论卫民宜整顿警察
某某先生钧鉴:敬启者,敝处萑苻不靖,前承调兵镇慑,闾阎为宁。但僻区仍多抢劫;是非外来之匪,实本地之伏莽也。故鄙意多遣防兵,不如整顿警察;缘警察选当地人民,不似外来防兵之人地生疏;其对于地方宵小,侦缉较易为力,收效亦较防兵为速。但居是职者,能勤谨而有知识,方克济事。若滥竽充数,利未见而弊先 丛生矣。管见是否有当,统希亮察是幸!敬颂
勋安。
某某谨启月日
【注释】
萑苻:音丸苻,盗薮也。
慑:读如失。镇慑,谓以威临之,使收敛不敢妄为也。
伏莽:伏藏之寇盗也。
侦:音贞,探也。
缉:音七,捕也。
滥竽:充数之意。
管见:喻所见不大也。
【前函语译】
某某先生:
敝处盗贼不靖,前承先生调兵镇慑,里巷安宁。但是荒僻的地方,仍时常有抢劫的事情发生;这不是外来的土匪,实在是本地潜伏的盗贼。所以我的意思,与其多设防兵,不如整顿警察;因警察是本地人,不像防兵的人地生疏;他们对于当地的匪类,侦缉自然比防兵容易。收效也较防兵迅速。但是当警察的人,总要有智识,能 勤谨,才能够成功。如若把没有这种才力的人来充数,那么利未有见,弊先百出了。管见是否有当,望你斟酌采纳!
某某月日
论普及教育宜多设小学
某某先生函丈:负笈
程门,瞬经数载;春风化雨,广荷 裁成。感篆私衷,至今犹时时在抱也。昨承 赐示,拟筹设大学以教育诸生。热心毅力,既佩且钦!但管见所及,国人须有高尚智识,尤必先有普通智识以为之基。故与其增设大学,不如多设初等学校,以求达夫教育普及之目的也。我堂堂文明之中国,而犹有多数人格不完之人民,皆教育未普及 之故。增设之以救其偏,当亦识者所心许也。是否可行?统希裁示!肃此敬请
道安。
门生 某某顿首月日
【注释】
函丈:师席曰函丈。
程门:即程伊川之门下也。《宋史》:程门立雪。
春风:言受明师之教诲,如坐春风之中也。
化雨:孟子:有如时雨化之者。
【前函语译】
某某先生:
想起从前在先生门下读书,已经隔有几年了。感激“春风化雨”的心,到现今还念念不忘;昨天接到你的信,说要筹办大学,用来教育我们这许多学生。热心毅力,钦佩得很!但我以为国人要有高尚智识,一定要先有普通的智识做基础。故与其要添设大学,不如多设初等学校,以求达到教育普及的目的。我们堂堂的中国,却还 有许多人格不完的人民,这都是教育未普及的缘故。能够多设小学,以弥补那缺陷,想必为有见识的人所心许的。我的意见是否可行?望你写信指示我!
学生 某某月日
论改良私塾之利便
某某先生阁下:顷读
云函,崇论宏议,扩我心胸,感甚佩甚。盖办学为培植人才;照目前而论,有不能不变通办理者。我国学校,自逊清创办迄今,此中所出人才,尚属寥寥无几。以鄙意度之,由于办理之不善者半,由于经费不足,教育未能普及者亦半。故欲求教育之发达,唯有先从改良私塾为入手办法。成绩优良者,请奖励而补助之。不合法而 败劣者,亦必惩戒而改良之。如是则经费既省,学校日多。是亦改进教育,培植人才之一法也。
尊见以为何如?肃泐,即颂
撰安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
寥寥:不多也。
【前函语译】
某某先生:
刚才接读你的来信,高论宏见,展开我的心胸不少,很是感佩。办学本来是培植人才的;照目前而论,实有不能不变通办理的地方。我国学校从前清办到现在,所造就的人才,还寥寥无几,照我的意思揣度,一半是由于办理的不善,一半是因经费不足,以致教育不能够普及。所以要求教育的发达,只有先从改良私塾入手。教授 合法而优良的私塾,奖励补助他;不合法而败劣的,惩戒改良他。照这样做去,经费既省,学校也就增多了。我以为这也是改进教育培植人才的一种方法;不知你以 为怎样?
弟 某某月日
论整顿纱业宜注意植棉
某某先生足下:重洋虽隔,音问常通,万里无殊一室,欣慰何似!
来示所述:我国棉纱一项,供不应求,以致舶来品消场大佳。溢出利源,殊为可虑。宜多设纱厂,以挽救漏卮。此见诚是也!但鄙意纱系棉质所成,欲整顿纱业,宜先讲求植棉之法。我国棉种,向少研究,似宜改植佳种,使纤维加长,收获加多。庶原料不购自外洋,出口自有相当之利益矣。未识高明以为然否?肃此布复,敬颂
旅安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
漏卮:漏的酒杯;喻利权之外溢。
【前函语译】
某某先生:
我们虽是隔了洋海,仍能够时常通信,无异会言一室,真欣慰极了!昨天你的来信里说:我国棉纱产量太少,不够应用,因此外洋运来的纱消场很好。利源外溢,异常可虑。我们应当多开纱厂,拿来补这个漏洞。这见地是极对的!但我以为纱是棉做成的,要整顿那纱业,定要先讲究种棉的方法。我国所种的棉花,向少研究,应 当改选上等棉种,纤维可以加长,收花自然也可比较的多。这样,原料可以不从外洋买来,出口自然也有相当的利益了。但不知你的意见以为怎样?
弟 某某月日
论煤铁矿亟宜开采
某某先生足下:昨聆
清谈,道及实业不发展,为我国贫弱之因。至言确论,钦佩奚如!即以国中煤铁两矿而论,除开平大冶稍著成效外,其他几如麟角凤毛之不可多得。大好利源,坐弃于地,殊堪浩叹!机器非煤不能动;工厂用铁亦甚夥。铁煤既有若是功用,开采尤属当务之急。故鄙见以为凡有是项矿产各省,我国人即宜设法筹资,从速开采。一 以救国家之贫;一以开实业之基。不知
先生以为然否?琐泐布臆,顺颂
台安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
开平:地名,有煤矿。
大冶:冶音也,县名,有铁矿。
麟角凤毛:麒麟之角,凤凰之毛,是物之最珍贵者。喻难得之物。
【前函语译】
某某先生:
昨天听你说及,我国实业不发达,是贫弱的大原因。这话极对,很是佩服!就是把国中的矿产来说,除掉开平大冶两处办有成效外,其他几乎像麟角凤毛的不可多得。大好利源,弃在地中,真可浩叹!各种机器,没有煤不会动;工厂用铁也很多。铁煤既然有这样的功用,开采实在是不可缓的。所以我的见解,以为凡有该项矿产 的省份,国民就应该想个法子筹款来从速开采。一面可以救国家的贫弱;一面可以开实业的基础。以上所说的话,不知你以为对不对?
弟 某某月日
报告家中状况
父亲大人膝下。敬禀者:昨奉
训谕,藉悉 大人玉体康健,百凡顺遂,堪慰孺慕。家中自
母亲以下均吉,勿念。寄来布匹银洋,照收无误。月初已付去某母舅处会款若干,某姓礼分若干,余留家中日用;布匹为两弟做衫裤各一身,料颇经久耐洗。男 暑假考试毕业,幸列入优等,扪心自问,惭愧滋多。此后转学,当益加奋勉,以期无负
大人祈望之心矣。秋风多厉,诸希
珍摄!
男某某百叩月日
【注释】
玉体:言父母之体。如玉之贵重也。
奋勉:发奋勉励也。
珍摄:珍重保卫之意。
【前函语译】
父亲:
昨天奉到训言,知父亲的身体康强,凡事如意,男 很是快慰。家中自母亲以下都很安好,可勿挂记!寄来的银洋和布匹,照收不误。月初已付去某母舅的会款若干元,送某姓的礼分若干元,其余都留作家用;布匹替两弟做了短衫裤各一身,衣料很是耐洗经用的。暑假大考,男 侥幸列入优等,自问程度,很是惭愧。此后转学,自 必益加奋勉,以期不辜负我父亲的希望。秋来气候转冷,望你保重身体!
儿子 某某月日
报告办理嫁务
伯父大人尊前。敬禀者:前奉
训言,藉悉局中税务正忙,以致二妹出阁,不能返里,各事饬侄遵办。兹将经过情形,为
伯父一陈之。妆奁各物,不尚炫异矜奇,只求经久耐用。故衣料均用国货,箱笼悉购旧式。所费数百余金,几无一舶来品者。二妹亦颇知大体,悉听侄 之所为。吉期贺客盈门,侄 均一一与之周旋,席间酬应,亦颇忙碌。此皆我大人平日交际之广,有以致之也。新婿人极稳练,的是年少英俊。知关
廑念,谨以附闻。恭泐,虔请
福安。
侄 某某叩禀月日
【注释】
妆奁:奁,音廉。嫁时器具衣服等称妆奁。
【前函语译】
伯父:
从前接到训言,知道因局中税务正忙,无暇回里,二妹嫁事,一切吩咐侄儿 办理。现在把办理的经过情形,说给伯父听听。妆奁各物,不求新异,只求经久耐用。所以衣料都用国货;连箱笼也统统是旧式的。用去几百块钱,竟没有一件洋货。二妹也很知大体,一切听侄儿 的主张。到了出阁这一天,贺客很多;侄儿 席间应酬,非 常忙碌。这都是伯父平日的交际广阔,才有这样的场面啊!新妹婿人极老成干练,的确是少年英俊。晓得伯父挂念,所以一并告诉你。
侄儿 某某月日
报告前方军情
某某军长钧鉴:拜别
铃辕,当即星夜率队进剿。敌方负嵎抵抗,经我军三面包围,始受创溃散。是役也:俘获悍贼百人;夺得枪械千余,大炮五尊,机关枪数架。逆酋闻已渡江逃窜。现已派某营扼守要隘,某团向前追击。仗我
帅威,歼兹丑虏。为国家除蟊贼,为黎庶奠安全,此其时矣。恐劳
厪忆,谨先禀闻,并请
勋安。
某某鞠躬月日
【注释】
铃辕:指督署言。
负嵎:嵎,音鱼,山凹也。凭险而守曰负嵎。见《孟子》。
创:音窗,戕伤也。
俘:音夫。凡因战而获敌之人物曰俘。
悍贼:凶恶之谓。
逆:叛逆。
酋:长也。
窜:音爨,去声,逃匿也。
歼:音先,灭也。
丑:恶也。
虏:俘囚也。
蟊贼:犹言害虫也。
奠:定也。
【前函语译】
某某军长:
拜别之后,立刻率队进剿,敌人负险抵抗,被我军三面围击,才受了重大损失,四处逃散。这一回战事,捉得悍贼百人;夺得枪械千余杆,大炮五尊,机关枪数架。听说敌方首领,已经过江逃走了。现下已派出某营扼守要口,某团向前方追击。仗我大帅威严,定能灭尽这些悍贼。替国家除害;替百姓求安,这时机真不可失哩。 恐劳大帅挂念,所以先写这封信来禀告你。
某某月日
报告组织同学会
某某砚兄足下:客冬聚首,倏易寒暄。劳燕分飞,逼于境遇。此情此景,能不慨然!弟 栗碌如恒,毫无足述。回忆联床共话,赏奇析疑,徒增离索之感耳!同学某君,近有组织同学会之发起,办理已将次就绪。一方征求学员;一方报告成立。
足下亦同学一分子,谨奉简章数份。凡我同学有应行入会者,尚祈就近通知,冀收集思广益之效。事属团体行为,想
足下亦必乐予赞助也。手此奉告,即颂
教安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
寒暄:主客酬答曰寒暄。谓问天气之冷暖也。
劳燕:《古诗》:东飞伯劳西飞燕。喻人之异地分居也。
栗碌:即忙碌意。
离索:离群索居,谓独处也。
【前函语译】
某某先生:
去年冬里会面后,天气又变寒为暖了。劳燕一般的分飞,莫非各为衣食所逼。这种情景,怎能不引起我们的感慨!我一身忙忙碌碌,没有一毫足述的地方。回想从前“联床共话”“赏奇析疑”的时候,徒然感到现在“离群索居”的孤寂而已!同学某君,近来发起组织同学会,手续上已经将近完备了。一方面征求学员;一方面报 告成立。你也是同学当中的一分子,所以寄上章程数份。凡有同学应行入会的,望你就近通知,他将来可收“集思广益”的效果。这是关于团体的行为,想你也一定 赞成的。
弟 某某月日
报告货物滞销原因
某某先生阁下。径启者:
贵厂运到丝织化妆各品,照收勿念,该品花样新式,质地精美,恰合时下销场。奈受某省军事影响,市面萧条,商家因此束手,以致各货无不停滞。况化妆与丝织等品,值此银根吃紧之际,较诸他货为尤滞。交通现有数处断绝,一时且不能分销他埠。将来时局稍平,或可望其有起色也。恐劳
锦注,谨先奉 闻。此请
筹安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
停滞:停顿留滞之意。
埠:商埠也。
锦注:尊称他人之思念。
【前函语译】
某某先生:
前天贵厂寄的丝织品和化妆品等,小号已照数收到,望你不要挂念。这项货品花样新式,质地又好,恰合时下的销场,无奈受了某省军事上的影响,市面极其冷落,商家因此束手,以致各货没一种不停滞。况且这两种货色,当这银根吃紧的时候,比别种更要滞销些。现在有几处交通断绝,一时而且不能分销到别埠去。将来时局 稍平,或者有起色的日子。我因怕你挂念,所以先写信告诉你一声。
弟 某某月日
报告账款歉收情形
某某先生足下:握别登程,瞬经数日。月圆三五,始抵邗江。承某号某某君竭诚招待,所有账款,已领向各欠户收取。第大兵之后,十室九空,满目荒凉,情殊可悯。旷观大势,若催逼过紧,恐不免有倒闭情事。不如稍俟转机, 或可从容筹措。故现已招集各欠户,准其减成归款,于无可结束中,暂作一表面结束。
先生明达,当必能曲体人情,俯为嘉纳也。归期不远,余容面罄。先此布达,顺颂
台绥。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
邗江:指扬州。邗,音寒。
【前函语译】
某某先生:
握别登程,转眼又十几天了。十五这一天,我才到扬州,承蒙某号某某君的招待,所有账款,已领我向各欠户收取。但是大兵之后,十室九空,一种凄凉景况,实在是可怜得很。从大势上看去,我若过于紧逼,即无异催他们关门。不如等时局稍有转机,还可以指望逐渐归清,所以我已经招集各欠户,准他们减少成数筹还,于无 可结束中,暂作一种表面上的结束。先生是明达的人,想来定能体贴人情,容纳鄙意的。不多天我就要回来,所有一切琐碎情形,到那时候面谈罢!
弟 某某月日
报告儿女入学
某某夫君大鉴:昨展
手书,藉谂种切,不胜欣慰。家中自
重帏以下,均告安吉,勿念。兹启者:大次两儿,本同赴某经师处肄业。寒素人家,有何奢望,但求略识之无,得能自立,于愿已足。嗣以大父之意,谓某儿志气高尚,体质亦佳,置之阛阓,未免可惜。目下国难当头,惟以军备为最重要;卫国卫民,咸资臂助。吾家千里驹,于某儿有厚望焉。因命将大 儿送入陆军学校读书。氏不敢重违其意,谨将入学情形,缕陈
左右。夫君当亦以 大父之所见为然也。肃此布意,顺请
旅安。
妾 某某字月日
【注释】
重帏:祖父母均在曰重帏。
奢:音赊,远也,过也。
大父:称祖父。
阛阓:音还溃,市肆也,指商业。
【前函语译】
某某夫君:
昨接来信,得知你在外一切的事,很为欢慰。家中翁姑以下都很平安,望你勿念。大次两儿,本来同在某经师处读书。像我们这样寒苦人家,有什么奢望,不过希望
能够略识几个字,将来能自谋衣食,那就心满意足了。后因祖父的意思,以为某儿志气还高,体格也强,进商店做学徒,未免可惜。现在国难当头,只有军备极关重
要;保卫国家和人民,都须靠着它们。将来我家的千里驹,也惟某儿为最有望。所以要把他送进陆军学校去读书。我不敢违拗,故将入学经过告诉你。想你也不至于
不赞成祖父的意见罢!
某某月日
劝兄弟和睦
某某谱弟台览:辱承不弃,屡奉
惠书,亲爱之忱,溢于言表,同胞手足,不是过也。惟近述
令昆玉阋墙一节,似有不慊于心,某 为吾 弟扼腕久之。然亦有当为令兄原者:窃思令兄自某事失败后,业已有年,一家数口,待哺嗷嗷,景况之艰,已达极点;若不与吾弟商量,何处可呼将伯?其所以屡有龃龉者,迫于势,非昧于理也。略迹原心,吾 弟还当念同气之亲,扶翼而补助之。彼异时涸辙稍苏,安必无图报之一日也。
刍荛之献,统希 采纳是幸!此请
履安。
愚宗兄 某某手启月日
【注释】
溢:音逸,流露也。
阋:读如吸,阋墙,见《诗经》。
慊:音吃,快也,足也。
哺:音捕,食也。
将伯:喻帮助的人。
龃龉:音俎吾,意见不合也。
涸:干也。
辙:音尺。涸辙,言鱼在辙中将干死。喻人之困难,等于鱼在车辙中也。
刍荛:谓樵夫也。《诗》:询于刍荛。
【前函语译】
某某谱弟:
承你不弃,屡次写信给我,同胞兄弟的亲爱,也不过是这样了。说到近和令兄失和,似乎觉得不快,我也很替你不平。然令兄也有可以原谅的地方。令兄自从某事失败以来,已经多年,境况为难,达到极点;若不和老弟商量,还有谁人帮助他呢?所以屡次和你有口角,是陷于情势,不是不明白道理啊。略迹原心,吾弟还当顾念 兄弟的情分,帮助他接济他。他将来手中一宽松,又谁知没有报答你的日子呢?粗卤的意见,你还是听了我罢!
宗兄 某某年月日
劝注重体育
某某同学兄鉴:顷展
来书,藉悉 贵校所定课程,体育与文算并重,似有不惬于心;弟窃以为不然。夫人有强健之身体,然后能求完全之学问。有完全之学问,然后能成美满之事业。体育即强健身体之一科也。学问欲求精进,事业欲求发展者,莫不注重体育。
足下在校未久,尚未知其效力,日后渐渐行之,自觉弟言之不谬也。耑函相勖,并以自勉。此请
砚安。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
惬:音箧,满意也。
【前函语译】
某某同学兄:
昨天接到你的信,知你对于学校里所定的课程,体育和文算并重,似乎有些不满意;我却以为不然,凡人们先要有健全的身体,然后能求完全的学问,有了完全的学问,然后能成美满的事业。体育就是健全身体的一种科目。所以要求学问完全并事业发展的人,没一个不注重体育的。你到校未久,还未能知体育的效力,日后渐渐 做去,自然知道我的话是不错了!
弟 某某月日
劝勿贩毒品
某某仁兄先生大鉴:别未几时,殊殷系念。迩闻
台驾抵申后,不特喜营投机事业,并大量贩卖毒品;某窃期期以为未可,盖利之所在,弊即随之。此等营业,在全无心肝之奸商为之,固不足责;
足下身家清白,资本富裕,堂堂整整之途,何事不可为,而经营及此;是不走康庄大道,而行仄径羊肠也,计诚左矣。叨在 爱末,用敢直陈。倘不河汉斯言,速改弦而易辙。回头是岸,犹未晚也。率泐,匆请
时安不既。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
期期:口讷也。
堂堂:冠冕之途。
整整:整齐之貌。
康庄大道:指大路正路言。
仄径羊肠:指狭小之途言。
改弦易辙:言变更主张。
回头是岸:言觉悟改悔,便可无愧也。
【前函语译】
某某先生:
分别虽没多时,念你却很殷勤。听说你近来到了上海,不但喜做投机事业,且公然贩卖大批毒品;我却以为大不然。大概事情有利必有害,利息越大,害人越深。这种营业,在毫无心肝的奸商去做,我们固然无从责备。足下身家清白,富有资本,堂堂正正的事业,那样不可做;却要做这种事情;大路不走走小路,主意真大错了 。你我叨在知己,敢把直言相劝。如果你以我的话为是,从速改营别业。“回头是岸”,还不算迟哩。
弟 某某月日
劝提倡国货
某某先生雅察:昨诣
宝号,见陈列舶来品甚多,五光十色,大足发展营业。然鄙意谓外货多销一分,利源即多溢出一分,漏卮不塞,国何以裕?人当早鉴及此。况我辈向以爱国自命,提倡国货自任;君今若此,亦未免令人齿冷。望速将原有货物售罄,切勿再进外货,庶供者既无以应,而求者自可渐希矣。挽回利权,舍此末由。相知雅托有年,用敢 竭诚忠告,统希垂察,不庄。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
溢:音逸,水外流也。
漏卮:卮,酒杯。利源之溢出,如酒之从卮中漏出也。
齿冷:笑我意。
【前函语译】
某某先生:
昨天到你店里,看见陈列的洋货甚多,“五光十色”,大足使营业发展。但是我们多销一分外国货,就是多溢出一分利源,漏卮不塞,国家怎样会富裕?这是谁也知道的!况且我辈向来把爱国自命,提倡国货自任;你现在如此,难免要受人讥笑。望你赶快将已进此的货色卖完之后,切勿再进外货!我们不卖外国货,买的人也就 渐渐儿少了。挽回利权,除却没有别的法子。彼此交好多年,敢用这些直话来劝你;望你仔细考虑一下!
弟 某某月日
劝勿信风水
某某兄鉴:正深想念,忽奉
瑶章,藉悉
令尊葬事,迄未就绪,扪险探幽,绝少佳壤,大有“踏破铁鞋无觅处”之概。弟 窃以为过矣。夫所谓风水者,非以先人骸骨,为我子孙造福也。但求风不侵,水不湿,得高燥黏固之地,以安我先人,于愿已足。 兄能抱此宗旨,则牛眠吉地,即在目前。计不及此,而徒听堪舆家言,则此也缺丁,彼亦少贵,众说纷如,莫衷一是。而 我先人入土之安,反因之而延搁。是岂孝子顺孙之用心哉!狂妄之见,还祈察核是幸。肃此,即请
大安。不既。
弟 某某鞠躬月日
【注释】
扪:音门,摸也。
骸:音谐,骨也。
黏:音年,腻也。
牛眠:葬地之吉者。
堪舆:即地师。
【前函语译】
某某先生:
正想念时,忽然接到你的信,因此晓得令尊的葬事,到现在还没有成功,东寻西找,竟没有找到一块好地。我以为你错了。那个风水的说法,并不是想靠了先人的枯骨,替子孙们造福的。只要求一高燥坚固不受风水侵蚀的地方,拿来安葬我们的先人,那就心满意足了,你能抱定这种宗旨,那么好地倒就在目前。不从这里着想, 徒听那地师的说话,什么这地没丁,那地少贵,异说纷纷,反而弄得人没有主意,先人“入土为安”的大事,竟因之而搁起。这是孝子顺孙所应该的吗?我的愚见,
请你不妨考虑一下。
弟 某某月日
劝勿尚艳妆
某某贤姊妆次:昨途遇 贵校某同学,据言吾 姊在校,功课甚佳;大为快慰。惟近好修饰,殊属非宜。“慢藏诲盗,冶容诲淫”,古训所垂,吾 姊当亦闻之熟矣。不读书者姑无论;我辈既入学校,即当以改良社会,以身作则为己任。自好修饰,他日何能作女中模范乎?愿吾 姊听予戆直,速改前行,则吾 姊为完人,而贵校名誉,亦 因之而门隆矣。专肃,即请
学安。
妹 某某裣衽月日
【注释】
慢藏诲盗:有物不藏,则盗贼生心,是不啻诲之也。
冶容诲淫:冶音野。冶容,装饰也。
【前函语译】
某某贤姊:
昨天途遇贵校的某同学,说你在校功课很好;我很是快慰。又说你近来欢喜装饰,我以为很是不宜。“慢藏诲盗,冶容诲淫”,这是古人的格言,吾姊当亦听得熟了。不读书的人不去讲他;我们既入了学校,就应当把改良社会,以身作则当做自己的责任。今日自己好装饰,将来还能作社会的模范吗?愿你赶快听了我的话,那么 吾姊是一个完人,贵校的名誉,也就可以日起了!
妹 某某月日
劝勿姑息子女
某某姑母大人侍右:暌隔
慈颜,瞬经数月。孺慕之私,与日俱积。敬维
福躬清泰,潭第延厘,为慰为颂!侄女 闺帏伏处,从事针黹,稍分
慈母之劳;当亦长者所乐闻也。昨某妈来,云及两表弟不时逃学,
大人不加督责,反为优容;是非爱之,适以累之也。际兹竞争世界,无学问则不能生存。两弟正在求学时代,而可任其蹉跎乎?“少壮不努力,老大徒伤悲”;日月易逝,大人幸勿以其年幼而姑息也。愚直之见,统希
采纳,并乞恕罪是幸!肃泐,敬请
懿安。
内侄女 某某肃禀月日
【注释】
孺慕:小儿之思慕父母也。
潭第:称人之居宅也。
闺帏:谓闺中之帷幔也。
黹:读如致上声。女工为针黹。
蹉跎:言岁月之枉费也。
姑息:谓待人以私爱,而不顾正道也。
【前函语译】
姑母:
自从不见你的面,已经有几个月了。思念你的心,真同日子一般的加多。你的身体和家庭,想来一定都很好!我在家里,天天帮助母亲做针黹;这话应该是姑母所乐闻的。昨天某妈来,说起两表弟时常辍学,姑母不加督责;这不是爱他们,反是害他们了。当这竞争的世界,人没有学问,是万万不能生存的。两弟正在求学的时代 ,能够听其蹉跎么?“少壮不努力,老大徒伤悲”;光阴实在容易过去,大人万不可因他年小就姑息啊!愚直的说话,望你采纳,并请勿要见罪!
内侄女 某某月日
劝勿自由离婚
某某贤姊惠览:河梁握别,自春徂秋。鱼雁虽通,能不怅然!侧闻吾姊时出游散,不理家政,致夫妇间,时相反目。近更拟与姊夫离异;妹窃以为不可。夫自由固吾人应享之权利;法律亦吾人应守之天职。上事翁姑,下抚子女,均为妇女应尽之事。吾 姊均不之务,而任情游览;是自己已不守法律上之自由矣,家庭安有不干涉者 乎?咎由自取,而犹以离异为要挟,宜乎否乎?狂谬之见,还祈
察核!此请
俪安。
妹 某某妆衽月日
【注释】
河梁:分别处也。
徂:音锄,往也。
反目:谓夫妻不和也。见《易经》。
咎:音旧,过也。
狂谬:狂妄荒谬也。
【前函语译】
某某贤姊:
春间分别,转眼又是秋天了。信虽常通,心中能不怅惘吗?我听到别人说你日常外出游散,不理家事,夫妻时常争吵。近更想和姊夫离婚,我以为这事,你太过分了。自由固然是我们应享的权利;但同时也应尽遵守法律的义务。事奉公婆,抚养子女,这都是女子应做的事。现在你不把这种事当事,一味任意外出游散,是自己已 不守法律上的自由了,家里的人怎能不干涉你呢?你自己做错了事,还要拿离婚来要挟男人,应该不应该?我的见解虽狂妄,望你细想一下才好!
妹 某某月日