4:1 [hgb] 以 色 列 人 哪 , 你 们 当 听 耶 和 华 的 话 。 耶 和 华 与 这 地 的 居 民 争 辩 , 因 这 地 上 无 诚 实 , 无 良 善 , 无 人 认 识 神 。
[kjv] hear the word of the lord, ye children of israel: for the lord hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of god in the land.
[bbe] give ear to the word of the lord, o children of israel; for the lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of god in the land.
4:2 [hgb] 但 起 假 誓 , 不 践 前 言 , 杀 害 , 偷 盗 , 奸 淫 , 行 强 暴 , 杀 人 流 血 , 接 连 不 断 。
[kjv] by swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
[bbe] there is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.
4:3 [hgb] 因 此 , 这 地 悲 哀 , 其 上 的 民 , 田 野 的 兽 , 空 中 的 鸟 , 必 都 衰 微 , 海 中 的 鱼 也 必 消 灭 。
[kjv] therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
[bbe] because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.
4:4 [hgb] 然 而 , 人 都 不 必 争 辩 , 也 不 必 指 责 , 因 为 这 民 与 抗 拒 祭 司 的 人 一 样 。
[kjv] yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
[bbe] let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
4:5 [hgb] 你 这 祭 司 必 日 间 跌 倒 , 先 知 也 必 夜 间 与 你 一 同 跌 倒 。 我 必 灭 绝 你 的 母 亲 。
[kjv] therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and i will destroy thy mother.
[bbe] you will not be able to keep on your feet by day, and by night the prophet will be falling down with you, and i will give your mother to destruction.
4:6 [hgb] 我 的 民 因 无 知 识 而 灭 亡 。 你 弃 掉 知 识 , 我 也 必 弃 掉 你 , 使 你 不 再 给 我 作 祭 司 。 你 既 忘 了 你 神 的 律 法 , 我 也 必 忘 记 你 的 儿 女 。
[kjv] my people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, i will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy god, i will also forget thy children.
[bbe] destruction has overtaken my people because they have no knowledge; because you have given up knowledge, i will give you up, so that you will be no priest to me, because you have not kept in mind the law of your god, i will not keep your children in my memory.
4:7 [hgb] 祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 。 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。
[kjv] as they were increased, so they sinned against me: therefore will i change their glory into shame.
[bbe] even while they were increasing in number they were sinning against me; i will let their glory be changed into shame.
4:8 [hgb] 他 们 吃 我 民 的 赎 罪 祭 , 满 心 愿 意 我 民 犯 罪 。
[kjv] they eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
[bbe] the sin of my people is like food to them; and their desire is for their wrongdoing.
4:9 [hgb] 将 来 民 如 何 , 祭 司 也 必 如 何 , 我 必 因 他 们 所 行 的 惩 罚 他 们 , 照 他 们 所 做 的 报 应 他 们 。
[kjv] and there shall be, like people, like priest: and i will punish them for their ways, and reward them their doings.
[bbe] and the priest will be like the people; i will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts.
4:10 [hgb] 他 们 吃 , 却 不 得 饱 。 行 淫 , 而 不 得 立 后 。 因 为 他 们 离 弃 耶 和 华 , 不 遵 他 的 命 。
[kjv] for they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the lord.
[bbe] they will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the lord.
4:11 [hgb] 奸 淫 和 酒 , 并 新 酒 , 夺 去 人 的 心 。
[kjv] whoredom and wine and new wine take away the heart.
[bbe] loose ways and new wine take away wisdom.
4:12 [hgb] 我 的 民 求 问 木 偶 , 以 为 木 杖 能 指 示 他 们 , 因 为 他 们 的 淫 心 使 他 们 失 迷 , 他 们 就 行 淫 离 弃 神 , 不 守 约 束 。
[kjv] my people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their god.
[bbe] my people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their god.
4:13 [hgb] 在 各 山 顶 , 各 高 冈 的 橡 树 , 杨 树 , 栗 树 之 下 , 献 祭 烧 香 , 因 为 树 影 美 好 。 所 以 , 你 们 的 女 儿 淫 乱 , 你 们 的 新 妇 ( 或 作 儿 妇 下 同 ) 行 淫 。
[kjv] they sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
[bbe] they make offerings on the tops of mountains, burning perfumes in high places, under trees of every sort, because their shade is good: and so your daughters are given up to loose ways and your brides are false to their husbands.
4:14 [hgb] 你 们 的 女 儿 淫 乱 , 你 们 的 新 妇 行 淫 , 我 却 不 惩 罚 她 们 , 因 为 你 们 自 己 离 群 与 娼 妓 同 居 , 与 妓 女 一 同 献 祭 。 这 无 知 的 民 必 致 倾 倒 。
[kjv] i will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
[bbe] i will not give punishment to your daughters or your brides for their evil behaviour; for they make themselves separate with loose women, and make offerings with those who are used for sex purposes in the worship of the gods: the people who have no wisdom will be sent away.
4:15 [hgb] 以 色 列 阿 , 你 虽 然 行 淫 , 犹 大 却 不 可 犯 罪 。 不 要 往 吉 甲 去 , 不 要 上 到 伯 亚 文 , 也 不 要 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 。
[kjv] though thou, israel, play the harlot, yet let not judah offend; and come not ye unto gilgal, neither go ye up to bethaven, nor swear, the lord liveth.
[bbe] do not you, o israel, come into error; do not you, o judah, come to gilgal, or go up to beth-aven, or take an oath, by the living lord.
4:16 [hgb] 以 色 列 倔 强 , 犹 如 倔 强 的 母 牛 。 现 在 耶 和 华 要 放 他 们 , 如 同 放 羊 羔 在 宽 阔 之 地 。
[kjv] for israel slideth back as a backsliding heifer: now the lord will feed them as a lamb in a large place.
[bbe] for israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the lord give them food like a lamb in a wide place.
4:17 [hgb] 以 法 莲 亲 近 偶 像 , 任 凭 他 吧 。
[kjv] ephraim is joined to idols: let him alone.
[bbe] ephraim is joined to false gods; let him be.
4:18 [hgb] 他 们 所 喝 的 已 经 发 酸 。 他 们 时 常 行 淫 , 他 们 的 官 长 最 爱 羞 耻 的 事 。
[kjv] their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, give ye.
[bbe] their drink has become bitter; they are completely false; her rulers take pleasure in shame.
4:19 [hgb] 风 把 他 们 裹 在 翅 膀 里 。 他 们 因 所 献 的 祭 必 致 蒙 羞 。
[kjv] the wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
[bbe] they are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.