天下书楼
会员中心 我的书架
当前位置:天下书楼 > 管锥编

十~十八章

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)

一○ 九 章(二)

《哀郢》:“心絓結而不解兮,思蹇産而不釋”;《註》:“心肝懸結、思念詰屈而不可解也。”按《詩·小雅·正月》:“心之憂兮,如或結之”,即此“結”字;《曹風·鳲鳩》:“心如結矣”,《檜風·素冠》:“我心藴結”,《正義》均釋曰:“如物之裹結。”《荀子·成相篇》:“君子執之心如結”,楊倞註:“堅固不解也。”《漢書·景十三王傳》中山王勝對曰:“今臣心結日久”,又廣川王去歌曰:“心重結,意不舒”;詞旨一律。人之情思,連綿相續,故常語逕以類似絲索之物名之,“思緒”、“情絲”,是其例也。《太平廣記》卷四八八元稹《鶯鶯傳》崔氏寄張生“亂絲一絇”,自言:“愁緒縈絲,因物達情。”詞章警句,如六朝樂府《華山畿》:“腹中如亂絲,憒憒適得去,愁毒已復來”;《全唐文》卷一八八韋承慶《靈臺賦》:“繁襟霧合而烟聚,單思針懸而縷續”;劉允濟《經廬岳回望江州想洛川有作》:“言泉激爲浪,思緒飛成繳”;皎然《效古》:“萬丈游絲是妾心,惹蝶縈花亂相續”;施肩吾《古别離》:“三更風作切夢刀,萬轉愁成繫腸線”;鮑溶《秋懷》:“心如繅絲綸,展轉多頭緒”;張籍《憶遠曲》:“離憂如長線,千里繫我心”,又《别段生》:“離情兩飄斷,不異風中絲”;李商隱《春光》:“幾時心緒渾無事,得似游絲百尺長”;司空圖《春愁賦》:“鬱情條以凝娣,裊愁緒以傷年”;韓偓(或高蟾)《長信宫》:“平生心緒無人識,一隻金梭萬丈絲”;吴融《情》:“依依脈脈兩如何,細似輕絲渺似波”;李後主《蝶戀花》:“一寸相思千萬縷,人間没個安排處”,又《相見歡》:“剪不斷,理還亂,是離愁”;

【增訂四】《全唐文》卷七三八沈亞之《爲人祭媵者文》:“情如繭絲,繚不可央”;黄庭堅《次韻王稚川客舍》第二首:“身如病鶴翅翎短,心似亂絲頭緒多。”

以至《小西遊記》第三三回不老婆婆有法寶曰“情絲”,可以縛人。

【增訂二】釋典又有“妄想絲作繭”之喻,常語“作繭自縛”之所出也。劉宋天竺三藏求那跋陀羅譯《楞伽經·一切佛語心品》之三:“故凡愚妄想,如蠶作繭,以妄想絲自纏纏他,有無相續相計著”;又:“譬如彼蠶蟲,結網而自纏,愚夫妄想縛,相續不觀察”;又同品之四:“妄想自纏,如蠶作繭。”後世不獨僧書習用,如釋延壽《宗鏡録·自序》:“於無脱法中,自生繫縛,如春蠶作繭,似秋蛾赴燈”;詞章中亦熟見,如白居易《赴忠州中示舍弟五十韻》:“燭蛾誰救護,蠶繭自纏縈”,且寖忘其來歷矣。居易《見元九悼亡詩,因以此寄》:“人間此病治無藥,只有《楞伽》四卷經”,正指宋譯;自唐譯七卷本流行,四卷本遂微。陳與義《簡齋詩集》卷三○《玉堂儤直》:“只應未上歸田奏,貪誦《楞伽》四卷經”,用居易舊句恰合。光聰諧《有不爲齋隨筆》卷丁本《憨山心語》,謂《楞伽經》爲《金剛經》所掩,“惟秘館有之,‘歸田’去則難求誦”,故陳詩云然。似欠分雪,唐譯“《楞伽》七卷經”初不“難求”,未足爲不“歸田”之藉口也。

【增訂四】《劍南詩稿》卷七五《茅亭》:“讀罷《楞伽》四卷經,其餘終日在茅亭。”亦沿承香山、簡齋句。使如《有不爲齋隨筆》所解,則放翁“歸田”已久,“四卷經”更“難求誦”也。

【增訂三】“蛾赴燈”、“燭蛾”之喻亦早見釋典,如失譯人名附秦録《無明羅剎集》卷中:“菩薩言:‘愛最是大火,能燒種種,處處皆遍。……嬰愚墮中,如蛾赴火。’”蒙田亦嘗以蠶作繭自縛喻人之逞智生妄,因而錮執成迷(il ne faict que fureter et quester,et va sans cesse tournoiant,bastissant et s’empestrant en sa besogne,comme nos vers de soye,et s’y estouffe. essais ,iii. xiii,op . cit .,1028)。但丁詩中以蠶繭喻上帝越世離塵(參觀904頁),美詞也,蒙田文中以蠶繭喻世人師心自蔽,刺詞也。斯又一喻之兩柄也。歌德劇本(torquato tasso ,v. ii)以蠶吐絲作繭喻詩家慘澹經營(cf. s. s. prawer,karl marx and world literature ,160),則復同喻而異邊矣(參觀67-69頁)。

西語習稱“思想之鏈”、“觀念之線”(the chain of thought,der faden des denkens,le fil des idées);詩人或咏此念牽引彼念,糾卷而成“思結”(la tua mente ristretta/di pensier in pensier dentro ad un nodo) [726] ,或咏愛戀羅織而成“情網”(nè per suo mi riten nè scioglie il laccio) [727] ,或咏愁慮繚縈而成“憂繭”(knits up the ravell’d sleave of care) [728] ,或以釋恨放心爲弛解摺疊之思緒俾如新嫁娘卸妝散髮(untie your unfolded thoughts,/and let them dangle loose,as a bride’s hair) [729] ,更僕難終。斯意在吾國則始酣暢於《九章》。情思不特糾結而難分解,且可組結而成文章。《悲回風》:“糺思心以爲纕兮,編愁苦以爲膺”,《註》:“糺、戾也,纕、佩帶也,編、結也,膺、絡胸者也”;又:“心鞿羈而不形兮,氣繚轉而自締”,《註》:“肝膽係結,難解釋也;思念緊卷而成結也”,《補註》:“‘不形’謂中心係結,不見於外也;締、結不解也”;《惜誦》:“固煩言不可結詒兮,願陳志而無路”,《註》:“其言煩多,不可結續”;《抽思》:“結微情以陳詞兮,矯以遺夫美人”,《註》:“結續妙思,作詞賦也”;《思美人》:“媒阻路絶兮,言不可結而詒”,《註》:“秘密之語難傳也。”或言糾結,或言組結;牢愁難畔曰“結”,衷曲可申亦曰“結”。胥比心能心所於絲縷纏續;“糺思”、“編愁”;詞旨尤深。蓋欲解糾結,端須組結。愁煩不釋,則條理其思,條緝其念,俾就緒成章,庶幾蟠鬱心胸者得以排遣,杜甫《至後》所謂“愁極本憑詩遣興”。不爲情感所奴,由其擺播,而作主以御使之 [730] 。不平之善鳴,當哭之長歌,即“爲纕”、“爲膺”,化一把辛酸淚爲滿紙荒唐言,使無緒之纏結,爲不紊之編結,因寫憂而造藝是矣。陸機《歎逝賦》:“幽情發而成緒,滯思叩而興端”,又《文賦》:“雖杼軸於余懷”,《文選》李善註:“以織喻也”;《魏書·祖瑩傳》:“常語人云:‘文章須自出機杼’”;取譬相類。《全唐文》卷二二一張説《江上愁心賦》:“貫愁腸於巧筆,紡離夢於哀絃”;周密《掃花游》:“情絲恨縷,倩回文爲織那時愁句”;以文詞“貫”愁如珠,以音樂“紡”夢如錦,以回文“織”情與恨,尤“糺愁”、“編思”之遺意與夫極致哉!“心情與琴絲儷合,組紾成歌”(consort both heart and lute,and twist a song) [731] ,固亦西方詩人舊説也。又按前引吴融絶句,於“似絲”外復曰“似波”,即《漢書·外戚傳》上武帝悼李夫人賦:“思若流波,怛兮在心”;徐幹《室思》:“思君如流水,何有窮已時”;何遜《爲衡山侯與婦書》:“思等流水,終日不息”,又《野夕答孫郎擢詩》:“思君意不窮,長如流水注。”六朝以還,寖成套語。惟杜甫《江亭》:“水流心不競”,溶心於水,二而一之(empathy),頗能與古爲新;《子華子·執中》篇:“觀流水者,與水俱流,其目運而心逝者歟!”可移作讀杜心解。釋典如《大乘本生心地觀經·觀心品》第一○亦曰:“心如流水,念念生滅,於前後世,不暫住故”;《宗鏡録》卷七詳説“水喻真心”共有“十義”。詹姆士《心理學》謂“鏈”、“串”等字僉不足以示心行之無縫而瀉注(such words as“chain”or“train”does not describe it fitly. it is nothing jointed;it flows),當命曰“意識流”或“思波”,(stream of consciousness or thought) [732] 。正名定稱,衆議翕然。竊謂吾國古籍姑置之,但丁《神曲》早言“心河”(della mente il fiume) [733] ,蒙田摯友作詩亦以思念相聯喻於奔流(aussi voit l’on,en un ruisseau coulant,/sans fin l’une après l’autre roulant) [734] 。詞人體察之精,蓋先於學人多多許矣。

一一 九 章(三)

《懷沙》:“伯樂既没,驥焉程兮!”《註》:“言騏驥不遇伯樂,則無所程量其材力也。”按《九辯》五:“却騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。當世豈無騏驥兮,誠莫之能善御。見執轡者非其人兮,故駶跳而遠去”;又八:“國有驥而不知兮,焉皇皇而求索。

……無伯樂之善相兮,今誰使乎譽之”;皆承此意,而詞冗味短。杜甫《天育驃圖》:“如今豈無騕褭與驊騮?時無王良、伯樂死即休!”跌宕昭彰,唱歎無盡,工於點化。元稹《八駿圖詩》謂苟無神車、神御,“而得是八馬,乃破車掣御躓人之乘也”,“車無輪扁斵,轡無王良把,雖有萬駿來,誰是敢騎者!”則祇言“莫之能善御”,未及“不知”。韓愈《雜説》四:“世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也?”,又祇言“不知”,以摇曳之調繼斬截之詞,兼“卓犖爲傑”與“紆徐爲妍”,後來益復居上。黄庭堅《過平輿懷李子先、時在并州》:“世上豈無千里馬?人間難得九方皋!”尤與韓旨相同,而善使事屬對;史容註《山谷外集》祇知引《列子·説符》記九方皋事,大似韓盧逐塊矣。

【增訂三】容與堂刻《水滸傳》第二九回“李秃翁”總評即用韓愈《雜説》語而申明之:“故曰:賞鑑有時有,英雄無時無。”語亦簡辣。

一二 九 章(四)

《思美人》:“因歸鳥而致辭兮,羌宿高而難當”,《註》:“思附鴻雁,達中情也。”按後人多祖此構,而無取於《九辯》八之“願寄言夫流星兮,羌倐忽而難當。”劉向《九歎·憂苦》:“三鳥飛以自南兮,覽其志而欲北;願寄言於三鳥兮,去飄疾而不可得”;《藝文類聚》卷一八應瑒《正情賦》:“聽雲鴈之翰鳴,察列宿之華輝,……冀騰言以俯首,嗟激迅而難追”;《文選》江淹《雜體詩·李都尉從軍》:“袖中有短書,願寄雙飛燕”,李善註引陳琳《止欲賦》“欲語言於玄鳥,玄鳥逝以差池”;

【增訂四】《古文苑》卷四李陵《録别》:“有鳥西南飛,熠熠似蒼鷹。朝發天北隅,暮宿日南陵。欲寄一言□,託之牋綵繒;因風附輕翼,以遺心藴蒸。鳥辭路悠長,羽翼不能勝。意欲從鳥逝,駑馬不可乘。”《玉臺新詠》卷一徐幹《室思》:“浮雲何洋洋,願因通我辭。飄颻不可寄,徙倚徒相思”;卷九魏文帝《燕歌行》:“鬱陶思君未敢言,寄聲浮雲往不還。”均祖《九章·思美人》之古製也。

李白《感興》之三:“裂素持作書,將寄萬里懷。……征雁務隨陽,又不爲我栖”;《敦煌掇瑣》一《韓朋賦》:“意欲寄書與人,恐人多言,寄書與鳥,鳥恒高飛”;宋祁《景文集》卷一六《感秋》:“莫就離鴻寄歸思,離鴻身世更悠悠”(參觀李商隱《夕陽樓》:“欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠”;姜夔《白石道人詩集》卷上《待千巖》:“作箋非無筆,寒雁不肯落。”長短句中倩鳥傳書尤成窠臼,如黄庭堅《望江東》:“燈前寫了書無數,算没個人傳與;直饒尋得雁分付,又還是秋將暮”;蘇茂一《祝英臺近》:“歸鴻欲到伊行,丁寧須記,寫一封書報平安”;劉克莊《憶秦娥》:“梅謝了,塞垣凍解鴻歸早;鴻歸早,憑伊問訊,大梁遺老”;吴文英《鷓鴣天》:“吴鴻好爲傳歸信,楊柳閶門屋數間。”宋徽宗《燕山亭》:“憑寄離恨重重,這雙燕何曾會人言語!”;不得作書,祇能口囑,有若岑參《逢入京使》所謂:“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,奈言語不通,則鳥雖“不高飛”,縱“爲我栖”,而余懷渺渺,終莫寄將,殊破陳言。

【增訂三】黄遵憲《海行雜感》第一三首:“拍拍羣鷗逐我飛,不曾相識各天涯。欲憑鳥語時通訊,又恐華言汝未知!”即此機杼。曰“華言”而不同宋徽宗詞之曰“人言”者,蓋謂鳥與外國人皆鈎輈格磔,故言語相通,正顧歡、韓愈所謂“鳥聒”、“鳥言”也(參觀2076-2077頁)。

陳耀文《花草粹編》卷八引《古今詞話》載無名氏《御街行》:“霜風漸緊寒侵被,聽孤雁聲嘹唳。一聲聲送一聲悲,雲淡碧天如水。披衣起,告雁兒略住,聽我些兒事:‘塔兒南畔城兒裏,第三個橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門外梧桐彫砌。請教且與、低聲飛過,那裏有人人無寐’”;呼鳥與語而非倩寄語,“人人無寐”當是相思失眠,却不寫書付遞以慰藉之,反囑雁“低聲”潛過,免其人聞雁而盼音訊,舊意翻新,更添曲致。陳達叟《菩薩蠻》:“舉頭忽見衡陽雁,千聲萬字情何限!叵耐薄情夫,一行書也無!泣歸香閣恨,和淚掩紅粉。待雁却回時,也無書寄伊!”;雁可寄書而未傳書來,遂亦不倩其傳書去,别下一轉語。《陽春白雪》後集卷五蒲察善長《新水令》:“……不由我淚盈盈,聽長空孤雁聲。雁兒我爲你暫出門庭,聽我叮嚀:‘自别情人,……相思病即漸成。……一封書與你牢拴定,快疾忙飛過蓼花汀。那人家寢睡長門静,雁兒呀呀叫幾聲,驚起那人,聽説着咱名姓,他自有人相迎。……你與我疾回疾轉莫留停。……你必是休辭雲淡風力緊,……我這里獨守銀釭慢慢的等。’”;似取《御街行》擬議變化,酣暢淋漓,在雁爲“疾回疾轉”而在“我”爲“慢慢的等”,相映成趣,妙盡心理。《九章》“因鳥致辭”之意,至此而如附庸蔚爲大國矣。《九辯》欲“寄言流星”,後世詞章則以雲代星,如陶潛《閑情賦》:“託行雲以送懷,行雲逝而無語”;歐陽修《行雲》:“行雲自亦傷無定,莫就行雲託信歸”;柳永《卜算子》:“縱寫得離腸萬種,奈歸雲誰寄。”既可囑去鳥寄聲,自亦得向來鳥問訊,如杜牧《秋浦途中》:“爲問寒沙新到雁,來時還下杜陵無?”又《贈獵騎》:“憑君莫射南來雁,恐有家書寄遠人。”劉克莊《後村大全集》卷一七五《詩話》載陳克斷句:“莫向邊鴻問消息,斷腸書信不如無!”,復類杜甫《述懷》所謂:“反畏消息來,寸心復何有!”南宋偏安,作者紛紛借以寄中原故國之思,如周紫芝《太倉稊米集》卷二○《白湖聞雁》、吴龍翰《古梅吟稿》卷二《登金陵鍾山絶頂》等 [735] ,尋常見慣而利鈍不等焉。

一三 遠 遊

“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤;往者余弗及兮,來者吾不聞”;《補註》:“此原憂世之詞,唐李翺用其語作《拜禹言》。”按宋人詩話、筆記等記杜詩“身輕一鳥過”,一本缺“過”字,“白鷗波浩蕩”,一本蝕“波”字,“林花著雨燕支濕”,題壁而“濕”字已漫漶,人各以意補之,及覩完本足文,皆爽然自失 [736] 。蘇軾《謝鮮于子駿》:“如觀老杜飛鳥句,脱字欲補知無緣”;陳師道《寄侍讀蘇尚書》:“遥知丹地開黄卷,解記清波没白鷗”;蓋當時已成典故,供詩人運使矣。即其事未必盡實,亦頗足采爲賞析之助。取名章佳什,貼其句眼而試下一字,掩其關捩而試續一句,皆如代大匠斵而争出手也。當有自喜暗合者,或有自信突過者,要以自愧不如者居多。藉習作以爲評鑑,亦體會此中甘苦之一法也。如《遠遊》“惟天地”云云兩語,倘第二句末二字蠹蝕漫滅,補之者當謂是“不永”或“有盡”之類,以緊承上句之“無窮”。屈子則異撰。不言短而反言“長”,已出意外;然“長”者非生命而爲勤苦,一若命短不在言下者;又命既短而勤却長,蓋視天地則人生甚促,而就人論,生有限而身有待,形役心勞,仔肩難息,無時不在勤苦之中,自有長夜漫漫、長途僕僕之感,語含正反而觀兼主客焉。“往者余弗及”謂古人之命皆短,“來者吾不聞”謂“吾”之命亦短,均與“天地無窮”反襯。始終不明道人命之短,而隱示人生之“哀”尚有大於命短者,餘味曲包,少許勝多。《補註》在前二句下,實則李翺《拜禹歌》并取下二句,祇加“已而!已而!”四字,殆春秋時“賦詩”之遺意歟(參觀《左傳》卷論襄公二十八年)。宋無名氏《愛日齋叢鈔》卷三:“林肅翁序樂軒《詩筌》,末云:‘師學之傳,豈直以詩?詩又不傳,學則誰知!後千年無人,已而已而!後千年有人,留以待之。’是摹擬舒元輿《玉篆銘》,感今懷古,此意多矣。東方朔云:‘往者不可及兮,來者不可待’;嚴忌云:‘往者不可攀援兮,來者不可與期’;王文公《歷山賦》云:‘曷而亡兮我之思,今孰繼兮我之悲!嗚呼已矣兮,來者爲誰!’不若柳子厚詩:‘誰爲後來者?當與此心期’,猶可以啓來世無窮之思,否則夫子何以謂‘焉知來者之不如今也?’”。《詩筌》未之覩,林希逸序中語亦見劉壎《隱居通議》卷一引;舒元輿《玉筋篆志》即見《全唐文》卷七二七,歐陽修《集古録跋尾》卷八《唐滑州新驛記》篇亦引其文拓本,字句小異,而云“不知作者爲誰”;東方朔語出《七諫》;嚴忌語出《哀時命》,馮衍《顯志賦》全襲之;柳宗元句出《南磵中題》。《叢鈔》不引《遠遊》、《莊子·人間世》、楚狂接輿歌:“來世不可待,往世不可追”,及《尉繚子·治本》:“往世不可及,來世不可待,求己者也”,不無遺珠之恨。陳子昂《登幽州臺歌》:“前不見古人,後不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下!”抒寫此情最佳,歷來傳誦,尤如交臂失之。趙秉文《滏水文集》卷一一《黨公神道碑》銘詞亦仿舒元輿,則作者不得見矣。援孔子及柳宗元以駁蒼茫獨立之歎,自是正論;尉繚子空諸依傍,亦爲壯語。然前瞻不見,後顧無覩,弔影孤危,百端交集,齊心同慨,不乏其人。西方浪漫詩人每悲一世界或世紀已死而另一世界或世紀未生,不間不架,著己渺躬而罹此幽憂(estce qu’un siècle meurt quand l’autre n’est pas né//tout ce qui était n’est plus:tout ce qui sera n’est pas encore;ne cherchez pas ailleurs le secret de nos maux. //wandering between two worlds,one dead,the other powerless to be born) [737] 。使得聞屈原、陳子昂輩之自傷,或亦會心不遠,有蕭條異代之悵乎?

“聞赤松之清塵兮,願承風乎遺則。……美往世之登仙,……羨韓衆之得一”;《註》:“思奉長生之法式也”;《補註》引《列仙傳》載赤松子“服水玉”及韓終“採藥”“自服”事。按《天問》:“白蜺嬰茀,胡爲此堂?安得夫良藥,不能固臧?……大鳥何鳴?夫焉喪厥軀?”《註》、《補註》皆言指崔文子學仙於王子喬事,見《列仙傳》佚文者(今本《搜神記》卷一亦載之)。則《遠遊》下文之“吾將從王喬而娱戲”,又“見王子而宿之兮”,正即此持藥化鳥之人。合三節而觀之,《天問》“安得良藥?”“焉喪厥軀?”之非闢求仙而譏方術,斷可識矣。蓋疑事之無而駁詰,“問”也;信事之有而追究,亦“問”也;自知或人亦知事之有無而虚質佯詢(erotesis),又“問”也。不識而問,不解而問,不信而問,明知而尚故問,問固多方矣,豈得見“問”而通視爲獻疑辯難哉?蔣驥《楚辭餘論》卷上云:“《天問》有塞語,有謾語,有隱語,有淺語;塞語則不能對,謾語則不必對,隱語則無可對,淺語則無俟對。”名目未必盡愜,然亦知言之選也。

【增訂四】克爾愷郭爾謂發問有兩類,一者思辯之問,二者譎諷之問。知事理之有,而窮源竟委,故問;知事理之無,而發覆破迷,故亦問。前者欲稽求實是,後者欲揭示虚妄。蘇格拉底問人,多屬後類(one may ask a question for the purpose of obtaining an answer containing the desired content,so that the more one questions,the deeper and more meaningful becomes the answer;or one may ask a question... to suck out the apparent content with a question and leave only an emptiness remaining. the first method naturally presupposes a content,the second an emptiness:the first is speculative,the second the ironic. -kierkegaard,the concept of irony ,tr. lee m. capel,1966,p. 73)。屈子未必盡知所問之“無可對”而故問也,柳子厚或復强以爲知而率對焉。蓋《天對》使《天問》不意輒成“譎諷”,猶祖父賴子孫而得封贈矣!

“漠虚静以恬愉兮,澹無爲而自得”;《註》:“滌除嗜欲,獲道實也。”按此老、莊道家語也。下文:“餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞”;《註》:“遠棄五穀,吸道滋也,餐吞日精,食元符也。”則又燕齊方士語也,即司馬相如《大人賦》所謂“呼吸沆瀣兮餐朝霞”,或《真誥·稽神樞》之三所載微子“服霧法”。《莊子·刻意》不屑於“彭祖壽考”者之“道引”、“養形”、“爲壽而已”,而《天問》則歎慕之:“彭鏗斟雉帝何饗?受壽永多夫何長!”莊子言“聖人”之“死也物化”、“死若休”,而屈原欲求羽化不死。蓋術之於道在先秦已如移花接木矣。參觀《老子》卷論第一三章。“道滋”難飽,而道士口饞。《抱朴子》内篇《雜應》早言辟穀以求“腸中清”之難:“行氣者,一家之偏説,不可便孤用。”後來黄冠遂多作張智,如《雲笈七籤》卷二三説學道者當“服日月之精華”云:“常食竹筍,日華之胎也,又欲常食鴻脯,月胎之羽鳥也。”令人絶倒,正“餐六氣”、“吞日精”之勢所必至耳。《酉陽雜俎》續集卷八記李德裕述“道書中言,麞鹿無魂,故可食”,《清異録》卷二:“道家流書言麞鹿麂是‘玉署三牲’,神仙所享,故奉道者不忌”;《埤雅》卷三《麕》條亦引“道書”曰:“麞鹿無魂。”蓋由飛禽而及走獸,搜入食譜。卮言日出,巧覓藉口,清虚不納烟火之士爲口而忙,有如此者!

【增訂二】《高僧傳》二集卷三○《智炫傳》言道士上章醮請,“必須鹿脯百柈”。

“曰:‘道可受兮不可傳’”;《註》:“言易者也;一曰:云無言也,誠難論也”;《補註》:“謂可受以心,不可傳以言語也。《莊子》曰:‘道可傳而不可受’,謂可傳以心,不可受以量數也。”按補註引《莊子》語,見《大宗師》;“不可受以量數”亦即《天運》言孔子“求之於度數”而“未得”道。其意正《知北遊》:“道不可聞,聞而非也,道不可見,見而非也,道不可言,言而非也”;釋氏所謂:“無一法可得”,“無智亦無得”,“不得一法,疾與授記”(《宗鏡録》卷四引“古教”)。王應麟《困學紀聞》卷一○云:“莊子所謂‘傳’,傳以心也;屈子所謂‘受’,‘受’以心也。目擊而存,不言而喻。耳受而口傳之,離道遠矣!”實亦不外《補註》之意。雖然,竊謂莊、屈貌同心異。莊繼曰:“可得而不可見”,復歷舉狶韋氏以下“得之”之例,皆寓言也。徵之《天運》,孔子求道於度數、陰陽而不能得,老子告之曰:“使道而可以告人,則人莫不告其兄弟;使道而可以與人,則人莫不與其子孫,然而不可也。……由中出者,不受於外,聖人不出;由外入者,無主於中,聖人不隱。”“不出”、不授也;“不隱”、不受也。故屈之“受”,即莊之“傳”,亦即韓愈《五箴·言箴》所謂“默焉而意已傳”。莊之“受”却異於屈之“傳”,屈之“不可傳”謂非語言文字所能傳示,莊之“不可受”乃謂無可交付承受,得道還如未得。《齊物論》曰:“庸詎知吾所謂知之非不知耶?庸詎知吾所謂不知之非知耶?”又《知北遊》曰:“弗知乃知,知乃不知”;《維摩詰所説經·菩薩品》第四曰:“菩提者,不可以身得,不可以心得”;《肇論·般若無知論》第三曰:“聖智之無者,無知;惑智之無者,知無。”蓋神秘宗之公言也。

【增訂四】《五燈會元》卷一一李端愿居士章次:“偈曰:‘及其有知,何異無知。’”

參觀《老子》卷論第四○、五六兩章。

“虚以待之兮,無爲之先”;《補註》:“莊子曰:‘氣者,虚而待物者也’;此所謂‘感而後應,迫而後動,不得已而後起。’”按“感而後應”三語亦出《莊子·刻意》篇。《易·隨》卦《彖》曰:“動而説隨”,《史記·老子、韓非列傳》曰:“虚無因應”,《清波雜志》卷九記胡安國教徐積曰:“莫安排”,均此旨。許月卿《先天集》卷七《書〈楚辭〉後》凡七則,有説此句云:“兩‘之’字當作一樣看,猶言勿爲事始,事來然後應之,不先以事累吾心也。”

“下峥嶸而無地兮”;《補註》:“顔師古曰:‘峥嶸、深遠貌也。’”按别詳《史記》卷論《司馬相如列傳》。

一四 卜 居

“突梯滑稽。”按“滑稽”之解,别詳《史記》卷論《樗里子、甘茂列傳》。文廷式《純常子枝語》卷九論雙聲疊韻形容之詞,有云:“註家未有能解‘突梯’者。余按‘突’、‘滑’、‘梯’、‘稽’皆疊韻,‘突梯’即‘滑稽’也,變文以足句。”是矣而未盡。倘依鄒誕之釋“滑稽”,則匪止變文疊韻,且爲互文同意。“突”、破也,“梯”、階也,去級泯等猶“滑稽”之“亂礙”除障,均化異爲同,所謂“諧合”也。

一五 九 辯(一)

《九辯》之一、三、七皆寫秋色,其一尤傳誦。潘岳《秋興賦》云:“善乎宋玉之言曰:‘悲哉秋之爲氣也!蕭瑟兮草木摇落而變衰,憭慄兮若在遠行,登山臨水送將歸。’夫送歸懷慕徒之戀兮,遠行有羈旅之憤,臨川感流以歎逝兮,登山懷遠而悼近。彼四慼之疚心兮,遭一塗而難忍。嗟秋日之可衰兮,諒無愁而不盡!”;又《藝文類聚》卷七載潘岳《登虎牢山賦》曰:“彼登山而臨水,固先哲之所哀,矧去鄉而離家,邈長辭而遠乖”;洵識曲聽真者矣。蓋宋玉此篇貌寫秋而實寫愁,猶史達祖《戀繡衾》之“愁便是秋心也”、或吴文英《唐多令》之“何處合成愁,離人心上秋”。雖歷來舊説如《禮記·鄉飲酒義》:“秋之爲言愁也”,《白虎通,五行》:“秋之爲言愁亡也”,然物逐情移,境由心造,苟衷腸無悶,高秋爽氣豈遽敗興喪氣哉?戎昱《江城秋夜》不云乎:“思苦自看明月苦,人愁不是月華愁”;晁説之《嵩山集》卷七《偶題》亦云:“夕陽能使山遠近,秋色巧隨人慘舒。”故“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝”,發爲劉夢得之《秋詞》;“何人解識秋堪美,莫爲悲秋浪賦詩”,見於葉夢得之《鷓鴣天》。更端以説,陸機《春詠》:“節運同可悲,莫若春氣甚”,韓愈《感春》:“皇天平分成四時,春氣漫誕最可悲”,與宋玉之“悲哉秋氣”,仁智異見,左右各袒矣。吴融《楚事》絶句早拈《楚辭》本地風光,屈、宋自家物事,以解蔽通郵:“悲秋應亦抵傷春,屈、宋當年並楚臣;何事從來好時節,只將惆悵付詞人?”自註:“屈原云:‘目極千里傷春心’,宋玉云:‘悲哉秋之爲氣。’”蓋言節物本“好”而人自“惆悵”,風景因心境而改觀耳 [738] 。潘岳《秋興賦》之亂曰:“泉涌湍於石間兮,菊揚芳於涯澨;澡秋水之涓涓兮,玩游鯈之潎潎;逍遥乎山川之阿,放曠於人間之世”;始爲造哀興歎之資,終乃變而供游目賞心之娱,正如其《哀永逝文》所云:“匪外物兮或改,固歡哀兮情换。”張衡《東京賦》:“既春游以發生,啓諸蟄於潛户;度秋豫以收成,觀豐年之多稌”;春與秋均足騁懷也 [739] 。江淹《别賦》:“或春苔兮始生,乍秋風兮蹔起”,《文選》李善註:“言此二時别恨逾切”,又春秋均足銷魂也;淹《四時賦》更明言人苟心有愴憶,“四時足傷”,“四時皆難”。王勃《秋日餞别序》取宋玉、江淹語合爲對偶曰:“黯然别之銷魂,悲哉秋之爲氣!”(參觀駱賓王《螢火賦》:“凄然客之爲心乎!悲哉秋之爲氣也!”),以心境“黯然”,而風景“悲哉”。不獨節令也,鄉土亦正同然。白居易《代春贈》:“山吐晴嵐水放光,辛夷花白柳梢黄;但知莫作江西意,風景何曾異帝鄉?”;白行簡《在巴南望郡南山》:“臨江一障白雲間,紅緑層層錦繡斑;不作巴南天外意,何殊昭應望驪山?”悲愁無形,侔色揣稱,每出兩途。或取譬於有形之事,如《詩·小弁》之“我心憂傷,惄焉如擣”,或《悲回風》之“心踊躍其若湯”,“心鞿羈而不形兮”;是爲擬物。或摹寫心動念生時耳目之所感接,不舉以爲比喻,而假以爲烘托,使讀者玩其景而可以會其情,是爲寓物;如馬致遠《天淨沙》云:“枯藤、老樹、昏鴉,小橋、流水、人家,古道、西風、瘦馬,夕陽西下——斷腸人在天涯!”不待侈陳孤客窮途、未知税駕之悲,當前風物已足銷凝,如推心置腹矣。二法均有當於黑格爾談藝所謂“以形而下象示形而上”(sich bestimmten dadurch das sinnliche scheinen der idee) [740] 之旨。然後者較難,所須篇幅亦逾廣。《詩》之《君子于役》等篇,微逗其端,至《楚辭》始粲然明備,《九辯》首章,尤便舉隅。潘岳謂其以“四蹙”示“秋氣”之“悲”,實不止此數。他若“收潦水清”、“薄寒中人”、“羈旅無友”、“貧士失職”、“燕辭歸”、“蟬無聲”、“雁南游”、“鵾雞悲鳴”、“蟋蟀宵征”,凡與秋可相係着之物態人事,莫非“蹙”而成“悲”,紛至沓來,彙合“一塗”,寫秋而悲即同氣一體。舉遠行、送歸、失職、羈旅者,以人當秋則感其事更深,亦人當其事而悲秋逾甚,如李善所謂春秋之“别恨逾切”也。李仲蒙説“六義”,有曰:“敍物以言情,謂之‘賦’”(參觀《毛詩》卷論《關雎》),劉熙載《藝概》卷三移以論《楚辭》:“《九歌》最得此訣。如‘嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下’,正是寫出‘目眇眇兮愁予’來,‘荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲’,正是寫出‘思公子兮未敢言’來”;妙得文心。竊謂《九辯》首章尤契斯義。“敍物以言情”非他,西方近世説詩之“事物當對”(objective correlative)者是 [741] 。如李商隱《正月崇讓宅》警句:“背燈獨共餘香語”,未及烘托“香”字;吴文英《聲聲慢》:“膩粉闌干,猶聞凭袖香留”,以“聞”襯“香”,仍屬直陳,《風入松》:“黄蜂頻探秋千索,有當時纖手香凝”,不道“猶聞”,而以尋花之蜂“頻探”示手香之“凝”、“留”,蜂即“當對”聞香之“事物”矣。歌德名什《迷娘歌》(mignons lieder)味思歸而列舉檸檬樹花、黄金橘、蔚藍天等故國風物以映發之 [742] ,亦“事物當對”,正“敍物以言情”之“賦”耳。

“薄寒之中人。”按“中”如“中矢”、“中傷”之“中”,猶蜮“短弧”射影之“中”。“疾”字從“疒”從“矢”,合之蜮射之説,則吾國古人心目中之病魔以暗箭傷人矣。

【增訂三】《水經注》卷三六《若水》:“此水傍瘴氣特惡。氣中有物,不見其形,其作有聲,中木則折,中人則害,名曰‘鬼彈’。”彈與矢均張弓發以“中人”者也。梁章鉅《制義叢話》卷八引胡天游十三歲作《疾》一字題云:“‘疾’之文從乎‘矢’,來無向而中人甚疾”;俞樾《春在堂詩編》卷一三《張船山集有觀我詩四首,擬作》之三《病》云:“病魔來似空中箭”,自註:“俗言‘病來似箭’,此語深合‘疾’字從‘矢’之義。”

【增訂四】《世説新語·文學》“左太沖作《三都賦》”條劉孝標註引《左思别傳》載《賦》逸句,有“鬼彈飛丸以礌礉”。

西方神話有相類者,不獨愛情之神彎弓以射也;如荷馬史詩即寫日神降大疫,在空中發矢下射人畜(he twang’d his deadly bow,/and hissing fly the feather’d fates below. /on mules and dogs the infection first began,/and last,the vengeful arrows fix’d in man) [743] 。王安石《字説》已佚,不識於“疾”字作底解會;阮元《揅經室集》卷一《釋矢》祇以弓矢之“矢”通矢溺之“矢”而已(shoot,shit;schiessen,scheissen)。

一六 九 辯(二)

《九辯》之四:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得漧!塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永歎”;《註》:“久雨連日,澤深厚也;山阜濡澤,草木茂也;不蒙恩施,獨枯槁也。”按深譏雨露之不均沾也;然一若“塊獨”所“守”不屬“皇天”、“后土”之所覆載而别有天地,豈“浮雲”之“仰”,另有太空歟?“何時得漧”,乃苦雨也;“守此無澤”,又苦旱也。過接太驟,亦似須補筆而語始圓順者。劉禹錫《竹枝詞》曰:“東邊日出西邊雨”,馬戴《題廬山寺》曰:“上方雲雨下方晴”,分疏明白,則不妨無晴却有晴耳。

一七 招 魂

《註》:“宋玉之所作也。……宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落,故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽。”按朱熹《楚辭集註》亦仍王逸説,歸諸宋玉;黄文焕《楚辭聽直》、林雲銘《楚辭燈》重申《史記》之説謂作者即是屈原,蔣驥《山帶閣註〈楚辭〉》因之。蕭穆《敬孚類稿》卷一《〈楚辭〉〈招魂〉解》、卷三《書朱文公〈楚辭集註〉後》亦駁王、朱之説,謂當據《史記》以此篇屬屈原,“所招當即楚懷王魂,中間所述聲色之娱、飲食之美,非弟子招師魂之道也。”王逸主張,先唐亦未成定論,如《藝文類聚》卷七九載梁沈炯《歸魂賦》即以“《招魂》篇”爲“屈原著”。嘗試論之,脱師而如馬融之“奢樂恣性”,則絳帳弟子招其浮魂沉魄,自必侈陳“居宇服飾女樂”,似不得概摒爲“非道”。顧施此於“廉潔”、“枯槁”之三閭大夫,誠有張弓祝雞之誚耳。《招魂》、《大招》不問誰作,所招非屈子之魂。黄之隽《?堂集》卷一六《屈原説》“疑屈子未必沉”,觀《招魂》“上天下地,東西南北,靡所不招,絶無一言及於水,則其不死於沉可知也”;夫此篇雖招未死者之迷魂,而屈子數言“沉流”、“葬魚腹”,文却“無一言及於水”,則所招非其魂亦可知也。“魂兮歸來,反故居些!……像設君室,静閒安些!”;於是鋪陳高堂邃宇、層臺累榭、冬厦夏室,豈屈子“故居”華奂如是耶?極言耳目之娱、口腹之奉,豈屈子平生愛好在此耶?至曰:“二八侍宿,射遞代些!”幾如“妓圍”、“肉陣”,皇甫湜《出世篇》所寫“天姝當御,百千爲番”,屈子而然,“善淫”之“諑”,不爲無因矣!余少日尚及見招魂舊俗,每以其人嗜習之物爲引致之具,援後度前,不中不遠。徵之先載,如《南齊書·張融傳》融“遺令人捉麈尾登屋復魂,曰:‘吾生平所善’”;李賀《緑章封事》:“揚雄秋室無俗聲,願携漢戟招書鬼”,以雄曾爲執戟郎也;洪亮吉《卷施閣文》乙集卷二《七招》摹狀離魂聞所愛之事則徘徊欲即,聞所憎之事則飄脱而没,湛思綺藻,與古爲新,尤資參驗。《招魂》所誇宫室之美、聲色之奢,非國君身分不辦,特未必即屬楚懷王。王逸輩固執魂屬屈原,於《亂》之言“吾”與“王”,不得不曲解曰:“代原爲詞”,“以言嘗侍從君獵,今乃放逐,歎而自傷閔也”,則幾如原自招其魂,歧中又有歧也!夫發端“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,乃患失魂者之詞,即“君王”也;自誇“盛德”而怨“上”帝之不鑑照,勿降之祥而反使“離殃”。“朕”在秦始皇前固屬上下之通稱,然上帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之”,脱非國君,一介臣民,安敢當天帝之“輔”乎?合之下文鋪張諸節而益明。“乃下招曰”至篇末俱爲“君王”招魂者之詞,《亂》之“吾”,即招者自稱。“獻歲發春兮,汩吾南征。……與王趨夢兮課後先,君王親發兮憚青兕”,乃追究失魂之由,與發端遥應,首尾啣接。患者祇怨尤而不自知何以致殃,招者始洞察其根源也。“春”上溯其時,“夢”追勘其地,“與王後先”復儼然如親與其事,使情景逼真。蓋言王今春獵於雲夢,爲青兕所懾,遂喪其魂;《國策·楚策》一楚王“游於雲夢,有狂兕䍧車依輪而至”,事頗相類,然彼“一發”而“殪”兕,此“親發”而“憚”兕,强孱判然。接曰:“朱明承夜兮,時不可以淹;皋蘭被徑兮斯路漸”;謂驚魂之離恒幹已自春徂夏,來路欲迷,促其速返故居。故以“魂兮歸來”結焉。舊日不死於家者,其魂必出外招之,如高啓《青邱詩集》卷一《征婦怨》:“紙幡剪得招魂去,只向當時送行處。”倘人患病,家人疑爲受驚失魂者,則詳詢或臆測受驚之處,黄昏往而呼患者名曰:“毋驚毋駴,偕我返舍!”復代之答曰:“唯!吾歸也!”倘其處甚遠,不便遽往,則遶屋呼曰:“好自某地歸矣!”拾土裹紅紙中,歸而納病者枕下。余兒時在錫、蘇、澄習見此俗,且嘗身受招呼,二十許寓滬西尚聞鄰人夜半爲此。招生魂於其迷失之地,中西舊習略同;

【增訂四】《夷堅志丁志》卷一三《李遇與鬼鬬》:“遇迎新郡守於城西,既行十餘里,……忽百許小兒從路旁出,……合圍擊之。……李回及門,不能行,門卒扶以歸,至家惛不醒。諸子揭衣視,但青痕遍體,即就其處招魂,呼僧誦經。”“其處”者,李爲小兒聚毆處,即“招生魂於其迷失之地”也。

如十八世紀初一法文小説記國王出獵,夜宿野堡,醒而病狂(devenu fou),醫無能治,公卿乞諸巫,巫謂王之子女當至王喪魂處求覓之(que ses enfants n’avaient qu’aller chercher l’esprit de leur père au même endroit où il l’avait perdu) [744] 。《招魂》追溯雲夢之獵,亦正窮病之源,彷彿就地以招耳。謀篇有往復開合,異於一味排比,并可藉以想見古代風俗。《大招》無此間架,僅著招徠之辭,遂損劇情(dramatic interest);然如“名聲若日”、“德譽配天”、“立九卿”而“尚三王”等語,更昭然爲招君王之魂矣。

“巫陽對曰:‘掌夢’”;《註》:“巫陽對天帝言,招魂者本掌夢之官所主職也。”按《周禮·春官》掌六候之夢,人所熟知。玩索巫陽對上帝之語,似當時信忌,以生魂别於死魂,招徠各有司存,不容越俎。《招魂》所招,自爲生魂。夫生魂之説,肇端夢寐。《九章·惜誦》:“昔余夢登天兮,魂中道而無杭”;《抽思》:“惟郢路之遥遠兮,魂一夕而九逝;……願徑逝而不得兮,魂識路之營營”;《哀郢》:“羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反”,《註》:“精神夢遊,還故居也。”皆言生人之魂於睡夢中離體外遊也。沈炯《望郢州城》詩云:“魂兮何處反,非死復非仙”,是生魂之的詁;杜甫《歸夢》詩云:“夢魂歸未得,不用《楚辭》招”,更等生魂於夢魂。治宗教神話之學者,謂初民區别固結於體之魂(die gebundene seele)與游離於體之魂(die freie seele)。固結之魂即身魂(körperseele),心腎是也;游離之魂有二:氣魂(hauchseele)、吐息是也,影魂(schattenseele)、則夢幻是矣 [745] 。掌夢者可以招魂,當緣夢亦魂之屬。顧“有人在下”,雖尚視息而未遽死,却已痴坐戇行,“魂魄離散”;不同尋常夢魂之出游,則非掌夢所能奏功,於是上帝“必”欲巫陽從事。蓋死魂之招,如《禮·檀弓》、《喪大記》、《禮運》等所謂“復”者,由亡人親屬於氣乍絶之時升屋而號,“先復”而“後行死事”。以魂之去未遠,遂不須乞靈於巫術。苟死已經時,則魂之招致非巫術不能,即《招魂》之“工祝”;如《漢書·外戚傳》上載李夫人卒後,“方士”齊人少前爲“致其神”。是以招死魂者,巫所主也。“恐後之謝,不能復用巫陽焉”,“謝”、殂謝之謂,即死耳。其意若曰:倘今招生魂而逕用巫,他日招死後之魂恐將用巫而無效。方術神通勿可濫施輕用,不然臨急失驗;雅記野語皆嘗道之,匪獨招魂爲然。如《左傳》僖公四年晉獻公卜驪姬爲夫人節,《正義》引鄭玄《禮》註、《詩》箋謂“卜筮數而凟龜,不復告之以實”,

【增訂三】《易·蒙》早曰:“初筮告吉。再三,凟;凟則不告。”

即李義山《雜纂》所嘲“殢神擲校”(“校”同“珓”,見程大昌《演繁露》卷三《卜教》);《太平廣記》卷七八《茅安道》、卷八五《李生》皆言神術以妄用而漸不神;袁枚《新齊諧》卷一七《婁真人錯捉妖》以一盲蔽之曰:“我法只可行一次,第二次便不靈。”“不能復用”之“恐”,殆以此歟。

“豺狼從目,往來侁侁些”;五臣註:“從、豎也。”按《大招》亦云:“豕首從目。”陸佃《埤雅》卷四:“俗云:‘熊羆眼直,惡人横目’”;“從目”即“眼直”也。

“工祝招君,背行先些。”按具見《史記》卷論《高祖本紀》。

“蛾眉曼睩,目騰光些。靡顔膩理,遺視矊些。”按下又云:“娭光眇視,目曾波些。”《詩·碩人》祇曰“美目盼兮”而已,此遂描狀工細。“曼睩”“騰光”者,言眸之明(flashing eyes);“遺矊”、“眇視”者言睞之媚(languishing sidelong glances)。“曾波”即宋玉《神女賦》:“望余帷而延視兮,若流波之將瀾”,正後世詞章稱目爲“秋水”、“秋波”之託始。竊謂《西廂記》第一本第一折之“秋波那一轉”可移釋“目曾波”,而第二折之“鶻伶睩老不尋常”復可移釋“曼睩騰光”也。《大招》則體物更精:“嫮目宜笑,娥眉曼只。”目之善睞,人所易知,目之“宜笑”,愈造微傳神。王逸不解此,故其註曰:“工於嫮眄,好口宜笑,蛾眉曼澤”,一若“笑”僅爲“口”之所有事者!《紅樓夢》第三回寫寶玉“睛若秋波,雖怒時而似笑,即瞋視而有情”,寫黛玉“一雙似喜非喜含情目”;孫原湘《天真閣外集》卷四《横波》絶句咏目也,有曰:“如愁如喜還如怒,媚態三番一剎那”;皆可謂得屈、宋心印,王逸相形,幾如無目(參觀《全晉文》卷論陶潛《閑情賦》)。且人固有口濃笑而目無笑意者,逸竟不知耶?

【增訂三】司湯達一八○四年七月十四日日記載與人立道傍,觀拿破侖一世盛服緩轡而過,萬衆歡呼,“拿破侖頻頻行軍禮示意,且微笑。劇臺上之笑容耳,齒露而已,目初不笑”(il salue beaucoup et sourit. le sourire de théâtre,où l’on montre les dents,mais où les yeux ne sourient pas-stendhal,oeuvres intimes ,“bib. de la pléiade”,516);又一八○五年二月二十五日記覩己所愛之蕩婦“報一狎客以微笑示謝,然目無笑意,喬作笑容耳”(elle l’en a remercié par un sourire,mais non pas des yeux,joué-654)。即余所謂笑非口可得而專也。

“大苦醎酸,辛甘行些”;《註》:“大苦、豉也”;《補註》:“逸説非也,蓋苦味之甚者爾。”按下文云:“和酸若苦,陳吴羹些”,又《大招》云:“醢豚苦狗。”余居湘時,方識以苦瓜入饌,想古之楚庖早已尚苦爾。

“被文服繡,麗而不奇些”;《註》:“不奇、奇也,猶《詩》云:‘不顯文王’,不顯、顯也。言美女被服綺繡,曳羅縠,其容靡麗,誠足奇怪也。”按以“不奇”爲“奇”,即王引之《經義述聞》卷三二《語詞誤解以實義》之旨。别詳《左傳》卷論僖公二十二年。此處則誤解不當。“奇”、奇衺也,《左傳》僖公二十四年所謂“服之不衷”。《文子·符言》:“聖人無屈奇之服、詭異之形”;《晏子春秋》内篇《問》上之一六:“六冠無不中,故朝無奇辟之服”;《荀子·非相》:“美麗姚冶,奇衣婦飾”;正此“奇”字。“麗而不奇”,猶“威而不猛”,“謔而不虐”,“盡而不汙”,“哀而不傷”,“好色而不淫”,“展而不信、愛而不仁、詐而不智、毅而不勇、直而不衷、周而不淑”(《國語·楚語》下),“和調而不緣、谿盎而不苛、莊敬而不絞、和柔而不跧、刻廉而不劌”(《晏子春秋》内篇《問》下之二四),“嚴而不殘”(《漢書·隽不疑傳》),“行而不流、止而不滯”(成公綏《嘯賦》)。

【增訂三】《楚辭》本書之“未形唯象”,《易·繫辭》之“不疾而速”,亦“麗而不奇”、“嚴而不殘”之類。《法言·問神》所謂“别似”也。

句法一律,胥取詞意易於通融混淆者,嚴加區别判辨,不使朱亂於紫 [746] 。王逸見單詞而忽全句也。

一八 大 招

“豐肉微骨,調以娱只”。按當合觀下文:“豐肉微骨,體便娟只”,又:“曾頰倚耳,曲眉規只”,别詳《毛詩》卷論《澤陂》。《西京雜記》卷一稱合德“弱骨豐肌,尤工笑語”,謝靈運《江妃賦》云:“小腰微骨”,皆此形模。韓愈《送李愿歸盤谷序》之“曲眉豐頰”,又即《大招》之“曾頰”、“曲眉”,如爲唐畫中士女及出土唐女俑寫真也。

“青色直眉,美目媔只”;《註》:“復有美女,體色青白,顔眉平直”;《補註》:“‘青色’謂眉也。”按王誤“青”爲肌色,故洪正之。《東觀漢記》卷六寫明德馬后姿容,有曰:“長七尺二寸,青白色”,似東漢時“青白”得聯綿以指白,故王逸坦然言“體色青白”;《後漢書·皇后紀》上削去此三字,似晉、宋人已不解其言,唐、宋人讀王註必更覺似“青面獸”、“藍面鬼”之醜婦矣。韓愈《華山女》:“白咽紅頰長眉青”,蘇軾《芙蓉城》:“中有一人長眉青”,皆早撇去王註,逕得正解;秀才讀詩,每勝學究,此一例也。“青色直眉”之“青”,即謂黑色,則以“青”爲“黑”,早見《楚辭》,非創自趙高(參觀《史記》卷論《秦始皇本紀》)。後世詩文小説常言“青鬢”、“滿頭青絲細髮”,皆謂其黑;阮籍“作青、白眼”之“青”亦正謂黑,“睛”字從“目”從“青”,吴語稱“眼黑”又稱“眼烏珠”,“烏”即黑;

【增訂三】陳忱《水滸後傳》第一一回花逢春射死鯨魚,“那兩個眼睛烏珠挖將出來,如巴斗大小”;即載籍中“烏珠”之例。

《世説·容止》王羲之見杜乂,歎曰:“眼如點漆”,蘇軾《仇池筆記·論墨》曰:“要使其光清而不浮,湛湛然如小兒目睛乃佳。”墨與漆均狀眼之“烏”、“黑”,所謂“青”是矣。

【增訂二】韓愈《劉生》:“妖歌慢舞爛不收,倒心迴腸爲青眸”,亦言睛黑,猶“雙瞳點漆”。《感春》之三:“艷姬蹋筵舞,清眸刺劍戟”,則言目明,“清”如《贈張十八助教》“喜君眸子重清朗”之“清”;“清”而“刺”,遂喻以“劍戟”,猶章回小説中動稱“刀槍雪亮”也(如《水滸》五二回:“三股叉、五股叉、燦燦秋霜,點鋼鎗、蘆葉鎗、紛紛瑞雪”;六三回:“青銅刀、偃月刀、紛紛似雪”等)。言各有當。方成珪《韓集箋正》乃欲改《感春》之“清”以從《劉生》之“青”,一若詩人用字顜如畫一者!强求一律,殊屬多事。

上文方言“曲眉”,而此忽言“直眉”,若相岨峿;“直”殆同“值”,謂眉長幾於相接,有若古希臘美人所尚通眉(the joined eyebrows)歟 [747] ?梁、陳間姚最《續畫品》推謝赫畫人物“切似”:“麗服靘妝,直眉曲鬢”,似同斯義,謂雙眉梢長欲值,非謂眉作直線形。司馬相如《上林賦》:“長眉連蜷”,郭璞註:“言曲細”;六朝詩如鮑照《翫月》:“蛾眉蔽珠櫳,玉鈎隔疏窗”,王褒《詠月贈人》:“初魄似蛾眉”,以反求覆,觀其所託,便知眉樣曲如鈎而不直如弦矣。故唐人小説《游仙窟》曰:“乍出雙眉,漸覺天邊失月”,“眉間月出疑争夜”,亦言眉彎。庾信《鏡賦》:“鬢齊故略,眉平猶剃”,“平”謂整齊、淨盡,非如王逸所謂“平直”也。

《文史通義·詩教》上:“孟子問齊王之大欲,歷舉輕暖、肥甘、聲音、彩色,《七林》之所啓也。而或以爲創之枚乘,忘其祖矣!”未爲中肯探本。枚乘命篇,實類《招魂》、《大招》,移招魂之法,施於療疾,又改平鋪而爲層進耳。西土名作如密爾敦《樂園復得》(paradise regained )卷二、弗羅拜《誘惑安東尼》(la tentation de saint antoine )第二章,其祛魔拒誘之旨,與釋典一揆(如《雜阿含經》卷三九《魔有三女》章、《佛本行集經·魔怖菩薩品》第三一、《方廣大莊嚴經·降魔品》第二一),而蕩心移志之具,又與二《招》、《七》林同類。采風借燭,聊復及之。

先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误报告 | 返回顶部
热门推荐