天下书楼
会员中心 我的书架

Chapter 3

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [没有了](快捷键→)

3:1 [hgb] 这 悖 逆 , 污 秽 , 欺 压 的 城 , 有 祸 了 。

[kjv] woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

[bbe] sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!

3:2 [hgb] 她 不 听 从 命 令 , 不 领 受 训 诲 , 不 倚 靠 耶 和 华 , 不 亲 近 她 的 神 。

[kjv] she obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the lord; she drew not near to her god.

[bbe] she gave no attention to the voice, she had no use for teaching, she put no faith in the lord, she did not come near to her god.

3:3 [hgb] 她 中 间 的 首 领 是 咆 哮 的 狮 子 。 她 的 审 判 官 是 晚 上 的 豺 狼 , 一 点 食 物 也 不 留 到 早 晨 。

[kjv] her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.

[bbe] her rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.

3:4 [hgb] 她 的 先 知 是 虚 浮 诡 诈 的 人 。 她 的 祭 司 亵 渎 圣 所 , 强 解 律 法 。

[kjv] her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

[bbe] her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.

3:5 [hgb] 耶 和 华 在 她 中 间 是 公 义 的 , 断 不 做 非 义 的 事 , 每 早 晨 显 明 他 的 公 义 , 无 日 不 然 。 只 是 不 义 的 人 不 知 羞 耻 。

[kjv] the just lord is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

[bbe] the lord in her is upright; he will not do evil; every morning he lets his righteousness be seen, he is unchanging; but the evil-doer has no sense of shame.

3:6 [hgb] 我 耶 和 华 已 经 除 灭 列 国 的 民 。 他 们 的 城 楼 毁 坏 。 我 使 他 们 的 街 道 荒 凉 , 以 致 无 人 经 过 。 他 们 的 城 邑 毁 灭 , 以 致 无 人 , 也 无 居 民 。

[kjv] i have cut off the nations: their towers are desolate; i made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.

[bbe] i have had the nations cut off, their towers are broken down; i have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them.

3:7 [hgb] 我 说 , 你 只 要 敬 畏 我 , 领 受 训 诲 。 如 此 , 你 的 住 处 , 不 致 照 我 所 拟 定 的 除 灭 。 只 是 你 们 从 早 起 来 , 就 在 一 切 事 上 败 坏 自 己 。

[kjv] i said, surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever i punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.

[bbe] i said, certainly you will go in fear of me, and come under my training, so that whatever i may send on her may not be cut off before her eyes: but they got up early and made all their works evil.

3:8 [hgb] 耶 和 华 说 , 你 们 要 等 候 我 , 直 到 我 兴 起 掳 掠 的 日 子 , 因 为 我 已 定 意 招 聚 列 国 , 聚 集 列 邦 , 将 我 的 恼 怒 , 就 是 我 的 烈 怒 , 都 倾 在 她 们 身 上 。 我 的 忿 怒 如 火 , 必 烧 灭 全 地 。

[kjv] therefore wait ye upon me, saith the lord, until the day that i rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that i may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

[bbe] for this reason, go on waiting for me, says the lord, till the day when i come up as a witness: for my purpose is to send for the nations and to get the kingdoms together, so that i may let loose on them my passion, even all my burning wrath: for all the earth will be burned up in the fire of my bitter passion.

3:9 [hgb] 那 时 , 我 必 使 万 民 用 清 洁 的 言 语 , 好 求 告 我 耶 和 华 的 名 , 同 心 合 意 地 事 奉 我 。

[kjv] for then will i turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the lord, to serve him with one consent.

[bbe] for then i will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the lord and be his servants with one mind.

3:10 [hgb] 祈 祷 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 作 女 子 下 同 ) , 必 从 古 实 河 外 来 , 给 我 献 供 物 。

[kjv] from beyond the rivers of ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

[bbe] from over the rivers of ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.

3:11 [hgb] 当 那 日 , 你 必 不 因 你 一 切 得 罪 我 的 事 , 自 觉 羞 愧 。 因 为 那 时 我 必 从 你 中 间 除 掉 矜 夸 高 傲 之 辈 , 你 也 不 再 于 我 的 圣 山 狂 傲 。

[kjv] in that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then i will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.

[bbe] in that day you will have no shame on account of all the things in which you did evil against me: for then i will take away from among you those who were lifted up in pride, and you will no longer be lifted up with pride in my holy mountain.

3:12 [hgb] 我 却 要 在 你 中 间 , 留 下 困 苦 贫 寒 的 民 。 他 们 必 投 靠 我 耶 和 华 的 名 。

[kjv] i will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the lord.

[bbe] but i will still have among you a quiet and poor people, and they will put their faith in the name of the lord.

3:13 [hgb] 以 色 列 所 剩 下 的 人 , 必 不 作 罪 孽 , 不 说 谎 言 , 口 中 也 没 有 诡 诈 的 舌 头 。 而 且 吃 喝 躺 卧 , 无 人 惊 吓 。

[kjv] the remnant of israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

[bbe] the rest of israel will do no evil and say no false words; the tongue of deceit will not be seen in their mouth: for they will take their food and their rest, and no one will be a cause of fear to them.

3:14 [hgb] 锡 安 的 民 哪 , 应 当 歌 唱 。 以 色 列 阿 , 应 当 欢 呼 。 耶 路 撒 冷 的 民 哪 , 应 当 满 心 欢 喜 快 乐 。

[kjv] sing, o daughter of zion; shout, o israel; be glad and rejoice with all the heart, o daughter of jerusalem.

[bbe] make melody, o daughter of zion; give a loud cry, o israel; be glad and let your heart be full of joy, o daughter of jerusalem.

3:15 [hgb] 耶 和 华 已 经 除 去 你 的 刑 罚 , 赶 出 你 的 仇 敌 。 以 色 列 的 王 耶 和 华 在 你 中 间 , 你 必 不 再 惧 怕 灾 祸 。

[kjv] the lord hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of israel, even the lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

[bbe] the lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the king of israel, even the lord, is among you: you will have no more fear of evil.

3:16 [hgb] 当 那 日 , 必 有 话 向 耶 路 撒 冷 说 , 不 要 惧 怕 。 锡 安 哪 , 不 要 手 软 。

[kjv] in that day it shall be said to jerusalem, fear thou not: and to zion, let not thine hands be slack.

[bbe] in that day it will be said to jerusalem, have no fear: o zion, let not your hands be feeble.

3:17 [hgb] 耶 和 华 你 的 神 , 是 施 行 拯 救 , 大 有 能 力 的 主 , 他 在 你 中 间 必 因 你 欢 欣 喜 乐 , 默 然 爱 你 , 且 因 你 喜 乐 而 欢 呼 。

[kjv] the lord thy god in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

[bbe] the lord your god is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast.

3:18 [hgb] 那 些 属 你 , 为 无 大 会 愁 烦 , 因 你 担 当 羞 辱 的 , 我 必 聚 集 他 们 。

[kjv] i will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.

[bbe] i will take away your troubles, lifting up your shame from off you.

3:19 [hgb] 那 时 , 我 必 罚 办 一 切 苦 待 你 的 人 , 又 拯 救 你 瘸 腿 的 。 聚 集 你 被 赶 出 的 。 那 些 在 全 地 受 羞 辱 的 , 我 必 使 他 们 得 称 赞 , 有 名 声 。

[kjv] behold, at that time i will undo all that afflict thee: and i will save her that halteth, and gather her that was driven out; and i will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.

[bbe] see, at that time i will put an end to all who have been troubling you: i will give salvation to her whose steps are uncertain, and get together her who has been sent in flight; and i will make them a cause of praise and an honoured name in all the earth, when i let their fate be changed.

3:20 [hgb] 那 时 , 我 必 领 你 们 进 来 , 聚 集 你 们 。 我 使 你 们 被 掳 之 人 归 回 的 时 候 , 就 必 使 你 们 在 地 上 的 万 民 中 有 名 声 , 得 称 赞 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

[kjv] at that time will i bring you again, even in the time that i gather you: for i will make you a name and a praise among all people of the earth, when i turn back your captivity before your eyes, saith the lord.

[bbe] at that time i will make you come in, at that time i will get you together: for i will make you a name and a praise among all the peoples of the earth when i let your fate be changed before your eyes, says the lord.

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部