天下书楼
会员中心 我的书架

《吴起守信》原文、翻译、注释

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

【吴起守信:原文】

昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

【吴起守信:译文】

从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

【吴起守信:注释】

1 昔:从前

2 令:派;使;让

3 方:才

4 之:代词,指“老朋友”

5 俟(sì):等待

6 恐:恐怕;担心

7可:行;可以

8信:信用

9 故:先前的;原来的

10 食:吃

11 信:诚信

12 止:留住

13求:寻找

14服:使……信服(意动用法)

15 非信不可也:不守信用是不行的。 信,守信,讲信用

16.吴起:战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、政治家、改革家。

17.欤:语气词,吧

18.其:他,指吴起

19.宜:应该

20.为:坚守

21.明日:明天

22.者:.....的原因

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐