毒树(毒树的形象是由荷兰东印度公司驻爪哇的医生弗.福尔什关于此树的报道(据后来过分夸大的材料)所提示的.由于普希金事先未将此诗呈送尼古拉一世,尤其是诗中有"沙皇"字样,诗发表后引起政府强烈不满,因而加强了对诗人的审查监督.)
作者:[俄]普希金
在那草木枯萎的.吝啬的荒原,
在那被酷热燎烤的大地上,
一棵毒树孤立于寰宇间,
就像一名戒备森严的哨岗.
焦渴的原野的大自然
生育了它,适逢盛怒的一天,
于是拿来毒汁把它的根
和暗淡无光的枝叶浇灌.
毒汁从它的皮下一滴滴溢出,
由于炎热,晌午时化成稀汤,
到黄昏时分,它又凝成了树脂,
那质地让人看上去又稠又亮.
连鸟儿也不向它这里飞来,
老虎也不会问津:只有黑旋风
才会向这棵死亡之树袭来......
然而飞去时,却已腐烂透顶.
如果乌云翻来覆去地滚动着,
给它的茂盛的叶子洒些雨露,
那么雨水就会沾染上毒汁,
从它的枝头滴进炎热的沙土.
然而有人却把别人派到
毒树那里,......是那样地颐指气使,
于是那人恭顺地上路了,
次日天一亮就带回来了毒汁.
他献上了致命的树脂,
还有叶子已经凋萎的树枝,
汗水有如清凉的小溪,
从他苍白的前额流淌不止;
献完了......也就精疲力竭地
倒在窝棚拱顶下的树皮上,
这个可怜的奴隶就这样
死在了无敌的君主的脚旁.
而沙皇就是用这种毒汁
浸透了他那恭顺的羽箭,
然后同毒箭一起把死亡
向四面八方的邻邦发遣.