銜悲上隴首,腸斷不見君。流水若有情,幽哀從此分[2]。蒼茫愁邊色,惆悵落日曛[3]。山外接遠天,天際復有雲。白雁從中來,飛鳴苦難聞。足繋一書札,寄言歎離群[4]。離群心斷絶,十見花成雪[5]。胡地無春輝[6],征人行不歸。相思杳如夢[7],珠淚濕羅衣。
【注釋】
[1]此詩在題材上學古詩描寫女子對征夫的思念,故題曰《學古思邊》。
[2]“銜悲”四句:銜悲,含悲;心懷悲戚。任昉《王文憲集序》:“有識銜悲,行路掩泣。”隴首,即隴頭,亦稱隴坻、隴阪,在今陝西隴縣至甘肅平涼一帶。為陝甘兩省交界。其北連沙漠,南帶汧渭,關中四塞,為西陲之險要。古樂府横吹曲有《隴頭歌辭》云:“隴頭流水,鳴聲幽咽。遥望秦川,心肝斷絶。”此四句即用其意。據《三秦記》記載:“隴山頂有泉,清水四注。”故云“幽哀從此分”,恍若有情。
[3]落日曛:落日的餘光。
[4]“白雁”四句:古代傳説雁能為人傳書。《漢書·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有繋帛書,言武等在某澤中。”此謂飛雁帶來丈夫的書信,信中歎息離别的痛苦。歎離群,指哀歎離别。一作“難離群”,非。
[5]“十見”句:花成雪,謂春花變成冬雪。此謂自春至冬,已過了十年。
[6]春輝:春天的陽光。輝,一作“暉”,意同。
[7]杳如夢:遥遠如夢。
按:詩中擬女子思念遠征丈夫的口吻。淒惻之情,溢於言外。