我曾经为愚人船写下诗文,
花费了巨大的劳动和艰辛,
船上装着满满的傻瓜愚人——
人们无须给他们沐浴冲淋:
他们都在努力地搓擦不停。
可是事情尚不能到此为止,
另有一些人,顺着自己的心意,
——他们也许已经多饮了几杯——
希望绞杀掉一些新的诗句。
这样的人氏其实应该想到
他们早就动身坐进了船舱,
我的犀利也涉及到他和他们,
因此给他们省却许多的艰辛。
古老的风帆推动着航行,
它如同领头的船只突飞猛进,
沐浴着微风一路上欢乐荡漾。
真的,我多么希望扩大增加,
可是我的作品却被颠倒过来:
一些莫名的诗句被添加进去,
而且并不赞美艺术、文学和克制。
许多诗行已经为我剪裁下去,
它们完全抛弃了书中的本意;
每行诗句都必须蜷屈缩小,
按照别人印刷它们的心意,
顾及形式给它的实际模样,
因此出现了多少恶劣的词句,
让我感到内心十分悲痛哀伤,
心灵的伤痛并不亚于千回万回,
竟至让我的辛苦、劳动和理智
枉自无辜地付之流水令人叹惜;
我应该公开地看到而且容忍
那些本来全都不是我的东西,
根本没有出于我的咽喉口中。
可是我向我的上帝亲自祷告:
让船儿以他的名义往前航行,
无须为自己的诗人感到羞愧,
如同古老在一切事物中一样。
并非任何愚人都能造就完成,
因为他的名字,正如我的一般:
叫作愚人塞巴斯蒂安·勃兰特。