後四句透出自己志在躬耕,但是因爲意氣激動,可能不期而遇地功成名就。作者坦率地提出自己赴南鄭前線的心理狀態。

鼓樓鋪醉歌

書生迫飢寒,一飽輕三巴,三巴未云已,北首趨襃斜。匆匆出門去,裘馬不復華,短帽障赤日,烈風吹黄沙,俶裝先晨雞,投鞭後昏鴉。壯哉利閬間,崖谷何谽谺,地荒多牧卒,往往聞蘆笳。我行春未動,原野今無花,稚子入旅夢,挽鬚勸還家。起坐不能寐,愁腸如轉車,四方丈夫事,行矣勿咨嗟。

〔鼓樓鋪〕在南充至廣元道中。

〔書生二句〕此言書生爲飢寒所迫,祇求一飽,不惜遠至三巴。東漢末年,劉璋在四川,分巴郡爲巴郡、巴東、巴西三郡。巴東故治在今重慶市奉節縣,巴郡故治在今重慶市巴南區,巴西故治在今四川省閬中市。

〔北首句〕北首,向北而行。襃斜道南口曰襃,今陝西省勉縣北;北口曰斜,今陝西省周至縣西南。

〔裘馬句〕裘已敝,馬已羸,不復華美,借以襯托自己的衰頽。

〔俶裝〕整裝。

〔投鞭句〕在黄昏鴉噪以後,始能投鞭休息。

〔利閬〕利州,故治在今四川省廣元市;閬州,故治在今四川省閬中市。

〔谽谺〕音憨呀(hān yā),谷口張開之狀。

〔蘆笳〕樂器,以蘆竹爲管。

〔我行二句〕陸游以春初出發,此時已春末,因此説“原野今無花”。

〔稚子二句〕陸游北行時,眷屬未行。稚子句用杜甫《北征》詩:“生還對童稚,似欲忘飢渴,問事競挽鬚,誰能即嗔喝。”

〔愁腸句〕用古歌“心事不能言,腸中車輪轉”。

〔四方句〕指出丈夫志在四方,要建立功名。

乾道八年詩。陸游南鄭之行,有他的複雜情緒。他出任夔州通判,由於生活的艱苦,一家十餘口,依此爲生。乾道八年,他看到通判任期將滿,失業的危險迫在眼前,這纔想起上書丞相虞允文,經過一番周旋,調任南鄭,解決了生活問題,而更重要的是獲得了報國的機會。因此一邊是中夜不寐,愁腸萬轉,一邊又是決心報國,奮勇直前。這首詩質樸地提出入川的動機,道路的辛苦,其次指出内心的心理鬬争,終於爲國家建立功名的念頭戰勝了一切。

山南行

我行山南已三日,如繩大路東西出,平川沃野望不盡,麥隴青青桑鬱鬱。地近函秦氣俗豪,鞦韆蹴鞠分朋曹,苜蓿連雲馬蹄健,楊柳夾道車聲高。古來歷歷興亡處,舉目山川尚如故,將軍壇上冷雲低,丞相祠前春日暮。國家四紀失中原,師出江淮未易吞,會看金鼓從天下,却用關中作本根。

〔山南〕終南山之南。

〔我行句〕陸游自廣元北上,過大巴山,途經大安、金牛(今陝西省寧強、勉縣兩縣境内),望見南鄭,時已三日。

〔函秦〕指渭水平原。秦都咸陽,函即函谷關,皆在渭水流域,時已淪陷。南鄭接近前線,將士有殺敵報國之心,故曰“氣俗豪”。

〔蹴鞠〕古代軍中的運動,與現代之足球運動類似。蹴音促(cù),和踢意義相同;鞠,以皮革爲毬,中實以羽毛。

〔分朋曹〕分隊。

〔苜蓿〕音目宿(mù xu),豆科植物,可以飼馬,江南人稱爲金花菜。

〔將軍壇〕南鄭城南有拜將壇,相傳爲漢高祖拜韓信爲大將處。

〔丞相祠〕漢丞相諸葛亮祠,在今勉縣北。

〔四紀〕十二年爲一紀。宋建炎元年(一一二七)高宗即位,中原爲金人侵佔,至此中原淪陷已四十六年。

〔師出江淮〕當時收復淪陷地區的策略。乾道元年辛棄疾上《美芹十論》,主張出兵江淮,先行收復山東。他説:“不得山東,則河北不可取;不取河北,則中原不可復。”

〔關中〕指陝西。陸游向四川宣撫使王炎建議,主張“經略中原,必自長安始”。他建議出兵山南,先行收復關中。

乾道八年詩。當時軍中有主管機宜文字和幹辦公事等官,相當於後代的秘書、參議。陸游擔任幹辦公事的職務,在這首詩中提出他的主張。他認爲收復中原,必先收復關中。這和辛棄疾收復中原必先收復山東的主張,正是相反相成的。南宋初期,一邊扼守江淮,一邊控制西北,其原因亦在此。

和高子長參議道中二絶 録一

梁州四月晚鶯啼,共憶扁舟罨畫溪,莫作世間兒女態,明年萬里駐安西。

〔高子長〕陸游表叔的女婿,任四川宣撫使司參議。

〔梁州〕古代九州之一,約當今陝西省南部及四川省一帶地區。

〔罨畫溪〕罨音掩(yǎn),掩蓋的意義。陸游和高子長都是東南人,所以有共同的追憶。

〔安西〕唐有安西都護府,故治在今新疆吐魯番市西二十里。

乾道八年詩。這裏看到陸游的戰鬬的人生觀和他的樂觀主義的精神。他指出在收復失地的戰争發動以後,可以取得決定性的勝利,收復遥遠的國土。

太息 宿青山鋪作 二首録一

太息重太息,吾行無終極,冰霜迫殘歲,鳥獸號落日,秋砧滿孤村,枯葉擁破驛。白頭鄉萬里,墮此虎豹宅,道邊新食人,膏血染草棘。平生鐵石心,忘家思報國,即今冒九死,家國兩無益。中原久喪亂,志士淚横臆,切勿輕書生,上馬能擊賊。

〔青山鋪〕在四川省昭化至閬中道中。

〔冰霜句〕冰霜指艱苦;迫有逼近的意義;殘歲指晚年(其實是年陸游四十八歲,不得稱爲晚年)。全句言晚年遭遇到艱苦。

〔秋砧句〕砧音珍(zhēn),擣衣石。古代洗衣多在石上擣擊,秋天滿村都是擣衣的聲音。

〔鄉〕同向。

〔鐵石心〕心的堅決可與鐵石相比。

〔九死〕無數次死亡的危險。

〔臆〕音意(yì),胸。

乾道八年詩。陸游南鄭軍中的生活不是没有苦悶的,秋間因事到閬中,他感到時局的沉悶,生活的没有出路。切勿兩句透露出没有得到足夠的重視,以致殺身報國的志願無從實現。

遊錦屏山謁少陵祠堂

城中飛閣連危亭,處處軒窗臨錦屏,涉江親到錦屏上,却望城郭如丹青。虚堂奉祠子杜子,眉宇高寒照江水,古來磨滅知幾人,此老至今元不死。山川寂寞客子迷,草木摇落壯士悲,文章垂世自一事,忠義凜凜令人思。夜歸沙頭雨如注,北風吹船横半渡,亦知此老憤未平,萬竅争號泄悲怒。

〔錦屏山〕在四川省閬中市南,上有杜甫祠堂。

〔少陵〕在今陝西省西安杜陵東南。唐詩人杜甫曾居其地,自號“杜陵布衣”,又號“少陵野老”。

〔飛閣〕高閣。

〔危亭〕高聳之亭。

〔軒窗〕高大之窗。

〔臨錦屏〕面對錦屏山。

〔丹青〕指圖畫。

〔虚堂〕空堂。

〔子杜子〕尊稱杜甫曰“杜子”,再加“子”字於上曰“子杜子”,表示特别尊崇。

〔眉宇〕指容顔、风貌。

〔高寒〕高古清寒。

〔江水〕指嘉陵江水。

〔客子〕〔壯士〕指杜甫。杜甫《恨别》:“洛城一别四千里,胡騎長驅五六年,草木變衰行劍外,兵戈阻絶老江邊。”

〔垂世〕流傳世間。

〔凜凜〕可敬畏之狀。

〔沙頭〕陸游宿處。

〔此老〕指杜甫。

〔萬竅争號〕無數空穴奮發呼號,形容風大。用《莊子·齊物論》:“夫大塊噫氣,其名爲風,是唯無作,作則萬竅怒號。”

乾道八年詩。陸游過閬中,遊杜甫祠堂,想起這位唐代詩人,艱苦寂寞,但是忠義凜凜,令人深思。他寫着杜甫,同時也正寫着自己。這裏看到陸游心中的苦悶。

嘉川鋪得檄遂行中夜次小柏

黄旗傳檄趣歸程,急服單裝破夜行,肅肅霜飛當十月,離離斗轉欲三更。酒消頓覺衣裘薄,驛近先看炬火迎,渭水函關元不遠,着鞭無日涕空横。

〔嘉川鋪〕在四川省廣元市東。

〔次〕停宿。

〔小柏〕地名,在嘉川鋪附近。

〔黄旗〕宣撫司使者的旗。

〔檄〕音昔(xí),公文。

〔趣〕同促。

〔肅肅〕速速。

〔離離〕歷歷。

〔斗〕北斗星。

〔酒消句〕酒醒以後,頓感寒冷。

〔渭水句〕渭水、函谷關,皆在敵人境内,相距不遠。

〔着鞭無日〕着鞭即舉鞭,此言出兵無日。

乾道八年詩。陸游因公出差,途中奉命仍回南鄭。他想起可能内部發生變化,出兵無日,中心傷痛。這首詩完全揭出心底的悲哀。

劍門道中遇微雨

衣上征塵雜酒痕,遠遊無處不消魂。此身合是詩人未,細雨騎驢入劍門!

〔劍門〕在四川省劍閣縣北。

〔征塵〕旅行中衣上所蒙的灰塵。

〔消魂〕神情恍惚。

乾道八年詩。十一月陸游調任成都府安撫司參議官。對於一位有志殺敵的愛國志士,這是一個打擊。他感到幻想的破滅,在痛苦中惟有飲酒解悶。他此時騎驢入境,因此嘲笑自己,説“今日騎驢,恰和唐代詩人鄭棨那樣,詩思在灞橋風雪中驢子背上,那嗎我也許能算是詩人吧!”

即事

渭水岐山不出兵,却攜琴劍錦官城,醉來身外窮通小,老去人間毁譽輕。捫蝨雄豪空自許,屠龍工巧竟何成?雅聞㟭下多區芋,聊試寒爐玉糝羹。

〔岐山〕在陝西省鳳翔縣,和渭水同在敵人境内。

〔錦官城〕成都城。古代成都織錦最有名,有錦官主持其事,故稱錦官城。

〔醉來句〕窮指懷才不遇,通指宦途順利。一醉以後,窮通都不足計較。

〔老去句〕年齡漸衰,對於人間的毁謗和表揚都不加重視。

〔捫蝨〕王猛事。永和十年(三五四)東晉的大將桓温北征,大戰關中,王猛來見,一邊捫蝨,一邊縱談當時的國家大事。

〔自許〕自我評定。

〔屠龍〕《莊子·列禦寇》記古代朱伻漫知道支離益懂得屠龍的方法,向支離益求教,費去千金的代價,學會了屠龍的技術,但是因爲無龍可屠,無法實施。

〔雅聞〕正聽説。

〔㟭〕同岷。

〔區芋〕區田之芋,猶言田中之芋。

〔玉糝羹〕糝音散(sǎn),玉糝,白色米粒。此言芋羹形同米粒所作之羹。

乾道八年詩。陸游從前線調到成都,眼見得出兵無望了,自己攜着一琴一劍,到成都作一位無關得失的閒官。平時自比捫蝨談兵的王猛,却不料學會了屠龍的技巧,竟是一無成就。他在痛苦失望之中,止想起到岷山下,喝一碗芋羹。這裏寫盡了英雄託足無門的悲哀。

三月十七日夜醉中作

前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯,去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。今年摧頽最堪笑,華髮蒼顔羞自照,誰知得酒尚能狂,脱帽向人時大叫。逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲,破驛夢回燈欲死,打窗風雨正三更。

〔前年句〕膾音快(kuài),細切。紹興三十年(一一六〇)陸游三十六歲,在福州泛海,有《航海》、《海中醉題》兩詩。“膾鯨”言細切鯨魚,是加強形容之語。

〔射虎南山〕陸游詩記在南鄭射虎事者不止一處,當是實事。

〔摧頽〕摧喪頽廢。

〔華髮句〕頭髮華白,面上也是蒼白色,對鏡自照感到羞恥。

〔脱帽〕古人興奮時則脱帽。

〔逆胡〕指金人。

〔鏗〕音坑(kēng),金屬物撞擊之聲。

〔燈欲死〕燈欲滅。

乾道九年(一一七三)陸游四十九歲作。這年春間,他代理蜀州(故治在今四川省崇慶縣)通判,曾因事至成都,作此詩。他想到從前到過東海,去年到過南鄭,生活都有意義,可是今年祇能在殘破的驛舍中,度這凄風苦雨的一夜。廣大的淪陷區還在敵人手中,床頭孤劍躍躍欲動,發出撞擊的聲音,但是自己祇能借酒澆愁。無限的悲憤涌現紙上。

驛舍見故屏風畫海棠有感

厭煩只欲長面壁,此心安得頑如石,杜門復出嘆習氣,止酒還開慙定力。成都二月海棠開,錦繡裹城迷巷陌,燕宫最盛號花海,霸國雄豪有遺迹。猩紅鸚緑極天巧,疊萼重跗眩朝日,繁華一夢忽吹散,閉眼細思猶歷歷。憂樂相尋豈易知,故人應記醉中詩,夜闌風雨嘉州驛,愁向屏風見折枝。

〔面壁〕面對牆壁。

〔杜門句〕杜門即封門,因習氣難改,復行出門,所以可嘆。

〔止酒句〕止酒即戒酒,定力即決心。決心不大,戒酒以後,又開戒復飲,因此懷慙。

〔錦繡句〕成都又號錦官城,故點出錦繡裹城。陌音末(mò),巷陌即街巷。海棠開遍全城,繁同錦繡,以致道路曲折亦不易知,故稱爲“迷巷陌”。

〔燕宫〕成都有燕王宫。五代時後蜀孟貽鄴,封燕王,見《太平廣記》卷二七九引《野人閑話》。

〔霸國〕自公孫述以後,劉備、王建、孟知祥等,皆據成都稱帝。他們霸占一方,故稱霸國。

〔猩紅鸚緑〕海棠花紅得像猩猩的血,葉緑得像鸚鵡的毛羽。

〔疊萼句〕萼音鄂(è),花瓣;跗音膚(fu),花下的子房。總言重重疊疊的海棠花,在早晨的陽光裏眩耀。

〔憂樂相尋〕憂愁和歡樂相繼而來。

〔夜闌〕見四頁《聞雨》注。

〔嘉州〕故治在今四川省樂山市。

乾道九年詩。夏天陸游奉命權知嘉州,他在嘉州驛舍看到古老的屏風上,畫折枝海棠,想起在成都的歡樂。成都以下六句,寫海棠的嬌豔;繁華二句寫此時的追憶。

凌雲醉歸作

峨嵋月入平羌水,嘆息吾行俄至此,謫仙一去五百年,至今醉魂呼不起。玻瓈春滿琉璃鍾,宦情苦薄酒興濃,飲如長鯨渴赴海,詩成放筆千觴空。十年看盡人間事,更覺麴生偏有味,君不見蒲萄一斗换得西涼州,不如將軍告身供一醉。

〔凌雲〕山名,在四川省樂山市城東,中隔岷江,上有凌雲寺。

〔峨嵋〕山名,在四川省峨眉山市西南。

〔平羌〕江名,又稱青衣江,源出四川省蘆山縣,至樂山市,會大渡河入岷江。

〔俄〕不久。

〔謫仙〕謫音折(zhé),流放之意。唐詩人李白至長安,賀知章看到他的詩文,稱他爲流放人間的仙人。李白《峨嵋山月歌》:“峨嵋山月半輪秋,影入平羌江水流,夜發青溪向三峽,思君不見下渝州。”陸游此詩作於一一七三年,去李白約五百年。

〔醉魂〕李白好飲酒,時已死,故有此稱。

〔玻瓈春〕陸游自注:“玻璃春,眉州酒名。”

〔琉璃鍾〕半透明器物,作爲酒杯,稱爲琉璃鍾。

〔宦情〕作官之情趣。

〔苦薄〕苦薄即病薄,以薄爲病,甚薄之意。

〔觴〕犀牛角製成的酒器。

〔麴生〕酒的别名爲麴生。

〔蒲萄句〕東漢末年,宦官(太監)當權,孟佗以葡萄酒一斛獻給宦官張讓,張讓以佗爲涼州刺史。

〔將軍告身〕告身即任命狀。唐朝大亂以後,官品極濫,物價飛漲,當時人以大將軍告身换得一醉。

乾道九年詩。陸游在嘉州,州治即今樂山市。他在凌雲寺飲後作此詩。從前線調後方,更没有殺敵報國的機會,他止有以酒澆愁,壓下心中的苦悶。

九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作

殺氣昏昏横塞上,東並黄河開玉帳,晝飛羽檄下列城,夜脱貂裘撫降將。將軍櫪上汗血馬,猛士腰間虎文韔,階前白刃明如霜,門外長戟森相向。朔風卷地吹急雪,轉盼玉花深一丈,誰言鐵衣冷徹骨,感義懷恩如挾纊。腥臊窟穴一洗空,太行、北嶽元無恙;更呼斗酒作長歌,要遣天山健兒唱。

〔河外〕黄河以外,古代通指黄河以西,陸游詩中有時包括黄河東北而言。

〔並〕音傍(bàng),並黄河即依傍黄河。

〔玉帳〕主將所在之帳幕。

〔羽檄〕檄書上插鳥羽,最急的公文書。

〔貂裘〕貂音刁(diāo),動物名。貂裘,以貂皮製成之衣。

〔撫〕安慰。

〔櫪〕音立(lì),馬房。

〔汗血馬〕古稱大宛國有天馬,汗從前肩髆出,色紅如血,能一日行千里。

〔虎文韔〕韔音倡(chàng),弓套。虎文韔畫有虎文的弓套。

〔戟〕古代武器,上有兩枝旁出。

〔森〕寒威森嚴。

〔朔風〕北風。

〔轉盼〕動目。轉盼即轉目。

〔玉花〕雪花。

〔挾纊〕纊音曠(kuàng),綿絮。古代作戰中,最高指揮者撫慰將士,大寒中,“三軍之士,皆如挾纊”,見《左傳》宣公十二年,指出他們踴躍作戰,忘去嚴寒。

〔腥臊窟穴〕指淪陷區金人的統治機構。

〔太行、北嶽〕太行,山名,在河北、河南、山西三省交界處。北嶽,恒山,在河北、山西二省北部。

〔無恙〕安全。

〔天山〕山名,在新疆維吾爾自治區。

乾道九年詩。陸游在嘉州任内,無法實現他的希望,祇有把收復失地的意圖,寄託給不能實現的幻夢。他夢到收復河北的太行山、恒山和河西走廊,一直到天山的地區,把敵人的政治機構一掃而空,讓西北的健兒高唱凱歌。我們必須從歡樂中理解他的悲哀,同時也必須從他的幻夢中玩味他的理想。

聞虜亂有感

前年從軍南山南,夜出馳獵常半酣,玄熊蒼兕積如阜,赤手曳虎毛毿毿。有時登高望鄠杜,悲歌仰天淚如雨,頭顱自揣已可知,一死猶思報明主。近聞索虜自相殘,秋風撫劍淚汍瀾,雒陽八陵那忍説,玉座塵昏松柏寒。儒冠忽忽垂五十,急裝何由穿袴褶,羞爲老驥伏櫪悲,寧作枯魚過河泣?

〔虜亂〕金國内部的動亂。宇文懋昭《大金國志》卷十七記,乾道八年:“時河東、河北大飢,流人相枕,死於道。冀、莫(二州地在今河北省)、澤、潞、絳、解(四州地在今山西省,即上文之河東)賊盜大起,嘯聚山谷,散而復合,有連十數村屠之,戮及無辜,而強壯迸逸,竟不能制。”這是説金國内部,因爲貴族統治者的無情剥削,災荒遍及河北、山西各地,人民爲了生存,揭出起義的大旗,中間雖曾受到敵人的血腥鎮壓,但是他們還是不斷地繼續反抗。

〔玄熊蒼兕〕黑熊和青色的野牛。兕音似(sì)。

〔阜〕小山。

〔毿毿〕毿音三(sān),毛長的形狀。

〔鄠〕音户(hù),陝西省户(鄠)縣。

〔杜〕即杜陵,在陝西省西安市東南,古代爲杜伯國,漢宣帝葬此,因稱杜陵。

〔頭顱句〕自揣年齡已老,報國的時機不多。

〔索虜〕索即髮辮,古代北方民族多有髮辮,自南朝起即稱爲“索虜”,此指金人。

〔撫〕撫摩。

〔汍瀾〕淚多的形狀。

〔雒陽八陵〕雒陽即洛陽。北宋的君主:宣祖(太祖、太宗的父親,追號皇帝,稱爲宣祖)太祖、太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗、哲宗的陵墓都在洛陽附近。

〔玉座〕指陵寢中的御座。

〔垂五十〕將近五十,陸游作此詩時,年四十九歲。

〔急裝〕戰争中的裝束。

〔袴褶〕統指古代的軍裝。褶音習(xí),長袍。

〔羞爲句〕曹操《步出夏門行》:“老驥伏櫪,志在千里。”原意是説衰老的良馬,伏在馬房裏,還想到以前一日千里的雄姿。陸游認爲止能空談,不能實行,是一種恥辱。

〔寧作句〕陸游原注:“《古樂府·枯魚》詩云:‘枯魚過河泣,何時復還入?作書與魴鱮,相教謹出入。’”原意是説枯魚過河的時候,自己懊恨當日出水,以致爲人所獲,成爲枯魚,因此勸告舊日的伴侣,要他們謹慎,不要輕易出水。陸游句中的“寧作”是問語,承上“羞爲”句,自言哪會同枯魚一樣,追悔從前的出水?

乾道九年詩。金國内部大動亂,民不聊生,起義的號角,響遍了河北和山西,從乾道八年一直延長到乾道九年。陸游想起自己衰老了,從前線調到後方,眼看到敵人有機可乘,自己没有收復失地的機會,止能在後方數説從前的歷史,這是極大的恥辱。他提出從軍出征,至死不悔的決心。

十月一日浮橋成以故事宴客凌雲

陰風吹雨白晝昏,誰掃雲霧升朝暾?三江水縮獻洲渚,九頂秀色欲塞門。西山下竹十萬箇,江面便可馳車轅,巷無居人亦何怪,釋耒來看空山村。竹枝宛轉秋猿苦,桑落瀲灩春泉渾,衆賓共醉忘燭跋,一徑却下緣雲根。走沙人語若潮卷,争橋炬火如星繁,肩輿睡兀到東郭,空有醉墨留衫痕。十年萬事俱變滅,點檢自覺惟身存,寒燈夜永照耿耿,臥賦長句招覊魂。

〔浮橋〕嘉州城與凌雲山中隔岷江,冬季水落以後,以竹索爲橋,浮水面,上覆木板,可通行人,此風至今猶存。

〔暾〕音吞(tun),日光。

〔三江〕大渡河和岷江會合處稱爲三江口。

〔獻洲渚〕渚音主(zhu),水中沙灘大的稱爲洲,小的稱爲渚,水落以後,沙灘露出水面。

〔九頂〕凌雲山附近的山峯。

〔下竹十萬箇〕砍伐十萬根竹竿。

〔轅〕音元(yuán),大車旁的兩根直木。

〔巷無居人〕居人都從巷中出來。

〔耒〕音壘(lěi),農具柄。

〔竹枝句〕以竹爲索,故曰宛轉;竹林既空,秋猿因無所依靠而悲苦。

〔桑落〕酒名。

〔瀲灩〕音斂灩(liǎn yàn),充滿四溢的形狀。

〔春泉渾〕此言酒渾,和春天發水以後的水色相似。

〔跋〕燭芯。燭盡見芯曰燭跋。

〔一徑句〕緣凌雲山而下的形狀。

〔肩輿〕轎。

〔睡兀〕倦極曰兀兀。倦極而睡曰“睡兀兀”或“睡兀”。

〔招覊魂〕古代對於生人亦可招魂。《楚辭》有《招魂》篇,相傳爲宋玉招屈原的魂。久客不歸曰覊。陸游久在四川,不得還鄉,自行招魂。

乾道九年詩。寫嘉州浮橋,凌雲夜歸的情狀,爲前人所末有。這裏也看到陸游内心的痛苦。從乾道九年(一一七三)上溯十年爲隆興元年(一一六三),那年春天陸游在臨安,任樞密院編修官、兼編類聖政所檢討官,五月調鎮江軍府通判。在這一段時間之内,南宋充滿了收復失地的決心,陸游請求遷都建康作爲進兵的策源地。但是十年以來,一切都變了,收復失地的決心已經冷却,自己也是流落西南。此詩最後四句完全寫出陸游的心境。

觀大散關圖有感

上馬擊狂胡,下馬草軍書,二十抱此志,五十猶癯儒。大散陳倉間,山川鬱盤紆,勁氣鍾義士,可與共壯圖。坡陁咸陽城,秦漢之故都,王氣浮夕靄,宫室生春蕪。安得從王師,汛掃迎皇輿,黄河與函谷,四海通舟車,士馬發燕趙,布帛來青徐,先當營七廟,次第畫九衢!偏師縛可汗,傾都觀受俘,上壽大安宫,復如正觀初。丈夫畢此願,死與螻螘殊,志大浩無期,醉膽空滿軀。

〔大散關〕在陝西省寶雞市西南,當時宋人與金人相持的陣地。

〔狂胡〕指金人。

〔草軍書〕草擬軍中的文書。

〔癯〕音區(qu),瘦。

〔陳倉〕在陝西省寶雞市南。

〔鬱〕樹木茂盛的形狀。

〔盤紆〕屈曲迂回。

〔鍾〕貫注。

〔義士〕指前線的將士。

〔壯圖〕偉大的計劃,指收復失地的策略。

〔坡陁〕高低不平。

〔咸陽〕陝西省咸陽市。

〔秦漢句〕秦都咸陽;漢都長安,今陝西省西安市,與咸陽相近。

〔王氣二句〕古人因都城所在,氣勢雄壯,稱爲王氣,應當在這裏建都。靄音矮(ǎi),夕靄,日暮的烟霧。春蕪,春天的草。這兩句是説長安的宫室,生滿了春草,飄蕩着日暮的烟霧,生氣蓬勃,正是帝王的都城。

〔王師〕指南宋的正規軍。

〔汛掃〕灑掃。

〔皇輿〕皇帝的大駕。

〔士馬〕軍士和馬,指修建京都的隊伍。

〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。

〔青徐〕古州名,青州在今山東省,徐州在今蘇北和皖北。

〔營〕建築。

〔七廟〕指宋王朝的七個祖廟。

〔九衢〕九條大道。

〔偏師〕部分的軍隊。

〔可汗〕音克寒(kè hán),古代北方民族稱君主爲可汗。這裏指金國君主。

〔上壽〕進酒稱賀。

〔大安宫〕唐有大安宫,借指宋主的宫殿。

〔正觀〕即貞觀,唐太宗年號(六二七—六四九)。

〔畢此願〕完成這個志願。

〔死與句〕即是死去,也和螻蟻完全不同了。

〔志大句〕志願甚大,浩茫得没有完成的日期。

〔醉膽句〕滿身是膽,祇有終日沉醉,無所成就。

乾道九年詩。陸游看到大散關作戰的地圖,想象到收復長安,修建京都,發動東南的財力和東北的人力來完成這一番事業。他要俘虜敵人的君主,讓長安的人民看到。他認爲惟有這樣,人的一生,纔不至同螻蛄和螞蟻一樣,但是一切都是幻想,安慰自己的,祇有終日沉醉。這首詩正寫出一位愛國志士的願望和他的悲哀。

金錯刀行

黄金錯刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒,丈夫五十功未立,提刀獨立顧八荒。京華結交盡奇士,意氣相期共生死,千年史策恥無名,一片丹心報天子。爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。嗚呼楚雖三户能亡秦,豈有堂堂中國空無人!

〔金錯刀〕刀身嵌有黄金紋。

〔白玉裝〕刀柄嵌有白玉。

〔扉〕門扇。

〔八荒〕八方荒遠之地。

〔史策〕即史册。

〔天漢濱〕漢水濱。

〔玉嶙峋〕色白如玉,層次堆積的形狀。嶙峋音林旬(lín xún)。

〔嗚呼句〕古代楚國受到秦國的摧殘,終於亡國,人民懷念自己的祖國和不肯屈節而死的君主,發出這樣的預言:“楚雖三户,亡秦必楚。”這是説即使楚國祇剩得三户人家,但是最後一定能殲滅敵人。

乾道九年詩。在這首詩裏,陸游提出自己的志願,同時也指出摧毁敵人的信心。

言懷

蘭碎作香塵,竹裂成直紋,炎火熾崑岡,美玉不受焚,孤生抱寸志,流離敢忘君!釀桂餐菊英,潔齋三沐熏,孰云九關遠,精意當徹聞。捐軀誠有地,賈勇先三軍,不然齎恨死,猶冀揚清芬。願乞一棺地,葬近要離墳。

〔蘭碎二句〕此處有經歷艱難困苦,本質不變的意義。

〔熾〕焚。

〔崑岡〕崑山山脊。

〔美玉句〕《書經·胤征》説:“火炎崑岡,玉石俱焚。”原義指在崑岡被焚的時候,不分玉、石,都受到災害。陸游此句指出美玉不甘心於被焚的命運。

〔孤生〕孤立的人,陸游自指。

〔寸志〕中心的志願。

〔流離〕流落。

〔敢忘君〕反句,猶言不敢忘君。

〔釀桂句〕以桂爲酒。以菊花爲食。此句用《楚辭·九歌》:“奠桂酒兮椒漿”,及《離騷》:“夕餐秋菊之落英。”大意是説飲食都用芳香的東西。

〔潔齋句〕潔身齋戒,沐浴熏香各三次。

〔九關〕指宫前的九道守衛。

〔徹聞〕通聞。

〔捐軀〕犧牲生命。

〔賈勇句〕出賣勇力,在三軍之先。

〔不然〕否則。

〔齎恨死〕抱恨而死。齎音基(ji)。

〔冀〕希望。

〔清芬〕好的聲名。

〔乞〕給予。

〔要離〕古代吴國的勇士。東漢名士梁鴻死後,葬要離墳附近。當時人説:“要離烈士,梁鴻清高,可令相近。”

乾道九年詩。陸游説他經過艱難困苦,但是本質不變。沐浴熏香,一誠上達,止要給他作戰的機會,願意身先士卒,犧牲生命,最後能夠葬在要離的附近,於願已足。這樣的祈戰死的精神是詩歌中少有的。

胡無人

鬚如蝟毛磔,面如紫石稜,丈夫出門無萬里,風雲之會立可乘。追奔露宿青海月,奪城夜蹋黄河冰,鐵衣度磧雨颯颯,戰鼓上隴雷憑憑。三更窮虜送降欵,天明積甲如丘陵,中華初識汗血馬,東夷再貢霜毛鷹。羣陰伏,太陽昇,胡無人,宋中興,丈夫報主有如此,笑人白首蓬窗燈。

〔《胡無人》〕《古樂府》詩篇名。

〔鬚如二句〕磔,直立之貌。稜,瘦勁之貌。二句畫出英雄的形象。

〔無萬里〕不以萬里爲遠。

〔風雲之會〕《易·繫辭》:“雲從龍,風從虎。”龍得雲而昇天,虎長嘯而風起,因此風雲遇合,是最難得的機會。

〔追奔〕追逐奔逃的敵人。

〔蹋〕同踏。

〔鐵衣〕鐵甲。

〔磧〕沙石。

〔颯颯〕風雨之聲。

〔隴〕山名,在陝西、甘肅兩省交界處。

〔憑憑〕堅勁的響聲。

〔降欵〕降書。

〔汗血馬〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。

〔霜毛鷹〕白鷹。

〔羣陰〕陰,敵人;羣陰,各方敵人。敵人送出降書,故曰“羣陰伏”。

〔笑人句〕蓬,草名。書生伏處寒窗之下,蓬蒿滿目,孤燈夜讀,一事無成,深覺可笑。笑人,立功報主的丈夫笑寒窗夜讀的書生。

乾道九年詩。陸游想象北伐成功的景況。他指出爲國家建功立業的可貴和寒窗讀書的可笑。

長門怨

寒風號有聲,寒日慘無暉,空房不敢恨,但懷歲莫悲。今年選後宫,連娟千蛾眉,早知獲譴速,悔不承恩遲。聲當徹九天,淚當達九泉,死猶復見思,生當長棄捐。

〔《長門怨》〕《古樂府》詩篇名。陳皇后爲漢武帝所廢,退居長門宫,憂愁哀怨,後人作《長門怨》,叙述陳皇后被遺棄的悲哀。

〔號〕讀上聲,號哭。

〔空房句〕既被遺棄,皇帝不來,所以稱爲空房。

〔歲莫〕即歲暮,年尾稱爲歲暮,借指老年,或憂怨的生活。

〔後宫〕皇帝宫中的妃子。

〔連娟〕細長的形狀。

〔千蛾眉〕《詩經·碩人》篇形容女人之美爲“螓首蛾眉”,認爲她的額角和知了一樣,眉毛和蠶蛾一樣,是一種樸素而鮮明的比擬。“千蛾眉”指女子被選入宫的人數。

〔獲譴〕譴音遣(qiǎn),獲得責罰。

〔悔不句〕受到皇帝的寵愛,稱爲承恩。此句懊恨被遺棄之苦,自言不如遲一些得寵。

〔徹九天〕通到最高之處。

〔九泉〕地下深處有泉,九泉,最深之處。

〔當〕應當,此處帶有承認現實而又深感痛苦的意義。

乾道九年詩。因爲遭遇的不幸把自己比擬爲失寵的后妃,在中國古典作家中是一種常套,不一定有深刻的意義。但是陸游的這一篇和他同時期所作的《長信宫詞》、《銅雀妓》,都是比較深刻的。紹興三十一年到隆興二年(一一六一—一一六三),他在臨安,雖然祇是一個不甚重要的小官,但是慷慨激昂,請求北伐,曾經得到政府的重視;乾道八年(一一七二)他在南鄭,參加前線的工作,也準備爲國家做出一番事業,可是現在祇落得調到後方的嘉州,更没有建功立業的機會,這就使他痛苦地寫出這樣的幾首“宫怨”詩。他所關心的是國家的事業而不是個人的名位,這是他所不同於一般詩人的。

曉嘆

一鴉飛鳴窗已白,推枕欲起先嘆息,翠華東巡五十年,赤縣神州滿戎狄。主憂臣辱古所云,世間有粟吾得食!少年論兵實狂妄,諫官劾奏當竄殛,不爲孤囚死嶺海,君恩如天豈終極?容身有禄愧滿顔,滅賊無期淚横臆,未聞含桃薦宗廟,至今銅駝没荆棘。幽并從古多烈士,悒悒可令長失職?王師入秦駐一月,傳檄足定河南北,安得揚鞭出散關,下令一變旌旗色。

〔翠華〕皇帝的旗。《漢書·司馬相如傳》:“建翠華之旗。”建炎元年(一一二七)十月,高宗趙構自南京(今河南省商丘市)逃往揚州,此後常在臨安,至陸游作此詩時,近五十年。

〔赤縣神州〕中國。戰國時鄒衍稱中國爲“赤縣神州”,見《史記·孟子荀卿列傳》。

〔主憂臣辱〕《史記·平準書》記齊相卜式上書:“臣聞主憂臣辱。”他的意思是説君主有了憂愁,是臣子的恥辱。

〔古所云〕古人所説。

〔世間句〕《論語》記孔子和齊景公談了君臣父子的道理,景公説:“善哉,信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸!”大意是説這種情況之下,即使有了糧食,還是無從生存。

〔少年論兵〕指紹興三十一年至隆興二年間事。

〔諫官句〕乾道二年(一一六六)陸游改隆興府通判,《宋史·陸游傳》記“言者論游交結臺諫,鼓唱是非,力説張浚用兵,免歸。”

〔竄殛〕音篡吉(cuàn jí),流放和殺戮。

〔嶺海〕從五嶺到南海。宋代政治上的失敗者常有貶竄嶺南或海南島的遭遇。

〔賊〕指敵人。

〔無期〕没有實現的日期。

〔臆〕音意(yì),胸。

〔含桃〕櫻桃。《禮記·月令》記仲夏之月,天子“羞(進)以含桃,先薦(獻)寢廟”。古代君主於五月間,在寢廟中,以櫻桃祭祀祖先。當時東京和洛陽都已經陷落,因此就無從按照常規致祭。

〔銅駝荆棘〕西晉將亡的時候,索靖指洛陽宫門的銅駝説:“將來會在荆棘之中看到。”見《晉書·索靖傳》。没,埋没的意義。

〔幽并〕古代二州名,今河北、山西二省及遼寧部分地區,金人入侵,中原淪陷以後,北方的愛國志士,在太行山中,不斷地和金人作戰,始終没有屈服。陸游此詩直言其事。

〔悒〕音邑(yì)。悒悒,不樂。

〔失職〕不能完成任務。

〔入秦〕進入長安。

〔傳檄〕宣布公文。檄音昔(xí)。

〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。

〔一變旌旗色〕以宋旗代替金旗。旌音京(jing),旗竿之上有羽毛的稱爲旌。

淳熙元年(一一七四)陸游從嘉州調回蜀州通判任。中間曾至成都,這是他在成都時作的,年五十歲。他因收復失地没有實現的日期,感到深切的悲哀。他指出只要收復長安,布告一出,河北、山西等地的愛國之士,立刻發動起來,可以摧毁敵人。

蒸暑思梁州述懷

宣和之末予始生,遭亂不及遊司并。從軍梁州亦少慰,土脈深厚泉流清,季秋嶺谷浩積雪,二月草木初抽萌。夏中高涼最可喜,不省舉手驅蟁蝱,藏冰一出賣滿市,玉璞堆積寒峥嶸。柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營兵,胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城。最思出甲戍秦隴,戈戟徹夜相摩聲。兩年劍南走塵土,肺熱煩促無時平,荒池昏夜蛙閣閣,食案白日蠅營營。何時王師自天下,雷雨澒洞收欃槍?老生衰病畏暑溼,思卜鄠杜開柴荆。

〔蒸暑〕溼熱。

〔宣和二句〕陸游生於宣和七年(一一二五)十二月,金人分兩路向中國進攻。次年爲靖康元年,金人圍東京。晉時有司州,故治在今河南省洛陽市。古代并州,約當今山西省。“不及遊司并”指不及游山西、洛陽等地。

〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。從軍梁州指乾道八年陸游在南鄭軍中事。

〔季秋〕九月。

〔浩〕廣大。

〔不省〕省音醒(xing)。不省,不考慮。

〔蟁〕同蚊。

〔蝱〕同虻,昆蟲雙翅類,長約一寸,好吸人畜的血液。

〔玉璞句〕玉在石中爲璞,玉璞指冰的顔色。峥嶸音争戎(zhēng róng),高聳的形狀。

〔千駟馬〕四馬爲駟,共四千匹馬。

〔胡笳句〕胡笳,軍中樂器,木管,三孔。漾音怏(yàng),漢水上游稱爲漾水。南鄭軍中,終夜都有胡笳之聲。

〔烽燧〕烽火。燧音遂(suì)。

〔出甲〕出兵。

〔戍〕保衛。

〔兩年劍南〕乾道八年(一一七二)冬間,陸游從南鄭調成都,至作此詩時約兩年。劍南,劍閣以南。

〔荒池二句〕此二句寫實,但是也可能是諷刺。古人以無理取鬧者爲蛙,以好進讒言者爲蠅。閣閣,蛙聲;營營,蠅聲。

〔澒洞〕洶涌的形狀。澒音哄(hong)。

〔欃槍〕彗星。古代的迷信,認爲彗星一出,便有戰争發動。收欃槍,結束戰争之意。欃音摻(chān)。

〔卜〕卜卦定居。

〔鄠杜〕見《聞虜亂有感》注。

〔柴荆〕柴或荆製成的門。

淳熙元年詩。陸游從夏季的溼熱,想到南鄭和鄠杜的天高氣爽,因此更渴念出兵,收復關中。

秋聲

人言悲秋難爲情,我喜枕上闻秋聲,快鷹下鞲爪觜健,壯士撫劍精神生。我亦奮迅起衰病,唾手便有擒胡興,弦開雁落詩亦成,筆力末饒弓力勁。五原草枯苜蓿空,青海蕭蕭風捲蓬,草罷捷書重上馬,却從鑾駕下遼東。

〔悲秋〕古代詩人宋玉曾經指出秋天使人傷感。他在《楚辭·九辯》説:“悲哉秋之爲氣也。”

〔難爲情〕情感不能控制。

〔鞲〕音鉤(gou),養鷹的人臂上所帶的皮套。

〔觜〕同嘴。

〔唾手〕舊時人在勞作前,在手上先吐唾液。

〔擒胡興〕俘虜金人的興趣。

〔筆力句〕筆力和弓力同樣地堅強。未饒,不讓。

〔五原〕漢時有五原郡,治所在今内蒙古自治區五原縣。

〔苜蓿〕見《山南行》注。

〔青海〕湖名,在今青海省東北部。

〔蕭蕭〕風聲。

〔草〕起稿。

〔捷書〕勝利的報告。

〔鑾駕〕皇帝的大駕。鑾音鸞(luán)。

〔遼東〕今遼寧省東南部地區。

淳熙元年詩。古代詩人認爲秋天使人傷感。宋玉的《九辯》,漢武帝的《秋風辭》,杜甫的《秋興八首》,都是這樣。陸游不是如此,他認爲秋天是作戰的季節,是打垮敵人、收復失地的季節。這首詩充滿了堅強、勇敢的戰鬬氣氛;結尾一句,把戰争推向遼東,具備有餘不盡的意致。

觀長安城圖

許國雖堅鬢已斑,山南經歲望南山,横戈上馬嗟心在,穿塹環城笑虜孱。日莫風烟傳隴上,秋高刁斗落雲間,三秦父老應惆悵,不見王師出散關。

〔許國雖堅〕獻身給祖國的志願雖然堅定。

〔穿塹句〕陸游自注:“諜者言虜穿塹三重,環長安城。”塹音欠(qiàn),城濠。孱音纏(chán),弱。諜音蝶(dié)。諜者,暗探。

〔日莫〕同日暮。下仿此。

〔刁斗〕軍中用具,日間用以煑飯,夜間倒懸,擊之以警夜。

〔落雲間〕屯兵高處,因此刁斗之聲,像自雲間落下。

〔三秦〕指關中一帶。項羽入關以後,分秦地爲三,以章邯爲雍王,司馬欣爲塞王,董翳爲翟王,總稱三秦。此時三秦之地都已淪陷。

〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。

淳熙元年詩。陸游在蜀州任内,追憶乾道八年在南鄭軍中的感想。他在山南一年,望着終南山,儘管自己有横戈上馬的決心,敵人有日暮途窮的孱相,但是軍隊始終没有出關收復失地,辜負了三秦父老争取解放的渴望。

龍眠畫馬

國家一從失西陲,年年買馬西南夷,瘴鄉所産非權奇,邊頭歲入幾番皮,崔嵬瘦骨帶火印,離立欲不禁風吹。圉人太僕空列位,龍媒汗血來何時?李公太平官京師,立仗慣見渥洼姿,斷縑歲久墨色暗,逸氣尚若不可羈。賞奇好古自一癖,感事憂國空餘悲,嗚呼安得毛骨若此三千疋,銜枚夜度桑乾磧。

〔龍眠〕宋李公麟,字伯時,號龍眠山人。十一世紀後期畫家。

〔陲〕音垂(chuí)。西陲,西邊,指陝西省終南山以北及甘肅等地。

〔西南夷〕西南少數民族地區。

〔瘴鄉〕西南流行惡性瘧疾,古人認爲由於瘴氣,稱其地爲瘴鄉。

〔權奇〕奇譎非常。

〔邊頭〕指西南邊境。

〔幾番皮〕極言邊馬之瘦。番一作數。

〔崔嵬〕高而不平的形狀。

〔火印〕烙印。

〔離立句〕馬散立,幾乎經不起風吹。

〔圉人〕養馬之人。

〔太僕〕養馬之官。

〔龍媒〕古稱良馬爲龍媒。漢武帝《天馬歌》:“天馬倈兮龍之媒。”倈同來。

〔汗血〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。

〔李公〕指李公麟。

〔立仗〕唐代皇帝儀仗隊有立馬,稱爲立仗馬。

〔渥洼〕音沃蛙(wò wā),水名,在今甘肅省安西縣。漢時其地出良馬,稱爲天馬。

〔縑〕音兼(jiān),絲織物,古人於縑上作畫,歲久斷裂,稱爲斷縑。

〔逸氣〕獨來獨往的姿態。

〔羈〕音基(ji),約束。

〔銜枚〕銜同啣;枚,竹箸。古代作戰,於夜中進行襲擊時,口啣竹箸,禁止發聲,稱爲銜枚。

〔桑乾磧〕桑乾河名,在河北省,一名渾河,又名永定河。秋冬水涸,惟見沙石,故稱桑乾磧。乾音甘(gān)。

淳熙元年詩。陸游從一幅名畫中想到北宋時代的良馬,再從良馬想到中夜啣枚,發動對敵的襲擊。處處看到他對於敵人的痛恨和殺敵的決心。

長歌行

人生不作安期生,醉入東海騎長鯨,猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。金印煌煌未入手,白髮種種來無情,成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?興來買盡市橋酒,大車磊落堆長缾。哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黄河傾,平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。國讎未報壯士老,匣中寶劍夜有聲,何當凱還宴將士,三更雪壓飛狐城。

〔安期生〕相傳爲古代仙人。

〔李西平〕唐李晟,德宗時平朱泚,收復長安,封西平王,事在興元元年(七八四)。晟音成(chéng),泚音此(ci)。

〔手梟句〕梟音消(xiāo),斬首高掛。逆賊指朱泚,詩中借指金人;舊京指長安,詩中借指東京。

〔種種〕髮短的形狀。

〔螿〕音江(jiāng),寒螿即寒蟬。

〔磊落〕衆多之貌。磊音壘(lěi)。

〔缾〕同瓶。

〔哀絲豪竹〕絲指弦樂器,如琵琶;竹指管樂器,如簫、笛。

〔鉅野〕古代大湖,在今山東省鉅野縣境内。

〔凱還〕同凱旋。

〔飛狐城〕古代關隘,在今河北省淶源縣。

淳熙元年詩。陸游時在成都,生活中的苦悶,使他祇有終日沉醉。他認爲一位馬上殺敵的將士,轉變爲呻吟的詩人,是一種痛苦和無聊。他的希望是收復失地,直到河北境内,大宴部下。詩句極生動活躍。

江上對酒作

把酒不能飲,苦淚滴酒觴,醉酒蜀江中,和淚下荆揚。樓櫓壓湓口,山川蟠武昌,石頭與鍾阜,南望鬱蒼蒼。戈船破浪飛,鐵騎射日光,胡來即送死,詎能犯金湯?汴洛我舊都,燕趙我舊疆,請書一尺檄,爲國平胡羌。

〔江上〕陸游在成都作此詩,當指錦江,源出郫縣流經成都,到雙流縣合郫江,爲岷江支流。

〔醉酒〕疑當作醉灑。

〔樓櫓〕城上和船上的瞭望臺,作戰中可以窺伺敵人。櫓音魯(lu)。

〔湓口〕湓水入江之處。今江西省九江市西有湓口城,古代軍事重地。湓音盆(pén)。

〔石頭〕山名,在江蘇省江寧區西。鍾阜,即紫金山,在江蘇省南京市。

〔戈船〕載武器之船。此句指南宋水軍,下句指馬軍。

〔金湯〕金城湯池。《漢書·蒯通傳》:“皆爲金城湯池,不可攻也。”意謂城堅如金,池(城濠)沸如湯,敵人無從進犯。

〔汴洛〕宋東京開封及西京洛陽。

〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。

淳熙元年詩。陸游從眼淚滴入酒盃,酒盃傾入江水,寫到東南的形勝,敵人的不能進犯。這裏我們必須從詩人的思想飛躍,逐步發展,體會他的高漲的愛國情緒。

暮歸馬上作

石筍街頭日落時,銅壺閣上角聲悲,不辭與世終難合,惟恨無人粗見知。寶馬俊遊春浩蕩,江樓豪飲夜淋漓,醉來剩欲吟《梁父》,千古隆中可與期。

〔石筍街、銅壺閣〕皆在成都。

〔粗見知〕比較瞭解。

〔《梁父》〕《古樂府》篇名,諸葛亮好作《梁父吟》。

〔隆中〕在湖北省襄陽市西二十里,諸葛亮少時隱居之處。

淳熙元年詩。陸游以諸葛亮自比,但是始終没有得到足夠的重視。“寶馬俊遊”、“江樓豪飲”,寫陸游當時的生活,實際上却是悲哀的表現,這一切都從“角聲悲”裏逗出。

涉白馬渡慨然有懷

我馬顧影嘶,忽涉白馬津,雖非黄河上,撫事猶悲辛。太行之下吹虜塵,燕南趙北空無人,袁曹百戰相持處,犬羊堂堂自來去。

〔白馬渡〕即白馬津,陸游赴青城山渡河處。

〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。

〔袁曹百戰〕袁紹、曹操相持於黄河渡口。紹進軍黎陽,遣顔良攻劉延於白馬,爲關羽所殺。白馬縣故城在今河南省滑縣東二十里。

〔犬羊〕指敵人。

淳熙元年詩。陸游赴青城山,路經白馬渡,想起太行山下的戰場,也稱爲自馬,是古代英雄會戰的勝地,但是目前却由犬羊一樣的異族,堂堂來去,感到無限的悲痛和辛酸。

登灌口廟東大樓觀㟭江雪山

我生不識柏梁建章之宫殿,安得峨冠侍遊宴;又不及身在滎陽京索間,擐甲横戈夜酣戰。胸中迫隘思遠遊,泝江來倚㟭山樓,千年雪嶺闌邊出,萬里雲濤坐上浮。禹跡茫茫始江漢,疏鑿功當九州半,丈夫生世要如此,齎志空死能無嘆!白髮蕭條吹北風,手持巵酒酹江中:“姓名未死終磊磊,要與此江東注海。”

〔灌口廟〕在今四川省都江堰市。

〔㟭〕同岷。

〔柏梁〕臺名。

〔建章〕宫名,和柏梁臺同爲漢武帝所建。

〔峨冠〕高冠。

〔滎陽〕故城在今河南省鄭州市西。

〔京〕故城在今河南省滎陽市東南。

〔索〕今河南省滎陽市。三地都是漢高祖劉邦和項羽作戰之地。

〔擐〕音换(huàn),貫。貫甲就是著甲。以上四句,自恨不及生在漢武帝的時代,參加遊宴;又恨不及生在漢高祖的時代,參加作戰。

〔迫隘〕窄隘。

〔泝〕音素(sù),逆水而上。

〔闌〕同欄。

〔禹〕古代君主,治水有功,相傳禹自岷山導江。

〔九州〕古代中國分爲九州,“功當九州半”,全國水利工程的一半。

〔齎〕音基(ji),帶去。

〔巵〕音之(zhi),酒杯。

〔酹〕音淚(lèi),把酒潑下致祭。

〔磊磊〕俊偉的形狀。此下二句,提出自己的誓言。“要與此江東注海”,堅決地表示意志堅定,没有絲毫的遊移。

淳熙元年詩。陸游上青城山,路經灌口李冰廟大樓,想到古代治水的大功,安定了中國的一半,他立下決心,要向古人學習,爲國家建立大功。

彌牟鎮驛舍小酌

郵亭草草置盤盂,買果煎蔬便有餘,自許白雲終醉死,不論黄紙有除書。角巾墊雨蟬聲外,細葛含風日落初,行遍天涯身尚健,卻嫌陶令愛吾廬。

〔彌牟鎮〕在今四川省新都縣。

〔郵亭〕即驛舍。古代公路,每數十里皆置驛站。有公事任務的可以在此住宿,稱爲驛舍,又稱郵亭。

〔盂〕安置飲食的器具。

〔自許白雲〕自比陶弘景。弘景有答齊高帝詩:“山中何所有?嶺上有白雲。只可自怡悦,不堪持贈君。”

〔除書〕任命的文書。古代皇帝任命的文書,都寫在黄紙上。

〔角巾墊雨〕墊音店(diàn),折下。後漢郭泰(字林宗)周遊各地,在陳、梁之間遇雨,折下頭巾的一角。一般人因爲佩服他的人品,也故意把頭巾折下一角,稱爲“林宗巾”,見《後漢書·郭泰傳》。

〔細葛〕杜甫詩:“細葛含風軟。”此指葛衣。

〔陶令〕陶潛詩:“衆鳥欣有託,吾亦愛吾廬。”

淳熙二年(一一七五)陸游五十一歲,調任成都府路安撫司參議官、兼四川制置司參議官。六月間,曾至漢州(今四川廣漢市),路經彌牟鎮,作此詩。他對於參議官的工作,認爲不能完成報國的志願,但是他對於生活的前途,没有悲觀失望的情緒;相反地,他認爲陶潛的“吾亦愛吾廬”是不足取的。“卻嫌”二字,下得很重,陸游是反對專爲個人打算的。

花時遍遊諸家園 十首録一

爲愛名花抵死狂,只愁風日損紅芳,緑章夜奏通明殿,乞借春陰護海棠。

〔諸家園〕不止一家之園。

〔抵死〕拚命。

〔緑章〕古代迷信,上書神道,寫在青紙上的稱爲青詞,寫在緑紙上的稱爲緑章。

〔通明殿〕古代相信天上玉皇大帝所住之地有通明殿。

淳熙三年(一一七六)陸游五十二歲作,時在成都。此詩在《劍南詩稿》中頗有名,雖然没有提到憂時愛國,但是透露了對於自然景色的深厚感情。

中夜聞大雷雨

雷車駕雨龍盡起,電行半空如狂矢,中原腥羶五十年,上帝震怒初一洗。黄頭女真褫魂魄,面縛軍門争請死,已聞三箭定天山,何啻積甲齊熊耳。捷書馳騎奏行宫,近臣上壽天顔喜,閤門明日催賀班,雲集千官摩劍履。長安父老請移蹕,願見六龍臨渭水,從今身是太平人,敢憚安西九千里!

〔雷車駕雨〕古代相傳雷部有推車之女阿香。《後搜神記》説永和中(三四五—三五六)義興人姓周,日暮至一小屋,有一女子,周因求寄宿。夜中聽到小兒道:“阿香,公家喊你推雷車。”女子出門,夜中遂大雷雨。

〔矢〕箭。

〔腥〕魚腥。

〔羶〕音山(shān),羊臊氣。

〔五十年〕靖康元年(一一二六)金人進攻東都。東都陷落,至陸游作此詩時,恰好五十年。

〔黄頭女真〕女真的一個部落。

〔褫〕音痴(chi),喪失。

〔面縛〕把兩手縛在後面,稱爲面縛。

〔三箭定天山〕唐薛仁貴征回紇九姓部落,發三矢,連殺三人,敵軍請降。軍中作歌:“將軍三箭定天山,壯士長歌入漢關。”見《唐書·薛仁貴傳》。

〔熊耳〕山名,在河南省宜陽縣西。漢光武破赤眉,劉盆子、樊崇等降,積甲與熊耳山齊。

〔上壽〕見《觀大散關圖有感》注。

〔閤門〕官名。宋有東上閤門使,西上閤門使,主管朝會宴賀之事。

〔雲集句〕千官像雲彩一樣的集會,佩劍和履(朝靴)接觸。

〔請移蹕〕請皇帝移都。蹕音畢(bì),皇帝出宫,禁止行人,稱爲“蹕”。

〔六龍〕馬高八尺稱爲龍。皇帝出宫,由六匹高頭大馬拖車,稱爲“六龍”。

〔敢憚〕那敢畏懼。憚音旦(dàn),畏懼。

〔安西〕見《和高子長參議道中二絶》注。

淳熙三年詩。陸游在春天的雷雨中,想到敵人的大崩潰。他希望移都長安,願意擔負戍守安西的重任。從豐富的想象和激昂的詩句中,我們看到詩人活躍的精神面貌。

三月一日府宴學射山

北出昇仙路少東,據鞍自笑老從戎,百年身世酣歌裏,千古功名感慨中。天遠僅分山髣髴,霧收初見日曈曨,横空我欲江湖去,誰借泠然禦寇風?

〔府宴〕四川制置司的宴會。

〔學射山、昇仙路〕都在成都。

〔從戎〕從軍。

〔天遠句〕成都附近無山,所以説僅能髣髴分到一些山的遠景。

〔曈曨〕音童龍(tóng lóng),太陽初出的光輝。

〔泠然禦寇風〕列禦寇又稱列子,古代傳説中的人物,相傳他能乘風而行,見《莊子·逍遥遊》。泠音伶(líng),泠然,輕妙之貌。

淳熙三年詩。陸游在四川制置司參議官任内,他和制置使范成大是舊交,生活感到安定,但是因爲壯志的無從實現,也感到痛苦。第三、第四兩句,完全寫出他的複雜的情感。最後的兩句,更透露他的生活的無聊。

題醉中所作草書卷後

胸中磊落藏五兵,欲試無路空峥嶸,酒爲旗鼓筆刀槊,勢從天落銀河傾。端溪石池濃作墨,燭光相射飛縱横,須臾收卷復把酒,如見萬里烟塵清。丈夫身在要有立,逆虜運盡行當平,何時夜出五原塞,不聞人語聞鞭聲!

〔磊落〕衆多貌。

〔五兵〕古代的五種武器:戈、殳、戟、酋矛、夷矛。

〔槊〕音朔(shuò),矛長一丈八尺爲槊。

〔端溪〕在廣東省高要市東南爛柯山西麓,産硯石,世稱端硯。

〔五原塞〕在内蒙古自治區五原縣。

淳熙三年詩。陸游是南宋著名書法家,自己也很自負。他説胸中藏有種種不同的兵器,但是没有殺敵的機會,因此把上馬作戰的意圖,完全從書法中透露出來。“如見萬里烟塵清”,正寫出那横掃敵人、心滿意得的神態。最後更從正面提出他的志願。

松驥行

驥行千里亦何得,垂首伏櫪終自傷;松閲千年棄澗壑,不如殺身扶明堂。士生抱材願少試,誓取燕趙歸君王。閉門高臥身欲老,聞雞相蹴涕數行,正令吚嚶死牀簀,豈若横身當戰場!半酣浩歌聲激烈,車輪百轉盤愁腸。

〔驥〕音寄(jì),良馬。

〔壑〕音禍(huò),山溝。

〔明堂〕古代天子的宫殿。

〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。

〔聞雞相蹴〕劉琨、祖逖同宿,夜半聽到雞叫,祖逖踢了劉琨一下説:“這聲音很不壞。”説着,他就拔劍起舞。見《晉書·祖逖傳》。

〔吚嚶〕音伊嬰(yi ying),小兒啼哭之聲。

〔簀〕音責(zé),牀板。

〔横身當戰場〕死在戰場。

〔車輪句〕古歌:“心事不能言,腸中車輪轉。”這裏是説愁苦的心腸像車輪一樣,論百次地在轉動。

淳熙三年詩。這完全是一首祈戰死的歌。陸游認爲老在櫪中的良馬,是一個悲哀的結局,老在山谷的松樹,不如砍伐下來,建築皇家的宫殿;因此啼啼哭哭地死在牀板的人,遠不如死在戰場。一位願意爲國家收復失地的英雄,現在止能閉門高臥,這是無可比擬的悲哀。

病起書懷 二首録一

病骨支離紗帽寬,孤臣萬里客江干,位卑未敢忘憂國,事定猶須待闔棺。天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾,《出師》一表通今古,夜半挑燈更細看。

〔支離〕散漫。

〔紗帽寬〕病後瘦損,故感到紗帽寬鬆。

〔江干〕江邊。

〔事定句〕闔音合(hé),蓋。此處用《晉書·劉毅傳》事。劉毅説:“大丈夫蓋棺事方定。”他認爲一個人的成就,必須待到死後纔能論定。

〔廟社〕宗廟社稷。

〔京華〕京師,此指東京。

〔和鑾〕車鈴。在車前伏手横木上的爲和,在車轅横木上的爲鑾。和鑾指皇帝的車駕。

〔《出師》一表〕漢建興五年(二二七)丞相諸葛亮伐魏,北駐漢中,臨行時上後主劉禪一表,後人稱爲《出師表》。

〔挑燈〕古人用油燈,燈暗時把燈芯挑動一下,燈光復明。

淳熙三年詩。陸游病中没有沮喪的情緒,所以一經起床,隨即提出“蓋棺論定”的決心,認爲未死以前,還有無限的前途。五六兩句指出時代對於愛國志士的要求;七八兩句看到陸游自比諸葛亮的志願。

夏夜大醉醒後有感

少時酒隱東海濱,結交盡是英豪人,龍泉三尺動牛斗,《陰符》一編役鬼神。客遊山南夜望氣,頗謂王師當入秦,欲傾天上河漢水,浄洗關中胡虜塵。那知一旦事大謬,騎驢劍閣霜毛新,卻將覆氈草檄手,小詩點綴西州春。素心雖願老巖壑,大義未敢忘君臣,雞鳴酒解不成寐,起坐肝膽空輪囷。

〔酒隱〕不願做官而好飲酒的稱爲酒隱。

〔龍泉三尺〕龍泉,寶劍名。古代的劍一般都長三尺左右,所以稱爲“三尺劍”,簡稱“三尺”。

〔動牛斗〕牛、斗是天空的兩個星座。相傳西晉時雷焕看到牛、斗兩個星座之間,紫氣焕發,知道江西豐城縣獄下有寶物,掘地四丈餘,得寶劍二柄,一曰龍泉,一曰太阿。見《晉書·張華傳》。

〔《陰符》〕古代兵書,相傳爲吕望所作。

〔役鬼神〕指揮鬼神。誇大之詞。

〔客遊山南〕指乾道八年在南鄭從軍事。

〔望氣〕相傳古代有望氣術,望着雲氣,能够預見吉凶。

〔天上河漢〕銀河。

〔事大謬〕事大變。指八年冬間調任成都安撫司參議官事。

〔覆氈草檄〕馬背覆氈,伏在氈上起草軍事文書。

〔西州〕成都。

〔素心二句〕素心,平時的心境。陸游把個人的愛好和國家的事業對比,指出自己雖然願意老在山溝裏,但是不敢忘去自己對於國家的責任。

〔輪囷〕龐大貌。囷音君(jun)。

淳熙三年詩。這裏看到陸游離開前敵以後内心的痛苦。他没有想到自己這樣一個決必殺敵的志士,竟然成爲點綴風雅的詩人。儘管從個人着想,他甘心老在山溝裏,但是他不能忘去對於國家的責任。

客自鳳州來言岐雍間事悵然有感

表裏山河古帝京,逆胡數盡固當平,千門未報甘泉火,萬耦方觀渭上耕。前日已傳天狗墮,今年寧許佛貍生!會須一洗儒酸態,獵罷南山夜下營。

〔鳳州〕故治在今陝西省鳳縣。

〔岐雍間〕今陝西省鳳翔縣地,時已淪陷。

〔表裏山河〕《左傳》僖公二十八年子犯説:“晉國表裏山河。”表是外表,指晉國内有太行山,外有黄河。這裏是借用,指關中關内有山,關外也有黄河。

〔甘泉火〕漢有甘泉宫,在陝西省三原縣甘泉山,去長安二百里。火指烽火。甘泉宫接近匈奴邊界,敵情緊急時放起烽火,長安可見。千門,指長安宫殿。

〔萬耦〕耦音偶(ou),二人並耕爲耦。《詩經·噫嘻》説:“亦服爾耕,十千維耦。”指兩萬人在渭水平原耕田的事。

〔前日句〕陸游自注:“去年十一月天狗墮長安,聲甚大。”天狗,星名,相傳天狗墮,見則千里破軍殺將。見《史記·天官書》。陸游舉此以爲金人大敗的預兆。

〔寧許〕那許。

〔佛貍〕北魏太武帝拓跋燾小名,借指金國君主完顔雍。

〔儒酸〕書生的寒酸。

淳熙三年詩。陸游聽到北邊來客説到敵人的内部情況,重新唤起勝利的憧憬。他認爲敵人的氣運正在結束中,太平有望。三四兩句預指太平的景象,五六兩句指出敵人崩潰的必然性。結句更寫出軍中大獵而後的雄偉場面。

和范待制秋興 三首録一

策策桐飄已半空,啼螿漸覺近房櫳,一生不作牛衣泣,萬事從渠馬耳風。名姓已甘黄紙外,光陰全付緑尊中,門前剥啄誰相覓?賀我今年號放翁。

〔范待制〕范成大字致能,號石湖居士,吴郡人。他是陸游的舊友,淳熙二年(一一七五)六月以敷文閣待制、四川制置使來成都。

〔策策〕落葉聲。

〔桐飄〕桐葉下墜。

〔房櫳〕房屋的總稱。櫳音龍(lóng)。

〔牛衣泣〕牛衣,亂蔴或草編成的織物,遮在牛上,用以禦寒。《漢書·王章傳》,王章欲上奏彈劾權貴,妻説:“人當知足,你記不得我們躺在牛衣中對泣之時嗎?”王章毅然地説:“這是婦女們不會理解的。”

〔馬耳風〕李白詩:“世人聞此皆掉頭,有如東風吹馬耳。”

〔剥啄〕叩門聲。

〔號放翁〕淳熙三年(一一七六)九月,諫官彈劾陸游,説他代理嘉州的時候“燕飲頽放”。游因此罷官,此後自號放翁。

淳熙三年詩。陸游遭遇彈劾,這是政治鬬争中的一個波瀾,在政治生活中遭到這樣的打擊,他索性自號“放翁”。一生以下四句正寫出一個不甘屈服的人,在受到打擊以後的戰鬬態度。

融州寄松紋劍

十年學劍勇成癖,騰身一上三千尺,術成欲試酒半酣,直躡丹梯削青壁。青壁一削平無蹤,浩歌却過蓮花峯,世人仰視那得測,但怪雪刃飛秋空。老胡畏誅奉約束,假息漁陽連上谷,願聞下詔遣材官,恥作腐儒常碌碌。

〔融州〕故治在今廣西融安縣西南。

〔躡〕音聶(niè),踏。

〔蓮花峯〕華山有蓮花峯。

〔假息〕偷生。

〔漁陽〕古郡,在今河北省北部。

〔上谷〕古郡,在今河北省西北部。

〔材官〕初級武官。

〔碌碌〕無能貌。

淳熙三年詩。前八句言劍術,我們可以從誇大的詞句中,看到浪漫的氣息。老胡二句虚寫金人失敗後的情況。最後兩句正面提出自己的願望。

歲晚

歲晚城隅車馬稀,偷閑聊得掩荆扉,征蓬滿野風霜苦,多稼連雲雁鶩肥。報國有心空自信,結茅無地竟安歸?浣花道上人誰識,華表千年老令威。

〔多稼〕好莊稼。

〔鶩〕音務(wù),水鴨。

〔結茅〕蓋茅屋。

〔浣花〕唐詩人杜甫在成都時,居浣花溪,在城西五里。

〔華表〕古代道旁的石柱。

〔老令威〕《搜神後記》言漢有道士丁令威,學道於靈虚山,後化鶴歸遼,自言:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非,何不學仙冢纍纍?”這是古代的神話,極言人生的無常。

淳熙三年詩。陸游遭到打擊,感覺政治上的没有出路。三四兩句是寫景,同時也是寫情;上句説自己的流離,下句説小人的得志。浣花兩句把自己和杜甫等同齊來,自言生活的艱苦,正和杜甫一樣,好比丁令威的重來。在蕭瑟的詩句中,報國有心四字,寫出愛國志士的抱負,頓覺全篇精神振奮,不同凡俗。

關山月

和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊,朱門沉沉按歌舞,厩馬肥死弓斷弦。戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮,笛裏誰知壯士心,沙頭空照征人骨。中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫,遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

〔《關山月》〕漢《樂府》横吹曲名。

〔和戎〕原意爲對於異民族的和平相處,《左傳》襄公十一年記魏絳和戎事。宋人借此爲對外屈服的别稱。隆興元年(一一六三),宋孝宗以王之望爲金國通問使,進行議和。至此前後共十五年。

〔朱門〕古代達官貴人,門户皆用朱漆。

〔沉沉〕深遠貌。

〔厩〕音救(jiù),馬房。

〔戍樓〕警衛所在之樓。戍音恕(shù)。

〔笛〕横吹曲皆用笛。

〔忍死〕不死以待。

淳熙四年(一一七七)陸游五十三歲,作此詩,時在成都。他用守邊兵士的口吻寫出十五年來,宋人對金屈服,將軍們止知歡娱歌舞,馬死了,武器朽了,兵士的頭髮白了,戰友的白骨横在沙場,但是壯士火熱的愛國心情却被埋没了。最後他更指出敵人的命運不會長久,淪陷區的人民正含着眼淚,盼望收復。陸游在這首詩裏痛斥統治階級的對外屈服,同時也指出淪陷區人民的渴望。

樓上醉書

丈夫不虚生世間,本意滅虜收河山,豈知蹭蹬不稱意,八年梁益凋朱顔。三更撫枕忽大叫,夢中奪得松亭關,中原機會嗟屢失,明日茵席留餘潸。益州官樓酒如海,我來解旗論日買,酒酣博簺爲歡娱,信手梟盧喝成采。牛背爛爛電目光,狂殺自謂元非狂,故都九廟臣敢忘?祖宗神靈在帝旁。

〔蹭蹬〕音cèng dèng,失勢之貌。

〔八年句〕梁,指陝西。益,古州名,今四川省。陸游於乾道五年(一一六九)奉命,次年入川,至此先後共八年。凋朱顔,顔色憔悴。

〔松亭關〕在今河北省遷安市西北,時已淪陷。

〔明日句〕明日即作夢之次日。茵音因(yin),座墊。潸音山(shān),涕淚。

〔益州句〕益州指成都。宋代實行酒專賣制度,官樓指出賣官酒的酒樓。

〔解旗〕酒樓賣酒時懸酒旗,又稱酒帘。陸游能飲,獨包一日,不再接待他客,因此説“解旗論日買”。

〔博簺〕古代的一種博戲。行棋相塞,故稱爲博簺。簺音賽(sài)。

〔梟盧〕古代的一種博戲,賭具的點數不同,梟爲么,盧爲六。其制和近代的骰子類似。

〔牛背句〕言坐在車中,目光遠出牛背上。用《世説新語》王戎事。爛爛,光明貌。裴楷説王戎“眼爛爛如巖下電”,見《世説新語》。

〔故都九廟〕故都,指東京;九廟,皇帝供奉九代祖宗之廟。

〔祖宗〕宋代君主的列祖列宗。

〔帝旁〕上帝的旁邊,暗用《詩經·文王》“文王陟降,在帝左右”原意。

淳熙四年詩。陸游提出收復淪陷區的志願,不斷地遭到挫折,止能在狂飲縱博中消磨歲月。雖然如此,他的愛國的意志,没有因此動摇,篇終更向宋代的列祖列宗提出誓言,不敢忘去自己的志願。

送范舍人還朝

平生嗜酒不爲味,聊欲醉中遺萬事,酒醒客散獨悽然,枕上屢揮憂國淚。君如高光那可負,東都兒童作胡語,常時念此氣生癭,況送公歸覲明主。皇天震怒賊得長?三年胡星失光芒,旄頭下掃在旦莫,嗟此大議知誰當?公歸上前勉畫策,先取關中次河北,堯舜尚不有百蠻,此賊何能穴中國!黄扉甘泉多故人,定知不作白頭新,因公併寄千萬意,早爲神州清虜塵。

〔范舍人〕范成大曾官中書舍人,故稱范舍人。淳熙四年六月,成大奉旨東歸,陸游送至眉州(故治在今四川省峨眉山市),作此詩。

〔平生句〕嗜是愛好,這裏是説愛酒,不是爲的酒味。

〔遺〕忘却。

〔高光〕高指漢高祖,光指後漢光武帝。當時君主爲宋孝宗趙眘,即位之初,是南宋惟一的有志收復淪陷區的君主,陸游對他的推崇是有意的。

〔東都句〕東都指汴京,陷落已五十餘年。

〔癭〕音郢(ying),頸部腫瘤。古人認爲憤鬱則生癭。

〔覲〕音僅(jin),朝見。

〔旄頭〕星座名,又名昴(音卯[mǎo])星,即胡星。胡星下掃,古代以爲異族失敗的象徵。

〔旦莫〕同旦暮。

〔嗟此句〕大議指討伐金人的主張。知誰當,誰人敢擔當此事?

〔上前〕君主之前。

〔有百蠻〕容許百蠻的存在。

〔黄扉〕扉音非(fēi),門。丞相所居,以黄色塗門上,故曰黄扉。

〔甘泉〕漢宫名,借指宋宫殿。

〔白頭新〕古諺“白頭如新”,是説没有深交的人,即在相識很久以後,還當新交一樣看待。

淳熙四年詩。陸游因爲范成大的還朝,希望他倡議北伐,收復失地。這裏他提出自己的計劃,同時也希望在朝的舊友,共同提倡。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐